March 24,2013 18:29

歌詞翻譯:EGOIST 〈名前のない怪物〉(PSYCHO-PASS ED1)

2012年秋番《PSYCHO-PASS》的前期片尾曲。
動畫播畢,完整曲子也(早已)發售了,目前翻譯已補完。





名前のない怪物
無名的怪物

《PSYCHO-PASS》前期エンディングテーマ
《心靈判官》ED1

作詞、作曲、編曲:ryo(supercell)
演唱:chelly
御伽話(フェアリーテール)は さっき死んだみたい
童話故事(fairy tale) 似乎在剛剛死去了
煉瓦の病棟でうまく歌えなくて
在磚瓦的病房中 無法美妙地歌唱
霧に煙る夜 浮かべ赤い月
霧氣瀰漫的夜裡 高懸的赤紅月亮
ほらみて 私を 目を逸らさないで
看著我啊 別移開視線

黒い鉄格子の中で 私は生まれてきたんだ
我就出生在那漆黑的牢獄之中
悪意の代償を願え
冀求惡意相向的代價吧
望むがままにお前に さあ与えよう正義を
就如你所願賜給你正義
壊して 壊される前に
在你被擊潰之前 去擊潰吧
因果の代償を払い
為因果循環付出代價
共に行こう 名前のない怪物
一起走吧 無名的怪物

耳鳴りがしてる 鉄条網うるさくって
陣陣耳鳴傳來 「鐵絲網真惱人啊」
思い出せないの あの日の旋律
想不起來的 那一天的旋律
雨はまだ止まない 何にも見えないの
雨勢仍綿綿不絕 什麼也看不見
ほらみて こんなに大きくなったの
看啊 已經長成這樣龐大的怪物了(註一)

黒い雨 降らせこの空
讓這天空降下黑色的雨水吧
私は望まれないもの
我是不受期待之人
ひび割れたノイローゼ
片片破碎的精神官能症(註二)
愛す同罪の傍観者達に さあ今ふるえ正義を
現在就對深愛的同罪旁觀者們 發揮這份正義吧
消せない傷を抱きしめて この身体を受け入れ
緊緊懷抱無法癒合的傷口 接納這副軀體吧
共に行こう 名前のない怪物
一起走吧 無名的怪物

ああ 神ハ告ゲル 真ノ世界ヲ
啊啊 神告知了 真實的世界

黒い鉄格子の中で 私は生まれてきたんだ
我就出生在那漆黑的牢獄之中
悪意の代償を願え
冀求惡意相向的代價吧
望むがままにお前に さあ与えよう正義を
就如你所願賜給你正義
壊して 壊される前に
在你被擊潰之前 去擊潰吧
因果の代償を払い
為因果循環付出代價
報いよ 名もなき怪物
是報應啊 無名的怪物

黒い雨 降らせこの空
讓這天空降下黑色的雨水吧
私は望まれないもの
我是不受期待之人
ひび割れたノイローゼ
即使破碎也不會褪色的精神官能症
愛す同罪の傍観者達に さあ今ふるえ正義を
現在就對深愛的同罪旁觀者們 發揮這份正義吧
消せない傷を抱きしめて この身体を受け入れ
緊緊懷抱無法癒合的傷口 接納這副軀體吧
共に行こう 名前のない怪物
一起走吧 無名的怪物



──────────────────────────────────────

註一:此處並未說明是什麼東西長大了,但由前後文推測應指無名的怪物。

註二:ノイローゼ(Neurose)為德文的精神官能症,日本稱之為「神経症」,泛指精神失衡疾患。目前此字已不再用於正式醫學術語。


──────────────────────────────────────

2012.10.26 註記:
之前看《Guity Crown》的時候並沒有特別喜歡 chelly,感覺音質乾乾扁扁的,不適合唱充滿愛與希望的歌……但這種音質反而很適合這部作品的樣子。

片尾曲似乎是從朱的視點唱的,但照目前的劇情看來,朱是被系統關愛的人生贏家(?),跟「黒い鉄格子の中で 私は生まれてきたんだ」「私は望まれないもの」不合,不知道朱的身世是否有什麼爆點?該不會小朱其實是天然黑?!

話說劇情應該是要往慎也×朱的方向走,但是我比較喜歡秀星×朱這對耶!像國中男生一樣欺負小朱的秀星好可愛XDDD
不過期待虛淵寫愛情戲根本是準備被打臉Orz,現在我只期望小朱不要壞得太嚴重(從OP看來是壞定了),純真可愛理想主義社會新鮮人(還是香菜配音)根本就是做來給虛淵玩的喔喔喔!


──────────────────────────────────────

2013.03.24 追記:
全22集終於播完了,依約來把歌詞修好。
看完全劇情之後覺得歌詞應該是慎也和朱的視點混合寫成,變成怪物的是慎也,賜與正義的是是朱,告知真實的神是西比拉系統

最後結局真是把我從頭虐到腳,配對拆光不說(這部重點本就不是配對),我喜歡的秀星中途就領便當了,最後每個人都只能抱持無可彌補的缺憾走下去,大環境卻沒有任何改變,這什麼虐心結尾QAQ

唯一可喜的是小朱大大成長了,很久沒在動畫裡看到這樣讓我覺得「有靈魂」而不僅是萌的角色了(上一位是暁美ほむら)。
最終話小朱說的人們小小的希望累積成法律那段很打動我。既不是開聖光術也不是靠主角威能,經歷了連串衝擊走到這一步的小朱,讓人既崇拜又心疼啊……

  • souler 發表於樂多回應(4)引用(0)日文歌詞翻譯 >> 動畫主題曲編輯本文
    樂多分類:音樂切換閱讀版型 │昨日人次:20 │累計人次:14561 │標籤:歌詞翻譯,PSYCHO-PASS,EGOIST,ryo
     

    引用URL

    http://cgi.blog.roodo.com/trackback/21137926

    回應文章
    大大翻的歌詞是我看過翻得最好的!!!!!
    超厲害!!!!OAO
    ---------------------------------------------
    版主回覆:
    您過獎了XD
    是原作者ryoさん的歌詞寫得很有意境啊!!
    | 檢舉 | Posted by 小狸 at December 6,2012 00:08
    私密回應
    Posted at July 5,2013 18:32
    你好,翻譯借走做字幕了。
    有在影片附上譯者名稱,
    也有在影片說明中附上本頁的網址。
    翻譯得很好,非常感謝的說OwO
    https://www.youtube.com/watch?v=iSiyCpzc1ms
    ---------------------------------------------
    版主回覆:
    一次做兩片嗎,辛苦了~
    | 檢舉 | Posted by 星降夜 at August 9,2013 17:00
    關於注一
    可以看看 浦澤直樹 monster怪物這部漫畫 也有出小說 hbo要拍影集的楊子
    無名的怪物這首歌應該也有指向漫畫中.沒有名字的怪物.的狀態
    歌詞的取材有著類似的感覺
    相關參考 http://www.youtube.com/watch?v=FHspknfA-XE
    是不錯的起點
    ---------------------------------------------
    版主回覆:
    這部有被教授推薦過XD 但我只看過同作者的21世紀少年...
    有機會的話會找來看看~(家附近的租書店倒了Q_Q)
    | 檢舉 | Posted by disstar666 at August 28,2013 18:09