<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>Psychelosophy：賽琪哲學-編輯哲學</title>
<link>http://blog.roodo.com/psychelin/archives/cat_114345.html</link>
<description>時間如鬼魅，來去無影；那如迷迭香的紋理，總不自覺地，前進、前進
</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/psychelin/archives/cat_114345.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>編輯的專業走向</title>
	<description><![CDATA[
			在某個簽書會中，遇到一朵思考的小花兒~
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<img src="http://blog.roodo.com/psychelin/be94871e.jpg" border="3" alt="" width="384" height="512" /><br />在某個簽書會中，遇到一朵思考的小花兒~
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/psychelin/archives/7189275.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/psychelin/archives/7189275.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/psychelin/archives/7189275.html</guid>
	<category>編輯哲學</category>
	<pubDate>Tue, 16 Sep 2008 01:28:15 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>編輯可能會做但不見得要做的事</title>
	<description><![CDATA[
			    很多人常搞不清楚編輯的工作內容是什麼，雖然我常說編輯是打雜的什麼都要做，就算我啦哩啦雜的說了一大堆，還是沒人搞得懂，不如就來說一下編輯「不會做的工作」，而這些都常被誤以為是「編輯」的強項。  &nbsp;  (1)設計：大多數人都以為編輯=美術編輯，殊不知編輯有很多種：文字編輯、採訪編輯、美術編輯、影片編輯、企畫編輯&hellip;&hellip;身為「文字編輯」的我，最需要的是有「設計」的美感而非「完稿技能」，美感有助於我和美術編輯討論一本書的包裝和版面，但是我並不需要親自下海去操作photoshop、illustrator等軟體，這些交給專業的美編即可。  (2)排版：常有人問我能不能幫他排傳單、書稿之類的，以前我還會很客氣的說：「不好意思，我是編輯、不是排版也不是美編」，有時還會和對方解釋文字編輯的工作內容，現在不知是年紀大還是被問煩了，我會直接說：「你先去搞清楚編輯是幹嘛的再說」。排版有排版的專業，有些美編能把封面做得很漂亮，但是內文書稿不見得會排得好看，我想術業有專攻就是如此。有些設計在視覺上很好看，但是不見得適合「閱讀」；有些人以為word就是排版的一切，我只能說外行人看熱鬧、喊燒總是喊得最大聲。不過，據我所知，目前有兩家知名出版社已經要求編輯開始使用indesign排版，我覺得這不是件好事，編輯有很多需要注意的面向，若又多加這麼一項，產品能被照顧到的能量，一定會隨之遞減。  (3)翻譯：有時我會很高興的說我做的某本書出版了，此時總會有人來這麼一句：「你翻譯的嗎？」此時我還真是無言以對，我雖然認識很多可以編輯+翻譯雙棲的高手，但是編輯並不等於翻譯呀。編輯雖然要具備一定程度的語文能力，但不見得就能翻譯，像我是沒有那功力，我頂多認真查字典以補語言能力的不足。  &nbsp;  以上，就是我常被人誤會的工作內容，雖然我會photoshop、indesign但我並不認為這是編輯工作的一部分。有趣的是，這些年來明明就是在編輯工作上努力，但不知不覺就成為他人眼中設計、排版、翻譯高手了~  
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<!--[if gte mso 9]><xml>  <w:WordDocument>   <w:View>Normal</w:View>   <w:Zoom>0</w:Zoom>   <w:PunctuationKerning/>   <w:DisplayHorizontalDrawingGridEvery>0</w:DisplayHorizontalDrawingGridEvery>   <w:DisplayVerticalDrawingGridEvery>2</w:DisplayVerticalDrawingGridEvery>   <w:ValidateAgainstSchemas/>   <w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid>   <w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent>   <w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText>   <w:Compatibility>    <w:SpaceForUL/>    <w:BalanceSingleByteDoubleByteWidth/>    <w:DoNotLeaveBackslashAlone/>    <w:ULTrailSpace/>    <w:DoNotExpandShiftReturn/>    <w:AdjustLineHeightInTable/>    <w:BreakWrappedTables/>    <w:SnapToGridInCell/>    <w:WrapTextWithPunct/>    <w:UseAsianBreakRules/>    <w:DontGrowAutofit/>    <w:UseFELayout/>   </w:Compatibility>   <w:BrowserLevel>MicrosoftInternetExplorer4</w:BrowserLevel>  </w:WordDocument> </xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>  <w:LatentStyles DefLockedState="false" LatentStyleCount="156">  </w:LatentStyles> </xml><![endif]--> <!--  /* Font Definitions */  @font-face 	{font-family:新細明體; 	panose-1:2 2 5 0 0 0 0 0 0 0; 	mso-font-alt:PMingLiU; 	mso-font-charset:136; 	mso-generic-font-family:roman; 	mso-font-pitch:variable; 	mso-font-signature:-1610611969 684719354 22 0 1048577 0;} @font-face 	{font-family:"\@新細明體"; 	panose-1:2 2 5 0 0 0 0 0 0 0; 	mso-font-charset:136; 	mso-generic-font-family:roman; 	mso-font-pitch:variable; 	mso-font-signature:-1610611969 684719354 22 0 1048577 0;}  /* Style Definitions */  p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal 	{mso-style-parent:""; 	margin:0cm; 	margin-bottom:.0001pt; 	mso-pagination:none; 	font-size:12.0pt; 	font-family:"Times New Roman"; 	mso-fareast-font-family:新細明體; 	mso-font-kerning:1.0pt;}  /* Page Definitions */  @page 	{mso-page-border-surround-header:no; 	mso-page-border-surround-footer:no;} @page Section1 	{size:595.3pt 841.9pt; 	margin:72.0pt 90.0pt 72.0pt 90.0pt; 	mso-header-margin:42.55pt; 	mso-footer-margin:49.6pt; 	mso-paper-source:0; 	layout-grid:18.0pt;} div.Section1 	{page:Section1;} --> <!--[if gte mso 10]> <style>  /* Style Definitions */  table.MsoNormalTable 	{mso-style-name:表格內文; 	mso-tstyle-rowband-size:0; 	mso-tstyle-colband-size:0; 	mso-style-noshow:yes; 	mso-style-parent:""; 	mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; 	mso-para-margin:0cm; 	mso-para-margin-bottom:.0001pt; 	mso-pagination:widow-orphan; 	font-size:10.0pt; 	font-family:"Times New Roman"; 	mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; 	mso-ansi-language:#0400; 	mso-fareast-language:#0400; 	mso-bidi-language:#0400;} </style> <![endif]-->  <p style="text-align: justify" class="MsoNormal"><span style="font-family: 新細明體">很多人常搞不清楚編輯的工作內容是什麼，雖然我常說編輯是打雜的什麼都要做，就算我啦哩啦雜的說了一大堆，還是沒人搞得懂，不如就來說一下編輯「不會做的工作」，而這些都常被誤以為是「編輯」的強項。</span></p>  <p style="text-align: justify" class="MsoNormal"><span>&nbsp;</span></p>  <p style="text-align: justify" class="MsoNormal"><strong><span>(1)</span></strong><strong><span style="font-family: 新細明體">設計</span></strong><span style="font-family: 新細明體">：大多數人都以為編輯</span><span>=</span><span style="font-family: 新細明體">美術編輯，殊不知編輯有很多種：文字編輯、採訪編輯、美術編輯、影片編輯、企畫編輯&hellip;&hellip;身為「文字編輯」的我，最需要的是有「設計」的美感而非「完稿技能」，美感有助於我和美術編輯討論一本書的包裝和版面，但是我並不需要親自下海去操作</span><span>photoshop</span><span style="font-family: 新細明體">、</span><span>illustrator</span><span style="font-family: 新細明體">等軟體，這些交給專業的美編即可。</span></p>  <p style="text-align: justify" class="MsoNormal"><strong><span>(2)</span></strong><strong><span style="font-family: 新細明體">排版</span></strong><span style="font-family: 新細明體">：常有人問我能不能幫他排傳單、書稿之類的，以前我還會很客氣的說：「不好意思，我是編輯、不是排版也不是美編」，有時還會和對方解釋文字編輯的工作內容，現在不知是年紀大還是被問煩了，我會直接說：「你先去搞清楚編輯是幹嘛的再說」。排版有排版的專業，有些美編能把封面做得很漂亮，但是內文書稿不見得會排得好看，我想術業有專攻就是如此。有些設計在視覺上很好看，但是不見得適合「閱讀」；有些人以為</span><span>word</span><span style="font-family: 新細明體">就是排版的一切，我只能說外行人看熱鬧、喊燒總是喊得最大聲。不過，據我所知，目前有兩家知名出版社已經要求編輯開始使用</span><span>indesign</span><span style="font-family: 新細明體">排版，我覺得這不是件好事，編輯有很多需要注意的面向，若又多加這麼一項，產品能被照顧到的能量，一定會隨之遞減。</span></p>  <p style="text-align: justify" class="MsoNormal"><strong><span>(3)</span></strong><strong><span style="font-family: 新細明體">翻譯</span></strong><span style="font-family: 新細明體">：有時我會很高興的說我做的某本書出版了，此時總會有人來這麼一句：「你翻譯的嗎？」此時我還真是無言以對，我雖然認識很多可以編輯</span><span>+</span><span style="font-family: 新細明體">翻譯雙棲的高手，但是編輯並不等於翻譯呀。編輯雖然要具備一定程度的語文能力，但不見得就能翻譯，像我是沒有那功力，我頂多認真查字典以補語言能力的不足。</span></p>  <p style="text-align: justify" class="MsoNormal"><span>&nbsp;</span></p>  <p style="text-align: justify" class="MsoNormal"><span style="font-family: 新細明體">以上，就是我常被人誤會的工作內容，雖然我會photoshop、indesign但我並不認為這是編輯工作的一部分。有趣的是，這些年來明明就是在編輯工作上努力，但不知不覺就成為他人眼中設計、排版、翻譯高手了</span><span>~</span></p>  
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/psychelin/archives/7178635.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/psychelin/archives/7178635.html</guid>
	<category>編輯哲學</category>
	<pubDate>Mon, 15 Sep 2008 00:39:59 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>編輯與版面</title>
	<description><![CDATA[
			最近在學indesign。 &nbsp; 原本以為，對於一個文字編輯來說，學習排版軟體其實並非必要，但是學了之後才發現了解排版軟體，對於理解版面的製程有極大的幫助。 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 加上閱讀了一些和版面有關的書之後，也才發現版面規劃學問大耶。 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 以前都是憑直覺設計版面，現在回頭仔細想想，一些我們憑肉眼覺得好看的設計，其實都有其道理可依循。  &nbsp;  
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<font size="2" style="background-color: #ffffff" color="#999999"></font><span style="font-family: 新細明體">最近在學</span><span>indesign</span><span style="font-family: 新細明體">。</span><br /><p style="text-indent: 24pt" class="MsoNormal"><span> &nbsp; </span><span style="font-family: 新細明體">原本以為，對於一個文字編輯來說，學習排版軟體其實並非必要，但是學了之後才發現了解排版軟體，對於理解版面的製程有極大的幫助。</span><span><br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span><span style="font-family: 新細明體">加上閱讀了一些和版面有關的書之後，也才發現版面規劃學問大耶。</span><span><br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span><span style="font-family: 新細明體">以前都是憑直覺設計版面，現在回頭仔細想想，一些我們憑肉眼覺得好看的設計，其實都有其道理可依循。</span></p>  <p class="MsoNormal"><span>&nbsp;</span></p>  
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/psychelin/archives/4448109.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/psychelin/archives/4448109.html</guid>
	<category>編輯哲學</category>
	<pubDate>Thu, 08 Nov 2007 16:07:42 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>年終大結算：2006年的工作成績</title>
	<description><![CDATA[
			總結：編輯十六本、寫作一本，還有一些單純校對的書籍。年末寫了網站文案，2007年初會完成。感想：今年四月開始自行接稿工作，蒙受許多出版好友的幫忙。在此不一一點名，但你們對我的好，我銘記在心。真的，謝謝。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span style="COLOR: black; FONT-FAMILY: 細明體; mso-font-kerning: 0pt"><font size="2"><strong>總結：</strong>編輯十六本、寫作一本，還有一些單純校對的書籍。年末寫了網站文案，<span lang="EN-US">2007</span>年初會完成。<span lang="EN-US"></span></font></span></p><p /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span style="COLOR: black; FONT-FAMILY: 細明體; mso-font-kerning: 0pt"><font size="2"><strong></strong></font></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span style="COLOR: black; FONT-FAMILY: 細明體; mso-font-kerning: 0pt"><font size="2"><strong>感想：</strong>今年四月開始自行接稿工作，蒙受許多出版好友的幫忙。在此不一一點名，但你們對我的好，我銘記在心。真的，謝謝。<span lang="EN-US"></span></font></span></p><p />
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/psychelin/archives/2606896.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/psychelin/archives/2606896.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/psychelin/archives/2606896.html</guid>
	<category>編輯哲學</category>
	<pubDate>Fri, 29 Dec 2006 02:19:51 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>實用線上日文字典</title>
	<description><![CDATA[
			字典是編輯的好朋友，不論何種語言皆然～最近常查日文，發現了幾個線上的日文字典，提供大家參考Yahoo辞書、Exciteエキサイト翻訳、英辞郞on the web、goo辞書、infoseek樂天辞書  有了這些小幫手，看日文網頁尤其方便，只要把不懂的字複製+貼上，就可以大概了解，在看日文食譜時非常好用呢! 
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt">字典是編輯的好朋友，不論何種語言皆然～</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt">最近常查日文，發現了幾個線上的日文字典，提供大家參考</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"></span></p><p><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"><a href="http://dic.yahoo.co.jp/">Yahoo</a></span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: "><a href="http://dic.yahoo.co.jp/">辞書</a>、</span><a href="http://www.excite.co.jp/world/chinese/"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt; mso-fareast-language: JA">Excite</span><span lang="JA" style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: ">エキサイト</span></a><span lang="JA" style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: "><a href="http://www.excite.co.jp/world/chinese/">翻訳</a>、</span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: "><a href="http://www.alc.co.jp/">英辞郞</a></span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"><a href="http://www.alc.co.jp/">on the web</a>、</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"><a href="http://dictionary.goo.ne.jp/">goo</a></span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: "><a href="http://dictionary.goo.ne.jp/">辞書</a>、</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"><a href="http://dictionary.www.infoseek.co.jp/">infoseek</a></span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: "><a href="http://dictionary.www.infoseek.co.jp/">樂天辞書</a>  </span></p><p><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: ">有了這些小幫手，看日文網頁尤其方便，只要把不懂的字複製+貼上，就可以大概了解，在看日文食譜時非常好用呢!</span></p><p><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: "></span></p><p /><p /><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 10pt"></span></p><p /><p> </p>
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/psychelin/archives/2350836.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/psychelin/archives/2350836.html</guid>
	<category>編輯哲學</category>
	<pubDate>Mon, 23 Oct 2006 00:05:17 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>讀書的心情</title>
	<description><![CDATA[
			想出國時所買的書，總比不上一張機票實際；想吃美食時所買的食譜，總追不上食慾擴張的速度……
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div class="pict"><img class="pict" height="150" alt="song.JPG" hspace="2" src="http://blog.roodo.com/psychelin/b4f9ec47.jpg" width="120" align="left" vspace="2" border="2" /></div><p><font size="2">想出國時所買的書，總比不上一張機票實際；想吃美食時所買的食譜，總追不上食慾擴張的速度……</font></p>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/psychelin/archives/988990.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/psychelin/archives/988990.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/psychelin/archives/988990.html</guid>
	<category>編輯哲學</category>
	<pubDate>Wed, 11 Jan 2006 11:20:11 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>打動人心，才是真好書</title>
	<description><![CDATA[
			Yes, it's good. But, does it rock.
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 11pt; COLOR: #1f1f1f; FONT-FAMILY: өũ"><font face="georgia,times new roman,times,serif"><font color="#000000">Yes, it's good. But, does it rock.</font></font></span></p><p />
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/psychelin/archives/861111.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/psychelin/archives/861111.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/psychelin/archives/861111.html</guid>
	<category>編輯哲學</category>
	<pubDate>Wed, 14 Dec 2005 00:55:55 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>編輯基本功：找錯字</title>
	<description><![CDATA[
			講到編輯的工作，第一個直覺大多是「挑錯字」。 
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-bidi-font-family: "><font color="#000000">講到編輯的工作，第一個直覺大多是「挑錯字」。</font></span> 
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/psychelin/archives/857040.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/psychelin/archives/857040.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/psychelin/archives/857040.html</guid>
	<category>編輯哲學</category>
	<pubDate>Tue, 13 Dec 2005 01:04:15 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>何謂編輯?</title>
	<description><![CDATA[
			在教育部國語辭典中的解釋是：「蒐集資料，加以鑑別﹑選擇﹑分類﹑整理﹑排列和組織。」 
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<span style="COLOR: black; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'"><font size="2">在教育部國語辭典中的解釋是：「蒐集資料，加以鑑別﹑選擇﹑分類﹑整理﹑排列和組織。」</font></span> 
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/psychelin/archives/821715.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/psychelin/archives/821715.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/psychelin/archives/821715.html</guid>
	<category>編輯哲學</category>
	<pubDate>Sun, 04 Dec 2005 16:01:02 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>