Миллион алых роз (Р.Паулс, А.Александров) Жил-был художник один, Домик имел и холсты. Но он актрису любил, Ту, что любила цветы. Он тогда продал свой дом, Продал картины и кров И на все деньги купил Целое море цветов. Миллион, миллион, Миллион алых роз Из окна, из окна, Из окна видишь ты. Кто влюблен, кто влюблен, Кто влюблен, и всерьез, Свою жизнь для тебя Превратит в цветы. Утром ты встанешь у окна, Может, сошла ты с ума, - Как продолжение сна, Площадь цветами полна. Похолодеет душа: Что за богач здесь чудит? А под окном, чуть дыша, Бедный художник стоит. Миллион, миллион, Миллион алых роз Из окна, из окна, Из окна видишь ты. Кто влюблен, кто влюблен, Кто влюблен и всерьез, Свою жизнь для тебя Превратит в цветы. Встреча была коротка, В ночь ее поезд увез, Но в ее жизни была Песня безумия роз. Прожил художник один, Много он бед перенес, Но в его жизни была Целая площадь цветов. Миллион, миллион, Миллион алых роз Из окна, из окна, Из окна видишь ты. Кто влюблен, кто влюблен, Кто влюблен и всерьез, Свою жизнь для тебя Превратит в цветы |  以前有位年輕畫家, 他擁有豪宅和畫作, 但他迷戀上女優, 從旁得知到她喜歡花, 於是畫家賣掉豪宅, 賣掉自己引以為傲的畫作, 他拿出所有的錢, 買下數以萬計的玫瑰花。
一百萬,一百萬,一百萬朵玫瑰花, 堆滿在,堆滿在,堆滿在窗户下。 多情人,多情人,多情人真痴情, 為了你,把一生變成玫瑰花。 早晨起床推開窗, 你一定很驚訝, 莫非還在做着夢, 眼前只見玫瑰花, 不由得倒抽口氣, 誰這樣瘋這麼傻? 可憐那年輕畫家, 就默默站在窗下。 一百萬,一百萬,一百萬朵玫瑰花, 堆滿在,堆滿在,堆滿在窗户下。 多情人,多情人,多情人真痴情, 為了你,把一生變成玫瑰花。 相聚只有一刹那, 女優當夜就離開, 但是在她一生中, 玫瑰伴歌聲紛飛, 畫家他終生孤獨, 忍受着風雪交加, 但是在他一生中, 有過百萬朵玫瑰花。 一百萬,一百萬,一百萬朵玫瑰花, 堆滿在,堆滿在,堆滿在窗户下。 多情人,多情人,多情人真痴情。
|