2007年01月11日

腹黑度測試

p189.jpg

從小空家看到,覺得很有趣,就拿過來玩了…XD

腹黑度測試

  說到腹黑,當然要配我家的赤屍大人的圖。(笑)


翻譯:

質問【1】 テストであなたは好成績を残さなくてなりませんが自信がありません。 (必須取得好成績、但又沒有自信的考試) 

教官に袖の下を送る(賄賂老師)
  カンニングする(作弊) 

…嗯…其實根據以往的經驗,會發現跟朋友交換答案會比作弊高分。 (←意即作弊還失敗的孩子…冏…)
  天才の答案とすりかえる(和天才交換答案卷)
  出来る限り勉強する(儘可能努力複習) 

質問【2】 大金のぎっしり詰まった財布を拾いました。
(撿到有很多錢的錢包)

即座に交番に届ける(立刻交給警察)
  中身を確認して迷いながらも交番に届ける(確認裡頭的東西後,雖然迷惑還是交給警察)
  友達に相談する(跟朋友商量)
  即座にいただく(立刻占為己有) 

現在經濟不景氣啊…天上掉下來的錢怎麼可以不撿。(喂!) 

質問【3】 夕飯のメニューに好きなおかずと嫌いなおかずがあります。
(晚餐同時有喜歡跟討厭的食物)

もちろん両方残さず食べる(兩樣都吃完)
  好きなおかずだけ食べて嫌いなのは残す(只吃喜歡吃的)
  嫌いなおかずは弟の皿に移動(討厭吃的丟到弟弟的碗裡)

唉…如果有弟弟就好了…(想幹啥?)
  こんなの食えるか!とちゃぶ台をひっくり返す(這種東西能吃嘛!/翻桌)

 

質問【4】 親友と同じ人を好きになりました。
(和好朋友同時喜歡上同一個人)

親友に譲る(讓給朋友)

送給她啦,爛貨不要搶。(何?)
  宣戦布告して堂と戦う(公平競爭)
  うまくたちまわって先に勝つ(周旋其中並取得勝利)
  親友と恋人を共有して三角関係を楽しむ(享受同時擁有好朋友跟戀人的三角關係)

這個我有想過,不過感覺不是很好,所以就沒選。 (我還真是善良啊∕拭淚∕被毆

質問【5】 みんながあなたの友達の悪口を言っています。 (大家都在說朋友的壞話)

友達を庇う発言をする(包庇朋友)
  見て見ぬフリをする(當作沒看到)
  一緒に混じって悪口を言う(跟著一起說)

要是在交惡時期當然跟著一起說!(咳,這題私心很重。
  中立のフリをしてみんなの噂だけ聞く(假裝中立,只聽大家說)

不過通常而言我比較喜歡裝沉默…

質問【6】 どうしても負けたくないライバルがいます。
(有一個不能輸的對手)

正攻法で正面から勝負!(堂堂正正決勝負)
  相手の弱点を徹底的に調べる(徹底調查對方弱點)
  他の人に勝負させる(讓別人代替決勝負)
  暗殺する(暗殺他)

喵的!這題真是太合我意了,此時不做掉對手更待何時啊!(喂!)

質問【7】 母親と恋人と自分。一人しか助からないとすれば?
(母親與戀人只能救一個)

母を助ける(救母親)

當然是救太后,這不是很明顯的嗎?
  恋人を助ける(救戀人)
  自分が助かる(救自己)

若是自顧不轄的話還是先救自己吧…
  全員で諦める(大家一起死)

這未免太悲慘了…

質問【8】 あなたの恋人が浮気をしているようです。
(戀人似乎劈腿)

真実を問いただす(逼問出事實)

問出事實總比瞞在鼓裡好。
  携帯やメールをチェックして証拠を握る(檢查手機訊息掌握證據)
  張り倒す(揍他)

這個要等問出來再揍。
  自分も浮気する(自己跟著劈腿)

是說我很喜歡這個,不過一定做不出來。(謎:真的嗎?)

質問【9】 「腹黒」という言葉から連想するものは?(對腹黑一詞會聯想到?)

良くないイメージ(沒什麼好印象)
  ブラックな人(陰沉的人)
  俺のこと?(說我嗎?)

說我嗎?可以再多稱讚我一點…>////<…(←不要臉!)
  喪黒福造(據說是藤子不二雄筆下的人物)

質問【10】 あなたは自分が腹黒いと思いますか?
(認為自己腹黑嗎?)

思わない(不認為)
  誰の心にも黒さはあるのかも知れない(誰都可能腹黑)
思う(認為)
  そう思わないけど、そう言われる(雖然自己不這麼想,但大家都這麼說)

我選最後一個,人家是天真無邪的小乖貓。(騙鬼啊!)

※ ※ ※ ※ ※

這樣選下來,結果當然不可能太好看(?),完全跟「天真無邪」背道而馳是可想而知的吧(茶)…

あなたの【腹黒度】がどれくらいかを診断してみました。 あなたの【腹黒さ】はこんな感じ!

あなたの腹黒度は最高レベル【心身ともに真っ黒な人】のようです。

生まれ持って腹黒な気質のあなた。善人のかけらもないようです。
  それはもはやあなたのせいではありません。
  あなたにとっては自分の欲望に忠実に生きているだけで、自分が腹黒いという自覚さえないかも知れないのです。
  しかし広い社会において、あなたの存在はきわめて危険度が高いといえるでしょう。
  もはや更生することは不可能ですから、これからも素のままのあなたで生きてください。

魂の黒さ 100%

心の黒さ  55%

ルックスの黒さ 35%

輝く白さ  53%

你的【腹黑度】的大約診斷。 你的【腹黑度】是這種感覺! 

你的腹黑度是最高水平【身心都好像是漆黑的人】。

出生持有腹黑沒有心情質量的你。也好像沒有好人的碴兒。

那個已經不是你的原因。

對你來說自己的慾望僅僅只是忠實地活著,連自己是陰險的的人這種自覺都沒有也說不定沒被人發現。

在寬廣的社會中,你的存在可以說是危險度極高。

改邪歸正這種事已經是不可能,今後請你這樣繼續活著。

靈魂的黒 100%

心靈的黒  55%

容貌的黒 35%

閃耀的白  53%

啊啊,看過評論之後發覺真是悲情啊!,雖然我很想問如果不是我的原因的話那是誰的原因?我僅僅是忠實的活著嗎?(遠目)

連改邪歸正也被否定了,那到底要怎麼活下去呢?(笑)

 


Posted by ofeliajeng at 樂多Roodo! │08:49 │回應(12)引用(0)玩‧遊戲
樂多分類:遊戲 共同主題:玩‧遊戲 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/2639613
回應文章
繼續黑下去(亂棍
Posted by 空 at 2007年01月12日 14:46
我看不懂我的結果,幫我翻...(眾毆)
腹黒度チェック 結果
あなたの【腹黒度】がどれくらいかを診断してみました。 あなたの【腹黒さ】はこんな感じ!
あなたの腹黒度は【悪代官レベル】のようです。

時代劇の悪役といえば、紋切り型の悪代官。
権力を嵩におのれは甘い蜜を啜りながらも、市民に悪政の限りを尽くす――これぞ、悪代官の醍醐味です。
あなたにはそういった悪代官の血脈が受け継がれているようです。
知恵がたつ分、ただの腹黒より質が悪いといえるでしょう。
なるべく自分の手を汚さずに、おいしいとこどりしようとするのがこのタイプの人の特徴です。
ある意味、世渡り上手といえそうですが、夜道でうしろから刺されないように気をつけてくださいね。

魂の黒さ  35%
心の黒さ  100%
ルックスの黒さ  4%
輝く白さ  57%

另外,靈魂和心靈有什麼差別?(我怎麼覺得它好像說我是壞人?)
Posted by 逸塵 at 2007年01月13日 17:39
TO:小空
  是,我會繼續黑下去的.....XD

TO:萍姐,我幫你找了翻譯軟體,結果如下:

你的【腹黑度】的大約診斷。
你的【腹黑度】是這種感覺!
你的腹黑度是好像【惡代官的水平】。
一提到歷史劇的反派角色,千篇一律的惡代官。
坐擁權力是如吃甜蜜,然而對市民卻竭盡惡政
--這個啊,是惡代官的妙趣

你是繼承了如此的惡代官的血脈。
比起使用智慧來面臨事情,不如盡量使用【腹黑】來使壞吧。
盡量不弄髒自己的手,
而好吃懶作是這個類型的人的特徵

就某方面而言可說是處世高明,
但請小心夜路走多了當心被人暗算啊。

※ ※ ※ ※ ※

說到惡代官,
讓我想到逆轉裁判裡,
惡代官暗算人不成反被殺了啊....XD
萍姐要小心啊....(茶)
Posted by 冰 at 2007年01月16日 11:31

あなたの【腹黒度】がどれくらいかを診断してみました。 あなたの【腹黒さ】はこんな感じ!
魂の黒さ  9%
心の黒さ  100%
ルックスの黒さ  4%
輝く白さ  31%

あなたの腹黒度は凡人レベル、【人の不幸は蜜の味】です。

良くも悪くも平凡な思考の持ち主のあなた。
あまりにもあくどいことをする勇気は持ち合わせていませんが、ちょっとした嘘や噂ならためらいを感じません。
他人の誹謗中傷をみずから先陣切ってする度胸はないけれど、人が話している噂に混じるのは嫌いではないでしょう。
そもそも平均横並びが大好きな日本人にとって、隣の芝が青いことよりも、枯れている姿を見ることのほうが楽しいものです。
ただしそれが行き過ぎると、鏡のなかの自分が白雪姫に毒りんごを仕込む魔女のような顔になっていることもあるので気をつけてくださいね。
心のあり方は、表情にあらわれるものです。

可以請你幫忙翻譯嗎 囧
Posted by 雪 at 2009年02月1日 00:33

To:雪
你的【腹黑度】的大約診斷。
你的【腹黑度】是這種感覺!

靈魂的黒 9%
心靈的黒 100%
容貌的黒 4%
閃耀的白 31%

你的腹黑度是凡人水準,【他人的不幸是蜜的味道】。

說好也不好,也平凡的思考的的你。
沒有做過份濃艷的事的勇氣,
不過,要是一些小小的謊言和流言的話,不會覺得猶豫。
沒有親自誹謗中傷別人的膽量,可是攙雜在[於] 人說的流言的不討厭吧 !
原本對非常喜歡平均橫(側)排列的日本人來說,比起隔壁的結縷草翠綠,看枯萎的身姿反而比較快樂。
但是,因為那種情緒太多的話,鏡中的自己將會如同向白雪公主施以毒蘋果的魔女的臉,所以請小心。

心的想法會出現在表情上。

※※※※※※※※

有種很妙的感覺,
素昧平生的人跑來測驗又要求我翻譯,
不過我也不懂日文啊。(笑)
只能說,請愛用翻譯網站。

即使有翻譯網站,
但還是有點怪里怪氣的中文翻譯,
因此稍為修改了一下。
希望能看的懂。(茶)

有機會的話,請再度留言。

不過,也許可以留個e-mail或blog互相交流一下。^^
Posted by 冰 at 2009年02月1日 12:39

ˊˇˋ 我會跑來測試因為我朋友說我腹黑 有天使也有惡魔 (?!啥?)

我本來也有自己去找翻譯 但是翻出來的很怪= =

我是用無名 ice21122 ˙ˇ˙

(話說我的心靈好黑暗...)
Posted by 雪 at 2009年02月2日 01:41

魂の黒さ  100%


心の黒さ  100%


ルックスの黒さ  0%


輝く白さ  19%


あなたの腹黒度は最高レベル【心身ともに真っ黒な人】のようです。

生まれ持って腹黒な気質のあなた。善人のかけらもないようです。
それはもはやあなたのせいではありません。
あなたにとっては自分の欲望に忠実に生きているだけで、自分が腹黒いという自覚さえないかも知れないのです。
しかし広い社会において、あなたの存在はきわめて危険度が高いといえるでしょう。
もはや更生することは不可能ですから、これからも素のままのあなたで生きてください。


怎嚜這樣啊- ''-
Posted by 路人 at 2009年05月2日 18:54

你的【腹黑度】的大約診斷。
你的【腹黑度】是這種感覺!

靈魂的黒 2%
心靈的黒 100%
容貌的黒 48%
閃耀的白 83%

其餘的評語與雪大是相同的,請恕我不再重貼
話說,閃耀的白是啥意思?
Posted by 衍 at 2009年05月17日 19:11

魂の黒さ  54%
心の黒さ  81%
ルックスの黒さ  100%
輝く白さ  100%

あなたの腹黒度は【ゴシックレベル】のようです。

数ある腹黒タイプの中でも、あなたはスマートに腹黒さを楽しむタイプ。
ブラックジョークを好み、妖しい雰囲気で人を惑わせ、他人の困惑をひそかに楽しむような趣味があるでしょう。
洗練された黒さに美意識を感じやすいのも特徴です。
つまりあなたにとって腹黒とは、ダンディズムの一種のようなもの。
人生のスパイスとして、人間の黒き側面を垣間見ることを愉しみとしているのでしょう。
趣味が高じる場合、コスプレなどに走る可能性もありますが、魔女のサバトに参加したり、黒魔術に傾倒したりするのは行き過ぎですから気をつけてくださいね。
Posted by 土豆 at 2009年05月17日 20:15

是什麼意思呢?翻譯出來都是日文,希望版主可以幫忙一下。
Posted by 土豆 at 2009年05月17日 20:16

あなたの【腹黒度】がどれくらいかを診断してみました。 あなたの【腹黒さ】はこんな感じ!
魂の黒さ  100%
心の黒さ  92%
ルックスの黒さ  38%
輝く白さ  19%

あなたの腹黒度は最高レベル【心身ともに真っ黒な人】のようです。
生まれ持って腹黒な気質のあなた。善人のかけらもないようです。
それはもはやあなたのせいではありません。
あなたにとっては自分の欲望に忠実に生きているだけで、自分が腹黒いという自覚さえないかも知れないのです。
しかし広い社会において、あなたの存在はきわめて危険度が高いといえるでしょう。
もはや更生することは不可能ですから、これからも素のままのあなたで生きてください。

哈哈~看起來好糟糕喔XD
Posted by Gord at 2009年05月25日 22:31

魂の黒さ  68%


心の黒さ  76%


ルックスの黒さ  100%


輝く白さ  19%


あなたの腹黒度は【ゴシックレベル】のようです。
数ある腹黒タイプの中でも、あなたはスマートに腹黒さを楽しむタイプ。
ブラックジョークを好み、妖しい雰囲気で人を惑わせ、他人の困惑をひそかに楽しむような趣味があるでしょう。
洗練された黒さに美意識を感じやすいのも特徴です。
つまりあなたにとって腹黒とは、ダンディズムの一種のようなもの。
人生のスパイスとして、人間の黒き側面を垣間見ることを愉しみとしているのでしょう。
趣味が高じる場合、コスプレなどに走る可能性もありますが、魔女のサバトに参加したり、黒魔術に傾倒したりするのは行き過ぎですから気をつけてくださいね。

幫幫 看不懂
Posted by 禱夜玖羽 at 2009年07月23日 14:29