<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>裝蕃茄醬的瓶子-旅行做公益、愛地球</title>
<link>http://blog.roodo.com/riceyeh/archives/cat_378539.html</link>
<description>有一種旅行，方法很貧窮，卻可改變人的一生。</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/riceyeh/archives/cat_378539.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>串連力量大 微笑作公益-獨特的記號</title>
	<description><![CDATA[
	去年，好友生了一個小貝比，大大的眼睛、細嫩的臉龐，是一個令人愛不釋手的小孩，每每看到健康完好的小孩，都覺得是父母與小孩一同修來的福氣，同時心裡也深深感謝父母親把自己生得健康。但是先天有些小缺陷的小朋友是不是就不該奢求他人的關愛呢？其實也許換個角度想，這些小缺陷或許是上天給予考驗的記號，因為這些記號提醒著大家，別忘了給予更多的幫助與關懷，並感謝當下所擁有的一切，而同樣也提醒著自己，因為擁有這樣獨特的記號，將面對和別人不一樣的未來，所以更要培養堅定的內心，迎接充滿陽光的世界！加油喔！
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<p><font size="2">去年，好友生了一個小貝比，大大的眼睛、細嫩的臉龐，是一個令人愛不釋手的小孩，每每看到健康完好的小孩，都覺得是父母與小孩一同修來的福氣，同時心裡也深深感謝父母親把自己生得健康。</font></p><p><font size="2">但是先天有些小缺陷的小朋友是不是就不該奢求他人的關愛呢？</font></p><p><font size="2">其實也許換個角度想，這些小缺陷或許是上天給予考驗的記號，因為這些記號提醒著大家，別忘了給予更多的幫助與關懷，並感謝當下所擁有的一切，而同樣也提醒著自己，因為擁有這樣獨特的記號，將面對和別人不一樣的未來，所以更要培養堅定的內心，迎接充滿陽光的世界！加油喔！</font></p><p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0" width="140" height="130"><param name="width" value="140" /><param name="height" value="130" /><param name="quality" value="high" /><param name="src" value="http://ad02.sp88.com/smile_hotel/smile.swf" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="140" height="130" quality="high" src="http://ad02.sp88.com/smile_hotel/smile.swf"></embed></object></p>		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/riceyeh/archives/3506613.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/riceyeh/archives/3506613.html</guid>
	<category>旅行做公益、愛地球</category>
	<pubDate>Thu, 21 Jun 2007 17:55:23 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>