<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>Pet Shop Boys - Love Etc.音樂錄影帶，中文字幕版！</title>
<link>http://blog.roodo.com/raura/archives/8593667.html/</link>
<description><![CDATA[我終於等到這一天了!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!老男孩的中文字幕版MV「愛是唯一」 西洋MV配上中文字幕，買電視上廣告時段打歌，整個比照中文歌模式，應該是台灣固有的西洋音樂文化之一XD台灣EMI數年來用這方法為多少西洋藝人打歌，就是不關照老男孩，因此我期待EMI用這種宣傳法很久了，沒想到今年成真了 接下來就是每個頻道買廣告時段，整點打歌了，嘿嘿EMI不要讓樂迷失望呀！希望未來DM也能有中文字幕MV，可以取名叫「錯很大」XDD]]>
	</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/raura/archives/8593667-comment.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>回應：Pet Shop Boys - Love Etc.音樂錄影帶，中文字幕版！</title>
	<description><![CDATA[祝福你啊！@o@
希望到時也能分享感想喔！

PSB的我看過兩次，兩年前的Cubism真的很棒！:D]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/raura/archives/8593667.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/raura/archives/8593667.html#comment-18906199</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 12 Apr 2009 10:42:34 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：Pet Shop Boys - Love Etc.音樂錄影帶，中文字幕版！</title>
	<description><![CDATA[錯很大 XD

暑假要去LA的Hollywood Bowl看Depeche Mode, 爽阿! 希望哪天也可以去PSB的場子玩~]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/raura/archives/8593667.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/raura/archives/8593667.html#comment-18905715</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 12 Apr 2009 03:05:02 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：Pet Shop Boys - Love Etc.音樂錄影帶，中文字幕版！</title>
	<description><![CDATA[現在的他們的確感覺像在消耗光輝的過去，
畢竟能保留過去的二分之一就已經謝天謝地 囧＞
不過我是覺得畫面中等，只是彈跳的人頭不太討喜 Orz
就算要拍成電玩風，應該可以再美麗一點。

哈哈，不用期待，都已經出了還預售了！
我的下一篇文章就是預購啦XD
這幾天會趕快交出聽後感，拖太久了= =

關於CPU的事就不知道了@_@a
因為我開網頁沒遇到這樣的問題。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/raura/archives/8593667.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/raura/archives/8593667.html#comment-18879909</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 07 Apr 2009 14:28:08 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：Pet Shop Boys - Love Etc.音樂錄影帶，中文字幕版！</title>
	<description><![CDATA[嗨蘿小拉
想說你最近一定會更新PSB新歌消息
前些天卻連不進來 　>///<
兩次進BLOG CPU都飆到百分之百
不知是不是裝了很多外掛之類（？）

謝謝分享MV
中文字幕讓人吐嘈之前
拍攝內容容我抱怨一句
VERY時期的影像創意上哪去了

近幾年有些歌其實算中上OK甚至好歌
MV拍法清一色的貧脊損耗
典型英式的刻薄 (就算詞有深意~~~~非指這首)
一下被被畫面搞到刻薄的很淺薄、廉價

好懷念BEING BORING、郊區
MV畫面與詞意旋律相得益彰
犀利力量飽滿阿 (郊區小克還揮棒球棍 ) XDDDDDDDD

(寫著寫著怎麼突然覺得郊區有肯洛區那種粗獷的生命力阿 ?? ）

哎　期待新專輯結果在講古　:P

以PSB的填詞前科　
LOVE etc.是否又有在暗喻英國哪些時人+時事、政經+民生 ????
 
蘿小拉先聆為快記得分享感想阿哈哈]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/raura/archives/8593667.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/raura/archives/8593667.html#comment-18876969</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 06 Apr 2009 23:02:08 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：Pet Shop Boys - Love Etc.音樂錄影帶，中文字幕版！</title>
	<description><![CDATA[他們的感想....可能會覺得中文真美XDDD

我在電視上看到中文字幕MV也覺得很破壞畫面，
不過想到這表示被唱片公司重視，就會欣慰一點 :P

謝謝分享連結！
可惜現在YouTube怪怪的，沒辦法順利播放Orz]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/raura/archives/8593667.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/raura/archives/8593667.html#comment-18831091</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 29 Mar 2009 21:12:10 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：Pet Shop Boys - Love Etc.音樂錄影帶，中文字幕版！</title>
	<description><![CDATA[補充一下:
<a href='http://www.youtube.com/watch?v=9fv8YiZXlOQ&feature=related' rel='nofollow'><a href='http://www.youtube.com/watch?v=9fv8YiZXlOQ&feature=related' rel='nofollow'>http://www.youtube.com/watch?v=9fv8YiZXlOQ&feature=related</a></a>
這支 King's Cross 的MV中英文字幕皆有.]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/raura/archives/8593667.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/raura/archives/8593667.html#comment-18829589</guid>
	<author>cattail3131@gmail.com(偶然路過的cat)</author>	<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 29 Mar 2009 15:25:40 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：Pet Shop Boys - Love Etc.音樂錄影帶，中文字幕版！</title>
	<description><![CDATA[雖然我也不喜歡有字幕的MV(破壞畫面整體性), 但是有一種親切感 (俗擱有力 ).
PSB如果看到這支MV, 不知作何感想?]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/raura/archives/8593667.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/raura/archives/8593667.html#comment-18826791</guid>
	<author>cattail3131@gmail.com(偶然路過的cat)</author>	<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 29 Mar 2009 01:41:53 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：Pet Shop Boys - Love Etc.音樂錄影帶，中文字幕版！</title>
	<description><![CDATA[<b>To moronica：</b>
哇....妳還注意到字型@_@
那個「好傻好天真」真趕得上流行 :p
我覺得妳說的應該已經是趨勢了，
聽說公視目前播的影集「醜女貝蒂」，譯者已經用到殺很大這個詞了XDD

<b>To Derek：</b>
那個MV本身已經很詭異，一顆頭一直跳上跳下 Orz 
我覺得字幕應該可以再花俏或特效再多一點，
譬如加個框或花邊之類的...
不過這樣可能會搞得眼睛很混亂吧XD

<b>To edward：</b>
因為看到這個，內心太激動了，趕快貼上來告訴大家XD
雖說台灣很多樂迷討厭這種配中文字幕的方式
（有時看到MTV頻道只播加了中文字幕的英文歌，實在是很討厭）
但是看到EMI也幫PSB出這種MV，還是很開心呀！]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/raura/archives/8593667.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/raura/archives/8593667.html#comment-18821447</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 28 Mar 2009 11:04:09 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：Pet Shop Boys - Love Etc.音樂錄影帶，中文字幕版！</title>
	<description><![CDATA[it is very funny and i have not seen it before. thanks for your post.]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/raura/archives/8593667.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/raura/archives/8593667.html#comment-18820315</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 28 Mar 2009 07:09:59 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：Pet Shop Boys - Love Etc.音樂錄影帶，中文字幕版！</title>
	<description><![CDATA[樓上連字型都注意到了，的確懷舊，配上這動畫相當詭異 XD
好聽。好在地的翻譯啊!!(驚)]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/raura/archives/8593667.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/raura/archives/8593667.html#comment-18819513</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 28 Mar 2009 02:55:36 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：Pet Shop Boys - Love Etc.音樂錄影帶，中文字幕版！</title>
	<description><![CDATA[那個翻譯字幕字型還真是懷舊阿~~（跟MV好不搭）

而且竟然連"好傻好天真"都運用上了，以後搞不好ㄎㄎ、Ｘ很大Ｘ不用錢等鄉民句型都能拿來翻譯（還是我太少見多怪了 XD）]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/raura/archives/8593667.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/raura/archives/8593667.html#comment-18819007</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 28 Mar 2009 01:17:40 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>