August 15,2004
Back to Vancouver
下午在坐飛機返回溫哥華的時候,坐了在窗口位,看着飛機從Calgary 的上空,飛進雲層中。
每次當我可以坐在飛機內的窗口位時,我都會珍惜機會看天空和雲海。記得第一次用相機拍下雲海的照片是在中學那年跟香港的教會去韓國祈禱山時,在飛往韓國途中拍下的,自此之後便愛上了 在飛機內看天和雲。最難忘的那一次,是在黎明時分,看着天空從漆黑一片,進到七色之中,然後漸變光明,那是既美麗而又充滿盼望的景象。
今次當我看着窗外的雲海時,我想起了在朋友剛送給我的書 "In Search of Blessings" 中,Kathryn Kuhlman 在"Balancing of the clouds" 那一章中說:雲中縱然有時載晴有時載雨,但我們可以放心的是,除了神以外,沒有別的手可以把天空遮蓋;同樣地,在我們的人生中既有順境亦有逆境,然而只要我們信靠着那位掌管我們生命的神,就可以安心確信無論在任何的境況下,都必有祂的美好旨意和安排,並且可以有祂所給予的信心和勇氣去面對各樣的挑戰。
"Do you know how the clouds hang poised, those wonders of Him who is perfect in knowledge?" (Job 37:16)
「雲彩如何浮於空中,那知識全備者奇妙的作為,你知道嗎﹖」(伯37:16)
看着一片純淨無瑕的天空和雲海,也讓我想起了那些歌詞:
"I was dreaming about heaven..." (This One's With Me)
"I can only imagine, when all I do is forever, forever worship You. I can only imagine." (I Can Only Imagine)
每次當我可以坐在飛機內的窗口位時,我都會珍惜機會看天空和雲海。記得第一次用相機拍下雲海的照片是在中學那年跟香港的教會去韓國祈禱山時,在飛往韓國途中拍下的,自此之後便愛上了 在飛機內看天和雲。最難忘的那一次,是在黎明時分,看着天空從漆黑一片,進到七色之中,然後漸變光明,那是既美麗而又充滿盼望的景象。
今次當我看着窗外的雲海時,我想起了在朋友剛送給我的書 "In Search of Blessings" 中,Kathryn Kuhlman 在"Balancing of the clouds" 那一章中說:雲中縱然有時載晴有時載雨,但我們可以放心的是,除了神以外,沒有別的手可以把天空遮蓋;同樣地,在我們的人生中既有順境亦有逆境,然而只要我們信靠着那位掌管我們生命的神,就可以安心確信無論在任何的境況下,都必有祂的美好旨意和安排,並且可以有祂所給予的信心和勇氣去面對各樣的挑戰。
"Do you know how the clouds hang poised, those wonders of Him who is perfect in knowledge?" (Job 37:16)「雲彩如何浮於空中,那知識全備者奇妙的作為,你知道嗎﹖」(伯37:16)
看着一片純淨無瑕的天空和雲海,也讓我想起了那些歌詞:
"I was dreaming about heaven..." (This One's With Me)
"I can only imagine, when all I do is forever, forever worship You. I can only imagine." (I Can Only Imagine)
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/76080