<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>翻唱翻唱再翻唱</title>
<link>http://blog.roodo.com/ruke/archives/4127711.html/</link>
<description><![CDATA[　最近日本樂壇又開始流行起翻唱風，不過這個風潮倒也是持續了一陣子，只是最近又多了起來。翻唱除了要能夠翻唱的好聽，要能夠引起話題也是相當重要的。　要做一張翻唱專輯，好處是少了許多創作的成本，可以直接拿現成的歌曲來唱，對於一些出道多年或是剛出道的歌手來說，選擇翻唱也可以讓自己有不同的嘗試，或是讓新人能夠藉由翻唱來打響知名度。　最近剛好就有兩個好例子，一位是出道21年，終於在去年登上紅白歌唱大賽的德永英明先生，另一位是推出翻唱專輯系列翻紅，張張銷售都寫下好成績的中森明菜小姐。他們剛好都選在上個月推出翻唱專輯，而且都寫下不錯的銷售紀錄。　另外，身為blog突破5億瀏覽人次紀錄的日本部落格女王，同時也是新一代宅女偶像代表的中川翔子小姐，也因為年初推出的動畫翻唱專輯引起了話題和討論，她也決定在本月份推出第二彈。]]>
	</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/ruke/archives/4127711-comment.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>回應：翻唱翻唱再翻唱</title>
	<description><![CDATA[想翻唱的歌可是永遠都翻唱不完啊～
自己寫上中文詞去唱它或許是個很不錯的方式喔
嘿嘿…]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/ruke/archives/4127711.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/ruke/archives/4127711.html#comment-19447031</guid>
	<author>s755190@yahoo.com.tw(Ruke)</author>	<category>文章回應</category>
	<pubDate>Fri, 26 Jun 2009 08:07:29 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：翻唱翻唱再翻唱</title>
	<description><![CDATA[不知有沒有人想再翻唱中島美雪的"惡女" , 太喜歡這首歌了, 剛改編了一下廣東歌詞:-

"讓我失戀過"]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/ruke/archives/4127711.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/ruke/archives/4127711.html#comment-19444505</guid>
	<author>hk1965@gmail.com(1965hk)</author>	<category>文章回應</category>
	<pubDate>Thu, 25 Jun 2009 20:02:54 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>