Shanghai Taipei分類文章 顯示方式:簡文 | 列表

July 16,2009

兩件恰恰好

2009的兩件恰恰好未演先轟動,

讓我們廣告人感到十分開心。 ...繼續閱讀

Posted by rogerswang at 樂多Roodo!21:31回應(0)引用(0)

May 13,2008

夾雜

上海工作時,

一天在酒吧表演完我與我的奧地利鼓手閒聊,

我問他如何分辨這麼多黃種人的不同?

他道:

[台灣人有個很好辨認的方式,就是你們普遍較有禮貌,而且談話常常夾雜英文。]

我當下聽了有些納悶,

曾幾何時這樣的溝通方式成為台灣朋友的標記之一?




再問公司外籍朋友,

他答:

[在中國我們致力於盡量使用中文溝通,這樣可以表達我們對貴國的重視,

唯有碰到艱澀或是不熟悉的字眼,才會使用英文。]

[台灣與日本相似,都會盡量挑簡單的字眼講為英文以彰顯學識。]

我立刻明白,

這中英文夾雜談話風格令我感到不自在的原因是,

我認為這種雞鴨猴互相交配的說話方式,

是同時對兩種文化的膚淺體認與不尊重。



二十五年前,

旅外留學是不得了的大事。

歸國的學子們帶來豐沛的知識與新鮮的溝通語言,

這是在全球化之前最令人驕傲的事情。

時間沖淡這些輝煌的過去,

連語言也隨之支離破碎。



於是在這個以虛偽出名的台北,

英文單字成為知識領域與風尚入世觀的角力武器。

難道台北在全球化的壓榨下,

普遍能夠展現的競爭力大概就剩下英文單字左右?

在這個普遍缺乏國際觀的土地上,

談話中夾雜英文何時成為一件高尚、博學、專業的表現?



我個人認為這是一種競爭力薄弱的惶恐。

列舉五例。



[這就是我們產品給消費者的Benefit]

[妳看妳看她買了那個Bag看起來好Fashion]

[我平常在Website買的都是Japanese Magazine耶]

[Bryan幫我調的Cocktail是My Fever唷]

[這個schedule這樣排我們後面的Event都會Delay]



當然它可以成為文化之一,

只要我們都接受這樣的行為是對的。

普世價值認知是對的,

那麼這件事情就很理所當然成為對的。



或許是個性使然,

全程使用台語的朋友我認為相對坦率得多。




親愛的朋友們,

你們今天講過單字了嗎?






那次閒聊結束打算返回工作崗位時,

外籍朋友後來補了一句:

[You Know Rogers,

我客戶Commercial 歌 cost 一萬 RMB.]


我笑了,他也笑了。

Posted by rogerswang at 樂多Roodo!14:45回應(5)引用(0)

February 13,2008

不寫

所以,

就匪夷所思了。

我現在又寫文字,是在紀念此時的理智。

...繼續閱讀

Posted by rogerswang at 樂多Roodo!18:15回應(1)引用(0)

一腳

我是凡人中的英雄。

持續散發惡臭的巨無霸花。
...繼續閱讀

Posted by rogerswang at 樂多Roodo!18:13回應(0)引用(0)

荒廢

我被夾在台灣海峽中間。

回到台灣的時候,對台北街頭有種熟悉卻又陌生的感覺;

下了上海的出租車,我杵在一個熟悉但是了解不深的馬路邊。
...繼續閱讀

Posted by rogerswang at 樂多Roodo!18:11回應(0)引用(0)

局外

我知道我正在遭受狐疑,

像是帶著土雞去恆隆廣場逛LV專櫃一樣。
...繼續閱讀

Posted by rogerswang at 樂多Roodo!18:08回應(0)引用(0)

開始

因為辦公室總是煙霧瀰漫,同事看起來都比實際上看起來好看很多。
...繼續閱讀

Posted by rogerswang at 樂多Roodo!18:06回應(0)引用(0)

三通

沒有改變就是完整的。

互相轉動等待當初對上的那個交會點再次交會。
...繼續閱讀

Posted by rogerswang at 樂多Roodo!18:03回應(0)引用(0)

聖誕

然而,神說不可姦淫的聖誕。

越來越骯髒。

卻很美麗。

美麗之於耶穌是這麼需要計算的奢侈。





不做背道者,但永不停止迷戀。
...繼續閱讀

Posted by rogerswang at 樂多Roodo!18:01回應(0)引用(0)
 [1]