2007年05月4日
【光之國度‧導讀】在幻想與時間的交界,我們終會發現……
恩田陸一直以來都是我相當喜愛的作者,因此當奇幻基地找我為她在台灣的新書《光之國度》撰寫導讀時,馬上興高采烈的答應了,並且在讀完很興奮的發現,這本竟然可能是我所讀過的恩田陸中最讓我喜愛的一本,不過為了導讀的客觀文句起見,我還是盡量壓抑了聲調,或許之後可以再從別的方面來對這本書進行剖析也不一定。不過現在還是把我為奇幻基地所寫的導讀放上來,希望能夠盡到一些預先宣傳的效果。
如果對於這本書有任何疑問,也歡迎提出來,我會相當樂意為您解答的。
對我而言,能在台灣看到《光之國度》的出版,可以說是一個奇蹟。
原因無他,恩田陸這個名字,對於推理小說界來說或許相當響亮,但對於奇幻小說界而言,可能是完全陌生的一個名字。台灣的推理小說出版社,往往也傾向於不出版推理作家的其他類型創作。這些條件累積起來,構成了《光之國度》的出版堪稱奇蹟的理由。
事實上,恩田陸從來沒有將自己限制在類型的框架中,她最早的出道作《第六個小夜子》雖然表面上是恐怖小說,內裡卻是成長小說,反而投到「幻想小說大賞」中。而在好不容易以推理小說《三月的紅色深淵》踏穩了她作為專業小說家的第一步時,好像深怕被定型似的,隨即出版了本書。
之所以會如此志向不專,我想跟恩田陸的出身不無關係,她自1987年於早稻田大學教育部國語國文科畢業後,馬上進入職場工作,一直到1998年才辭職正式成為專業作家身分。也就是說,在她第一本小說《第六個小夜子》(1992)到本書(1997)之間,恩田陸同時具備著兩個角色:白天的OL與晚上的業餘作家。
她曾在《三月的紅色深淵》中說到這件事情:我在寫小說這件事情,只有極少數的幾個朋友知道,或許這就是我感到不安的主因。在上司面前,我是個酒量很好、個性豪爽的粉領族;在大學同學面前,我是有話直說,像家人的朋友。光是想像我對他們說「我在寫小說」,我的臉就紅得像火燒似的,冷汗也冒出來了。
就某種程度上而言,這時的恩田陸,與其說她是「作家」,毋寧說她更接近「讀者」,因此只是單純的寫出「存在於心中的小說」而非「市場上能賣的小說」,這種理想性格,讓她早期的小說就已經具有強烈的個人風格,而沒有一般新手作家稚嫩的文筆或是刻意討好大眾的痕跡。
就以《三月的紅色深淵》與《光之國度》為例吧,這兩本書在我看來,可以說是恩田陸的創作歷程中的兩大原點,前者決定了日後她推理小說的形式與題材,後者則決定了她奇幻、科幻小說中的氣氛與設定。
初看這兩本小說的人,往往也會被書中作者旺盛的服務精神給嚇到,《三月》雖名為分作四個故事的短篇集,但事實上書中有著表側與裡側兩個世界,也就表示其實一共有八篇小說的題材(甚至不只)被濃縮到一個篇幅不長的短篇小說集中;而《光》一書由於是在雜誌上連載後結集成書,無法在形式上實驗,但是每篇短篇小說讀起來卻都有無窮盡的發展可能,〈光之國度〉這篇同名短篇,更有著長篇小說的架勢。
有趣的是,《三月》一書中的許多故事與題材,都被恩田陸拿來資源回收再利用,陸續擴充寫出了專屬的長篇推理小說,而《光之國度》卻始終不見動作,甚至一直要到八年之後我們才看得到「常野物語」的續篇:《蒲公英草紙》。
當然這邊並不能說恩田陸在乎「常野物語」這個奇幻系列甚於推理小說,只是我猜想對於恩田陸而言,「常野物語」可能是個佔有心中獨特空間的小說系列,才讓她總好像是費盡全力才能寫出品質堪用的作品。
初看《光之國度》的讀者,可能會訝異於書名與小說內容是如此的不相稱,「光之國度」這名字一聽起來,就像是磅礡的小說巨構,有著詳盡的設定、激情的人物,但翻開書頁,卻看到一個個乍看毫不相涉的短篇故事,讀來不僅破碎,而且沒有系統。
不過當我們耐心讀完後,才會發現,恩田陸帶給我們的,不只是一篇又一篇的短篇小說,而是規模浩大的史詩軸卷中刻意撿拾而來的一些事件碎片,透過這些碎片,我們揣測著事件前後到底發生了什麼事,也猜想著事件與事件間如何連結起來的。雖然是不同的故事,卻有著相同的氣味、相同的世界觀,就好像篇章之間有著某種一致的內在韻律,讓人讀來能夠深刻的進入故事本身。
做到這種地步,已經不是用慣常的拼布、時間斷片可以形容的了,簡直就像,啊,就像恩田陸自己曾經說過的「故事樹」一樣。
她曾經假書中角色之口,說出她小時候常常不相信這世界上的故事是有人寫出來的,總是以為在世界的角落長了棵故事樹,上面長滿了故事,人們只要將故事如果子般摘下就可以了。
這彷彿符號性的暗示了她在「常野物語」中展現的寫作技巧,讀者看到的是一顆一顆的故事果,或許口味、顏色、香氣略有不同,但本質上卻都長在同一棵故事樹上,所以讀者看到的短篇小說,並非冷冰冰的時間切片,而是活生生的、有機的、充滿生命能量的故事。而這棵故事樹,根植於「常野」,澆灌以名為「幻想」的雨水。
不過只是這樣並無法解釋,為什麼本書中的人物個性並不奇特,卻總能讓我們記憶深刻,難以忘懷?為什麼同樣是奇幻小說,恩田陸鑄造的故事世界就會讓我們覺得身歷其境,而不是看電影一樣置身事外?
我想是因為,儘管名為奇幻小說,整體的氣氛卻立基於「寫實」的土壤吧!
這邊所謂的寫實,並不是指白描功力高超,可以鉅細靡遺的形容各個物品、動作、行為,而是充分的認知事物的本質,對其做出正確的描繪,不只是表面的形容,還有內裡的動機、歷史、背景,都要一一的交代清楚。
恩田陸讓小說背景發生在一般的場景、一般的環境中,並不企圖架構一個宏大而難以接觸的世界,這更增添了其中的寫實性。以〈大抽屜〉為例,按照一般的寫法,或許會讓讀者羨慕起小說中人物那樣超人的記憶力,但恩田陸卻讓我們看到了這超人能力背後更為重大的意涵:人的存在並非取決於個體的存續與否,而在於不被人遺忘。
說的俗氣一點,恩田陸書寫的並非故事而已,而是人生。只不過在她坦率的眼光中,人生並非全盤光明的,而是帶著些許的殘酷、悲傷、痛苦、失望,就好像在陽光明媚的海邊聽著略帶悲傷的潮浪聲,保持愉快的心情卻有著哀愁的預感。這複雜的故事內涵讓小說本身有著足夠的深度,就算是短篇也不會讓人擔心過眼即忘,特別是〈光之國度〉,文中吐露的殘酷與悲傷,讓我難得因為閱讀而眼眶濕潤了,卻又在重讀第二遍時,在祈禱詞中找到了面對這個世界的勇氣。
這本書確切的說,是一群關於「出身常野」卻「不在常野」的人的故事,這注定了他們的流浪與漂泊,也注定了小說中獨特的蒼涼感,不過也就是因為這種蒼涼感,讓我們開始會去召喚出過去經歷的時間,來掌握現在,也才能磊落的面對未來。
當你打開這本書,就踏上了通往常野的旅行;只是當闔上這本書時,你會希望這趟旅行能無止盡的綿延下去,也會發現,旅行,將不只是旅行而已。
引用URL
***
恩田陸,又一個橫跨各種領域說故事的人。
此書是我第一次閱讀她的作品。對於跳躍的篇章與未竟的結局我一向不甚在意(很多人會care"結局"這件事情,好像非得有個喜或悲或確定性的什麼才好,我比較怪,對此無所謂,只要別寫虛了就好)。在一再的時空轉換之下,我看到了所謂「常野一族」的幾分面貌。
在我看來,恩田陸確實是個不在意他人眼光,只專注於將自己生活週遭所見所聞,與腦中源源不絕的想像力結合的作家(據說尚未成為專職作家之前,白天是個個性豪爽的OL)。字裡行間完全可以感受到他對於這個世界獨特的見解與憐惜。
是的,憐惜。就因為出於這份憐惜,他才會創造出「常野一族」。這個擁有過人本領的族類,正好反映出凡人對於身邊事物冷漠而毫無感知的愚昧。「常野」,意指「經常在野」,不爭權奪利,永遠以在野的姿態看待這個世界。
我並沒有像其他人一樣對這本書有深厚的情感,只是「常野」一詞正好與我向來抱持的人生態度不謀而合,讀來分外有所感。
讀完此書之後,今晨竟做了以不復記憶的怪夢(依稀記得雖稱不上是惡夢,但也絕非什麼美妙的好夢),常野一族的神奇魅力,也許給我的影響比想像中來得大也說不定。要說未竟的結局有什麼壞處,頂多就是吊上了我的胃口,讓我期待著第二部、第三部的出版吧。
也許就像曲辰前輩所說的:
恩田陸寫人生更多於小説吧,而她寫的人生,總讓我有與我心中微合的感覺。
我是負責光之國度的責編,阿尼是網站上的化名:P
來打招呼^^
還有,我可以在常野物語的網頁「交換連結」區擺上此處的連結嗎?
(http://www.ffoundation.com.tw/bu_data/commercial/c_1ha005/1ha005.htm)
再來就是.....
TO Ring大人:
我可否在常野物語的網頁上(同上方)連結您這篇心得文呢?
如果可以,麻煩您給個連結?或者是直接連至此也是可以的?
*****
今天收到郎祖筠小姐來信,之前寄了試讀本給她,不過後來因前往日本採訪作者,未再繼續與她聯繫,結果她最近幾天讀完,覺得很棒,想要參與本次列名推薦活動,卻來不及了:P
不過應該會希望能上郎小姐的節目,屆時還請曲辰大人多多幫忙^___^
我覺得恩田陸的書不是那種看完後會嘖嘖讚嘆的類型(完全是個人想法)
不過卻會在心裡存留很久,跟Ring的感受有點像。
這本書裡面讓我感受最深刻的不是〈光之國度〉那篇(多半同事都最愛那篇),而是〈大抽屜〉。
我對親情沒輒:P
另一方面也是因為恩田陸「收藏」與「迴響」的設定實在有趣極了!
有時在公車上突然想起故事內容,心裡還是小小弟痛了一下。
他人的一生在我們心中一一浮現的感覺是什麼?
幾十年的喜怒哀樂......好沉重啊,我對春田一家由衷敬佩!
「收藏」這樣的能力,需要很大的勇氣去承擔:)
心得雜亂,不過主要目的是前面幾段:P
還請曲辰大人與Ring大人有空回覆我了,感謝。
要轉載沒有問題啊,不過你們家的書也有放這篇導讀,這樣不會重複到嗎?我大概過幾天倒是會寫一篇跟光之國度有關的另一篇文字,看你要不要到時一起連結?
1.把你的部落格擺上去交換連結
2.跟Ring大人申請授權他的心得文
Ring大人希望我直接連到他的書櫃(?)還是這邊都是可以的。
之後還會有一篇嗎?太好了。我會密切注意^___^
如果可以的話,先讓我做1的連結可以嗎?
請盡管連結,只是Ring大人的部分我不能幫忙作主,你要不要去她的部落格上問看看?
網址:http://blog.roodo.com/imdancer
最晚週一我會把連結放上去^__^
那個阿尼大人,內文請取用吧!連結就附上我的部落格網址即可啦!不嫌麻煩的畫書櫃也一起放都可以。
承蒙不嫌棄我的文字:p
不嫌麻煩的"話"
他們認為可能、或許是。
不過卻也覺得,這是誠品的數據,不代表其他人也是如此。
說實話,這次誠品算是卯足全力在做,
但阿尼不諱言某些通路則......賣書其實不只是出版社的事,也不會只靠書本身,
行銷作為、書店支持、讀者口碑......都是帶動銷售的重要因素。
我們自己覺得本次「全省」的書店陳列還不盡完善啦,
或許未來再來挑一本試試看,嘿嘿。
對了,我們要做常野物語的布書套唷,日本同意了(耶耶^^Y)
到部落格去可以看到圖,很興奮的我,哈。
終於有出版社發現誠品對潛力商品有「卯足全力」了,真感人~
不過此書的調性確實也比較適合誠品的客層是真的。
話說回來,有時候書店的人也很想說:「賣書不只是書店的事!」
以書籍而言,行銷確實非常重要,最動人的仍然是口碑與書本身的力量,這也是為什麼書永遠與一般商品不同的原因。