2008年09月23日
用沖繩腔替多啦A夢配音~
譯碎念:老實說在地的東西有時候還是要在地的人來搞比較有說服力,所以,我不會去加"不是住中部的人"搞的中部部落客串聯。寫到這邊有桃園的人跑來投票了~看樣子除了中部的住人,其他縣市網民都可以認同這種串聯?
所謂的中部,目前常用的說法是:台中市+台中縣+彰化縣+南投縣+苗栗縣+雲林縣,新聞都用五縣市稱之。可是這邊明明就有六個縣市啊?因為台中縣市都被當成一塊,天曉得除了市長都是藍丁以外,台中縣市的關係根本就是薩摩V.S.長州!(BF的說法:是大日本帝國海軍跟陸軍啦!XD)
不能理解對台中只剩下"東西好吃"這個印象的人怎麼有資格大放厥詞?另外,在我心目中東西好吃的地方,一是我媽的故鄉:嘉義;二是:台南。
消息來源:沖縄タイムス 2008年09月22日【朝刊】 社会
「ドラえもん やいび~ん*註」/児童ら方言吹き替え挑戦/県立博物・美術館でワークショップ
「這就是多啦A夢啦」 /小朋友們挑戰用方言配音/在縣立博物‧美術館參與體驗講座
譯註:やいび~ん(YAIBIN)=沖繩腔的"這是"、"這就是"的說法,就是東京腔的"...です(DESU)"、"...でございます(DEGOZAIMASU)"。
アニメ「ドラえもん」を小中学生らが方言に吹き替えるワークショップ「しまくとぅば*註でドラえもん」(主催・沖縄県、文化の杜共同企業体)が二十一日、那覇市おもろまちの沖縄県立博物館・美術館で始まった。
讓中小學的學生替動畫「多啦A夢」配音的體驗講座「島語言 多啦A夢」(主辦‧沖繩縣、文化之杜共同企業體)在21日,於那霸市OMOROMATI的沖繩縣立博物館‧美術館舉行。
譯註:しまくとぅば(SIMAKUTOUBA)=意指"沖繩縣語言",沖繩人自稱居住地為"島",居民是"島民",語言是"島語",民謠歌曲當然就是"島歌"。
ウチナーグチを子どもたちにより親しんでもらうのが目的で、同館で開催されている「しまくとぅば 未来へつなぐアート展」の関連イベント。同日は講師の津波信一さんと参加者らが方言で自己紹介したり、アニメの吹き替えをイメージしたグループワークを行ったりした。
以達到讓小孩子更親近沖繩口音為目的,在同館內也舉行「島語言 連接未來藝術展」的相關活動。當日的講師津波信一除了用方言向參加者們做自我介紹外,也同時加入為動畫配音的小組做範例。
元気に方言であいさつした沢岻小二年の池原〓之介君は「ドラえもん役がやりたい。来週までに絶対せりふを全部覚える」と意気込んだ。
用方言非常有朝氣的打招呼的小學二年生池原〓之介非常有氣勢的說「我很想配多啦A夢的角色,下星期之前絕對要把台詞都背起來」。
二十七、二十八の両日はアニメ「ドラえもん」で初代「静香ちゃん」役の野村美智子さんも参加。吹き替えの様子は一般公開される。問い合わせは文化の杜、電話098(941)1321。
27、28兩天動畫「多啦A夢」的第一代「靜香」配音員=野村美智子小姐也會到現場,配音的狀況會對一般民眾公開。相關詢問請洽文化之杜,電話098(941)1321。
※(注=〓は「隆」の旧字体)
↑譯註:因為用輸入法打不出來,所以另外做解釋,是日本媒體對被訪問者的尊重,不過也許只限於這種地方報吧。文末會公開電話也是因為地方報導的關係,這部分"自由"的地方版做得還算不錯。
阿根廷歌手Alfredo Casero唱的島唄(島歌)
所謂的中部,目前常用的說法是:台中市+台中縣+彰化縣+南投縣+苗栗縣+雲林縣,新聞都用五縣市稱之。可是這邊明明就有六個縣市啊?因為台中縣市都被當成一塊,天曉得除了市長都是藍丁以外,台中縣市的關係根本就是薩摩V.S.長州!(BF的說法:是大日本帝國海軍跟陸軍啦!XD)
不能理解對台中只剩下"東西好吃"這個印象的人怎麼有資格大放厥詞?另外,在我心目中東西好吃的地方,一是我媽的故鄉:嘉義;二是:台南。
消息來源:沖縄タイムス 2008年09月22日【朝刊】 社会
「ドラえもん やいび~ん*註」/児童ら方言吹き替え挑戦/県立博物・美術館でワークショップ
「這就是多啦A夢啦」 /小朋友們挑戰用方言配音/在縣立博物‧美術館參與體驗講座
譯註:やいび~ん(YAIBIN)=沖繩腔的"這是"、"這就是"的說法,就是東京腔的"...です(DESU)"、"...でございます(DEGOZAIMASU)"。
アニメ「ドラえもん」を小中学生らが方言に吹き替えるワークショップ「しまくとぅば*註でドラえもん」(主催・沖縄県、文化の杜共同企業体)が二十一日、那覇市おもろまちの沖縄県立博物館・美術館で始まった。
讓中小學的學生替動畫「多啦A夢」配音的體驗講座「島語言 多啦A夢」(主辦‧沖繩縣、文化之杜共同企業體)在21日,於那霸市OMOROMATI的沖繩縣立博物館‧美術館舉行。
譯註:しまくとぅば(SIMAKUTOUBA)=意指"沖繩縣語言",沖繩人自稱居住地為"島",居民是"島民",語言是"島語",民謠歌曲當然就是"島歌"。
ウチナーグチを子どもたちにより親しんでもらうのが目的で、同館で開催されている「しまくとぅば 未来へつなぐアート展」の関連イベント。同日は講師の津波信一さんと参加者らが方言で自己紹介したり、アニメの吹き替えをイメージしたグループワークを行ったりした。
以達到讓小孩子更親近沖繩口音為目的,在同館內也舉行「島語言 連接未來藝術展」的相關活動。當日的講師津波信一除了用方言向參加者們做自我介紹外,也同時加入為動畫配音的小組做範例。
元気に方言であいさつした沢岻小二年の池原〓之介君は「ドラえもん役がやりたい。来週までに絶対せりふを全部覚える」と意気込んだ。
用方言非常有朝氣的打招呼的小學二年生池原〓之介非常有氣勢的說「我很想配多啦A夢的角色,下星期之前絕對要把台詞都背起來」。
二十七、二十八の両日はアニメ「ドラえもん」で初代「静香ちゃん」役の野村美智子さんも参加。吹き替えの様子は一般公開される。問い合わせは文化の杜、電話098(941)1321。
27、28兩天動畫「多啦A夢」的第一代「靜香」配音員=野村美智子小姐也會到現場,配音的狀況會對一般民眾公開。相關詢問請洽文化之杜,電話098(941)1321。
※(注=〓は「隆」の旧字体)
↑譯註:因為用輸入法打不出來,所以另外做解釋,是日本媒體對被訪問者的尊重,不過也許只限於這種地方報吧。文末會公開電話也是因為地方報導的關係,這部分"自由"的地方版做得還算不錯。
阿根廷歌手Alfredo Casero唱的島唄(島歌)
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/7224441
回應文章 

鄭重抗議!!彰化東西也很好吃的!!
其實不是那個地區東西好吃.
是每個地方都有好吃的東西,只是有沒去發現.
很多人覺得台中東西好吃,那個"東西"唸做"店面裝潢".
Posted by Iven
at 2008年09月23日 08:59
島歌讓我想起死魂曲XD
Posted by RLoxss
at 2008年09月23日 18:31
的確只有當地人真的會深刻體會一個地方的風土民情
不過我這個住在台北 第七年的高雄人,怎樣都沒辦法體會到,藍丁怎麼會這樣支持一個LP 0 PPM的馬囧.
加油!中部各縣市都支持2.5PPM 小心自己的身體健康
Posted by ferryman
at 2008年09月29日 16:26
哈哈~
Sarran大,妳能翻譯一下影片上的文字嗎??
http://b.hatena.ne.jp/entry/http://www.nicovideo.jp/watch/sm4765291
哈哈哈~
太好笑了~~
Posted by RLoxss
at 2008年09月30日 21:27
不用啦~~
大概講一下就OK啦,據爆料說這影片完全是在游泳池裡拍攝的,所以才會有小氣泡~~
之前有日人將這轉貼到別地方並提出質疑,卻被中國網民公幹是小日本,導致原討論串遭刪除,這影片就是再經人轉,沒被D掉的@@
Posted by RLoxss
at 2008年10月1日 20:40
我想我們覺得有趣的地方都差不多。
尤其是"這是一年前開始作的CG",
就是這句,有夠好笑的。
哈哈哈哈~
Posted by RLoxss
at 2008年10月2日 20:49
話說沖繩話已經不能算是腔調了...吧?
Posted by Applepig
at 2008年10月14日 03:07


