
http://www.rheinoper.de/
標題懶得打上 NSO,反正重點在德方咩XD

http://www.rheinoper.de/
標題懶得打上 NSO,反正重點在德方咩XD
年僅十七歲的男主角奧克塔文伯爵由女次高音來詮釋也是此劇賣點之一,
畢竟此角必須變裝成女僕、意外被歐克斯男爵煞到,最後還要設局誘騙他來幽會,
由女性演出再合理不過,當然跟仿費加洛的婚禮也脫不了關係,
嗯......就算要玩成同人誌也沒問題XD(毆飛)
只想抱怨 NSO 象徵男主角的法國號,虛成這樣是因為男扮女裝嗎-_______-|||||||
不過我對伯爵和富商之女一見鍾情的戲碼實在沒興趣,
再怎麼說,比起不經世事的花樣少女,還是美艷少婦比較合我胃口咩~~~^///^
德國萊茵歌劇院大手筆原裝空運了五個貨櫃的場景道具服裝來台,
除了第三幕做了一番調整外,其他只有些許尺寸差異,可以說是原汁原味,
十八世紀巴洛克宮庭佈置,極盡奢華,耀眼萬分,絕對是台灣難見的大場面。
至於第三幕,最終放手撤空了所有布幕,利用了戲劇院的景深,
讓四落的燭台餘光襯托出初陷情網的小戀人之間的濃情密意,甚是特別。
連翼幕都撤光光,難得可以看到如此光溜溜的戲劇院舞台~
其實今天身體超不適,除了有些腹痛外,
午餐後莫名頭疼起來才是麻煩,一直到第三幕才紓解好轉起來。
精神有些不濟,群戲還可以看得津津有味,
可是獨唱或談情說愛的部份就極容易整個人渙散掉了^^||||
不過很慶幸沒買到隔壁位子,前排坐了三個操德文的外國人,
斜前方那位有夠高的,看得我隔壁的大嬸十分辛苦哪!
我猜這些外國人一定覺得台灣觀眾笑點很奇怪,
沒辦法,誰叫翻譯者太精準地依據角色身分配上了東方異地口音,
搞得歌者未唱,台下已然笑翻的詭異反應......bb
最後,也要對台上的米格魯說聲辛苦了!
我看的這一場牠非常稱職、乖乖地沒叫喲~(笑)