2008年10月16日
秋日林間行
在這楓樹的國度,最教人著迷的莫過於是她迷人的秋色。如果有親友要來多多市旅遊的話,這個秋天會是最佳的時候。因為今年秋天雨天的日子少,陽光充沛,是賞楓的好時機。本來滿街的綠樹都靜靜地換上秋裝,先是點紅點綠,後來是又黃又橙,是賞楓的好時機。剛過去的星期一是這裡的公眾假期(Thanksgiving),我們倆早上驅車到我上學附近的一個公園來一趟秋日林間行,投入繽紛的秋的大自然當中,感受一下“無邊落木蕭蕭下”的壯觀秋色。
十點左右,來到公園,遊人不多。該公園佔地廣闊,我們每次都沒有把它的路走完就折返回家了。這次也一樣。

秋意正濃,走在林中小徑上,紅葉對經過它的人夾道相迎,為遊人布置了紅黃相間的醉人秋色,伴隨清風襲來的還有那令人清爽的藍天白雲,與和煦的秋日光照:


滿地的落葉,有時走經樹下,掛在樹上正待微風相送的黃葉,讓遊人落得滿肩都是。

看落葉以舞者之姿飄然而下,在陽光映襯下,宛似一天花雨。

不要辜負自然界對人類的饋贈,尋一處舒心地,曬一曬日光浴:

站在濃郁的秋色中, 留下心中記憶的色彩:

楓在聆聽,葉在紛飛......

看哪,那楓樹的葉子在秋日裡怒放它的紅顏, 整個秋天都被它染得紅裡透著金黃:


走在林間,不時會看到兩旁的溝渠上會擱著一些枯萎了的樹木,從它們的樹檊粗幼,有的看起來也該有百年的歷史,曾於世上屹立一段日子,為動物提供過寄居之所,為遊人合拼出一幅又一幅的自然美景,然而萬物有始有終,再壯大的林木,最後也經不起狂風掃略而倒下來,面對著眼前落葉繽紛,既讚嘆造物者的鬼斧神工,也為寒冬臨近摧敗零落的景象而感傷, 難怪歐陽修聞秋聲也不自覺發出“物既老而悲傷”,“物過盛而當殺”的感嘆。
一片黃,一片紅,每個景致都教遊人讚嘆秋色之美,林木在向途人訴說著它們的過去與未來。

秋聲賦 歐陽修
歐陽子方夜讀書,聞有聲自西南來者,悚然而聽之,曰:「異哉!」初淅瀝以蕭颯,忽奔騰而砰湃;如波濤夜驚,風雨驟至。其觸於物也,鏦鏦錚錚,金鐵皆鳴;又如赴敵之兵,銜枚疾走,不聞號令,但聞人馬之行聲。
予謂童子:「此何聲也?汝出視之。」童子曰:「星月皎潔,明河在天,四無人聲,聲在樹間。」
予曰:「噫嘻,悲哉!此秋聲也,胡為而來哉?蓋夫秋之為狀也:其色慘淡,煙霏雲斂;其容清抈,天高日晶;其氣慄冽,砭人肌骨;其意蕭條,山川寂寥。故其為聲也,淒淒切切,呼號憤發。豐草綠縟而爭茂,佳木蔥籠而可悅;草拂之而色變,木遭之而葉脫;其所以摧敗零落者,乃其一氣之餘烈。
夫秋,刑官也,於時為陰:又兵象也,於行為金,是謂天地之義氣,常以肅殺而為心。天之於物,春生秋實。故其在樂也,商聲主西方之音,夷則為七月之律。商,傷也;物既老而悲傷。夷,戮也;物過盛而當殺。
嗟乎,草木無情,有時飄零。人為動物,惟物之靈。百憂感其心,萬事勞其形。有動于中,必搖其精。而況思其力之所不及,憂其智之所不能;宜其渥然丹者為槁木,黟然黑者為星星。奈何以非金石之質,欲與草木而爭榮?念誰為之戕賊,亦何恨乎秋聲!」
童子莫對,垂頭而睡。但聞四壁蟲聲唧唧,如助余之歎息。
"O hushed October morning mild,
Thy leaves have ripened to the fall;
Tomorrow's wind, if it be wild,
Should waste them all.
The crows above the forest call;
Tomorrow they may form and go.
O hushed October morning mild,
Begin the hours of this day slow.
Make the day seem to us less brief.
Hearts not averse to being beguiled,
Beguile us in the way you know.
Release one leaf at break of day;
At noon release another leaf;
One from our trees, one far away."
- Robert Frost, October
松鼠忙著為口奔馳,儲糧過冬。



落在人間的星河,與天的雲海相映照,天上人間:


公園入口的室內展覽廳正在展覽日本插花藝術:



秋意正濃,走在林中小徑上,紅葉對經過它的人夾道相迎,為遊人布置了紅黃相間的醉人秋色,伴隨清風襲來的還有那令人清爽的藍天白雲,與和煦的秋日光照:


滿地的落葉,有時走經樹下,掛在樹上正待微風相送的黃葉,讓遊人落得滿肩都是。

看落葉以舞者之姿飄然而下,在陽光映襯下,宛似一天花雨。

不要辜負自然界對人類的饋贈,尋一處舒心地,曬一曬日光浴:

站在濃郁的秋色中, 留下心中記憶的色彩:

楓在聆聽,葉在紛飛......

看哪,那楓樹的葉子在秋日裡怒放它的紅顏, 整個秋天都被它染得紅裡透著金黃:


走在林間,不時會看到兩旁的溝渠上會擱著一些枯萎了的樹木,從它們的樹檊粗幼,有的看起來也該有百年的歷史,曾於世上屹立一段日子,為動物提供過寄居之所,為遊人合拼出一幅又一幅的自然美景,然而萬物有始有終,再壯大的林木,最後也經不起狂風掃略而倒下來,面對著眼前落葉繽紛,既讚嘆造物者的鬼斧神工,也為寒冬臨近摧敗零落的景象而感傷, 難怪歐陽修聞秋聲也不自覺發出“物既老而悲傷”,“物過盛而當殺”的感嘆。
一片黃,一片紅,每個景致都教遊人讚嘆秋色之美,林木在向途人訴說著它們的過去與未來。

秋聲賦 歐陽修
歐陽子方夜讀書,聞有聲自西南來者,悚然而聽之,曰:「異哉!」初淅瀝以蕭颯,忽奔騰而砰湃;如波濤夜驚,風雨驟至。其觸於物也,鏦鏦錚錚,金鐵皆鳴;又如赴敵之兵,銜枚疾走,不聞號令,但聞人馬之行聲。
予謂童子:「此何聲也?汝出視之。」童子曰:「星月皎潔,明河在天,四無人聲,聲在樹間。」
予曰:「噫嘻,悲哉!此秋聲也,胡為而來哉?蓋夫秋之為狀也:其色慘淡,煙霏雲斂;其容清抈,天高日晶;其氣慄冽,砭人肌骨;其意蕭條,山川寂寥。故其為聲也,淒淒切切,呼號憤發。豐草綠縟而爭茂,佳木蔥籠而可悅;草拂之而色變,木遭之而葉脫;其所以摧敗零落者,乃其一氣之餘烈。
夫秋,刑官也,於時為陰:又兵象也,於行為金,是謂天地之義氣,常以肅殺而為心。天之於物,春生秋實。故其在樂也,商聲主西方之音,夷則為七月之律。商,傷也;物既老而悲傷。夷,戮也;物過盛而當殺。
嗟乎,草木無情,有時飄零。人為動物,惟物之靈。百憂感其心,萬事勞其形。有動于中,必搖其精。而況思其力之所不及,憂其智之所不能;宜其渥然丹者為槁木,黟然黑者為星星。奈何以非金石之質,欲與草木而爭榮?念誰為之戕賊,亦何恨乎秋聲!」
童子莫對,垂頭而睡。但聞四壁蟲聲唧唧,如助余之歎息。
"O hushed October morning mild,
Thy leaves have ripened to the fall;
Tomorrow's wind, if it be wild,
Should waste them all.
The crows above the forest call;
Tomorrow they may form and go.
O hushed October morning mild,
Begin the hours of this day slow.
Make the day seem to us less brief.
Hearts not averse to being beguiled,
Beguile us in the way you know.
Release one leaf at break of day;
At noon release another leaf;
One from our trees, one far away."
- Robert Frost, October
松鼠忙著為口奔馳,儲糧過冬。



落在人間的星河,與天的雲海相映照,天上人間:


公園入口的室內展覽廳正在展覽日本插花藝術:


引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/7385447
回應文章 

好美!
好喜歡‘天上人間’那兩張照片*
日后有機會一定要來這楓的國度一遊 ^^
Posted by Minnie
at 2008年10月20日 22:34
Posted by allie
at 2008年10月21日 17:17
Minnie:
秋色也有個時限,就這麼一兩個禮拜的時間,眼前的景致在秋風颯颯的吹拂下,落葉越下越多,現在樹檊都快要光禿禿了,自然界常在變遷中,留住的,留下了;留不住的,讓它過去,期待下一個循環...
他日有機會來多多市的話,一定要告訴我喔! :)
Allie:
謝謝!哈哈,面對如此景色,只欠沒有那個文采即場唸出詩來。:P
不過,雖說照片已經可以表達一切,文字也有它的效果。
Posted by Miss
at 2008年10月22日 00:21

望著大自然
我也真的好想親身去感受一下這裡寧靜環境
秋天行山真的好舒服
Posted by Shirley
at 2008年10月22日 10:12