Rose, Rose I love you Frankie Laine
曲﹕陳歌辛 英文﹕Wilfrid Thomas
Rose, Rose I love you with an aching heart What is your future? Now we have to part Standing on the jetty as the steamer moves away Flower of Malaya, I cannot stay
Mei Gui, Mei Gui, oh, make way for my Eastern Rose Men crowd in dozens everywhere she goes In her rickshaw on the street or in a cabaret "Please make way for Rose" you can hear them say
All my life I shall remember Oriental music and you in my arms Perfumed flowers in your tresses Lotus-scented breezes and swaying palms
Rose, Rose I love you with your almond eyes Fragrant and slender 'neath tropical skies I must cross the seas again and never see you more 'way back to my home on a distant shore
(All my life I shall remember) (Oriental music and you in my arms) (Perfumed flowers in your tresses) (Lotus-scented breezes and swaying palms)
Rose, Rose I leave you, my ship is in the bay Kiss me farewell now, there's nothin' to say East is East and West is West, our worlds are far apart I must leave you now but I leave my heart
Rose, Rose I love you with an aching heart What is your future? Now we have to part Standing on the jetty as the steamer moves away Flower of Malaya, I cannot stay
美國著名音樂家Frankie Laine 2007年2月6日辭世,享年93歲。Frankie Laine 20世紀50年代就已經爲大家熟知。他比較著名的歌曲包括《I Believe》和《Jezebel》等。去年,他還參加暸生平最後一場演出,演唱暸自己音樂生涯最有影響力的作品《That's My Desire》。他一生中得到過21次金唱片獎,專輯銷量達到2億5千萬張。
Rose Rose I Love You就是改編自陳歌辛的“玫瑰玫瑰我愛妳” 的英文版﹐為中國歌壇首支被翻成英文並揚威海外的作品。 第一首在國際上流行的中國歌曲,是有歌仙之稱的中國作曲家陳歌辛在中國唱片廠的小紅樓裡創作的《玫瑰玫瑰我愛你》,這首歌曲後來傳遍了歐美,並被廣為翻唱,成為了第一首被外國人翻唱的中國歌...四十年代,陳歌辛創作的“玫瑰玫瑰我愛你"不但走紅全國歌壇,二戰結束后,美國流行樂壇還有人把這首歌譯成英文Rose Rose I Love You,改編成爵士樂,出版了唱片及樂隊曲譜,流行於美國及世界各地,很受世界各國人民喜愛。  Crazy World/2007-06-27 17:15:09
|