2008年01月17日

教學一二事

今天挺清閒,不到四點,人已經回到家裡.本來今天跟平常一樣要三點才放學,由於學生從今天開始接下來的一個半月,上了早上幾節課後,都會離校去學習滑雪(高班學生),低班的會去附近的社區中心學習溜冰.學生到十二點,都一班班的坐校車離去.我做好了教學準備,吃過午餐,也可以回家去.

無料カウンター

我們一般上課都是分開課室上課的,由於西班牙語的學生比學習普通話的多,因此一般他們都會留在教室,而我的學生就會到其他教室去.學期初,

今天上的Level 1學生-Zach是個資優學生,學習進度可以很快,他早幾年曾在這學校唸過幾年,然後轉到另外一家私校唸了一年,今年再回到這裡,並且獲得學校的批准,跳了兩級.雖說他的學葉成績非常好,但是我以我的日常觀察,他跟同學之間的人際關係就好像不大好,有點被孤立的感覺.

今天上課時,他問我為何西班牙語班的同學到了上課時間還在談話,跟我說西班牙班的同學考試也應該做六張試卷.(剛過去的期中的普通話考試,我訂的考卷有六張紙)我笑一笑說這是因為你學習的進度快,所以考的內容比人家多的原因.然後他很開心的跟我說他在普通話課真正學到很多東西,現在基本上可以用電腦輸入拼音打中文了.他告訴我希望在這個學期末,能夠完成第二冊.(一般的學生是一年用一冊,但他上學期已經完成第一冊,這學期就開始唸第二冊)

從跟他的相處的這半年,他給我的印象是有成熟思想的一面,也有小孩純真的一面.就學業方面,他會為自己安排組織,不用老師太多的叮囑.有一次他做完考試卷就請我給他打分,我問他為什麼,他告訴我原來如果他可以得到95分或以上,他媽媽就會送一份神秘的禮物給他.於是當我把98分的試卷交給他時,他是那麼雀躍,從他的表現,儘管如何,他還是一個小孩.

教高班的時候,我會著學生試以自己學過的中文字,寫一封信給海外的筆友.有時候,偶爾會遇到一些趣事;今天在網上看到這麼一封信,據悉是老外寫的中文信,大家有興趣就看看吧!
喜



還有一些中文笑話:
樂
 

孔子印名片

孔子收到美國「世界漢學國際研討會」的請柬,邀他在開幕典禮後作專題演講,
十分高興,準備先去印一盒名片。文具店老闆見聖人來了,異常恭敬,
問清楚名片要中英文對照,對孔子說:「英文的一面,不知該怎麼稱呼?」
「不是有現成的 Confucius 嗎?」孔子反問。
「那是外國人對您老的尊稱,『孔夫子』拉丁化的說法。」
老闆笑笑說,「您老不好意思自稱『孔夫子』吧。」
「那倒是的,」孔子想到自己平常鼓吹謙虛之道,不禁沉吟起來。
「那,該怎麼印呢?」

杜甫昨天也來過,」老闆說。
「哦,他的名字怎麼印的?」孔子問。
「杜先生本來要印 Tu Fu,」老闆說。「我一聽,說,不好,太像『豆腐』。
 杜先生說,那就倒過來,叫 Fu Tu 好了。
 我說,那更不行,簡直像『糊塗』!」
「那怎麼辦?」孔子問。
「後來我對詩聖說:『您老不是字子美嗎?子美,子美……有了!』
 杜甫說:『怎麼有了?』
 我說:『杜子美,就叫 Jimmy Tu 吧!』」
孔子笑起來,叫一聲「妙」!

「其實韓愈也來過,」老闆又說。
「真的呀?」孔子更好奇了。「他就印 Han Yu吧?」
「本來他要這樣的,」老闆說。「我一聽又說不行,太像 Hang you 了。
 韓老說,『倒過來呢?』
 我說,You hang?那也不行。
 不是『吊死你』就是『你去上吊吧』,太不雅了。」
「後來呢?」孔子問。
「後來呀,」老闆得意洋洋,「還是我想到韓老的故鄉,對他說:
『您老不是韓昌黎嗎?』他說『是呀』。我說就印 Charlie Han 好了。」

「太好了,太好了!」孔子笑罷,又皺起眉頭,說,
「他們都解決了,可是我到底怎麼印呢?」
老闆想了一下,叫道,「有了!」
「怎麼啦?」孔子問。
「您老不是字仲尼嗎?」老闆笑道。
「對呀,」孔子滿臉期待。
老闆大叫:「就印 Johnny Kong 好了!」

不久那家文具店國際聞名。大家這才發現,那老闆原來是諸葛亮
 

你會講中文嗎?

有兩個外國人到家樂福去購物,結帳時,店員問:「Can you speak Chinese?」
兩個外國人用國語回答:「如果你講慢一點的話,我們可以聽的懂!」
店員說:「Can...you...speak...Chinese?」

台式英語

有一天,英文課。
阿明:「老師,almost 是什麼意思?」

師曰:「almost 就是 "幾乎".」
阿明:「喔!」
於是阿明寫下: almost = 姐夫。
師欲哭無淚!!!

又有一天,英文課。
阿明:「老師, on leave 是什麼意思?」

師曰:「on leave 是"休假"的意思。」
於是阿明寫下:on leave = 小姐。
師口吐白沫!!!
 

學測英文科的短文寫作


話說某
年學測英文科的短文寫作時,有這麼一篇作文

--------------------------------------

六、短文寫作〈10分〉

請用簡單的字彙,寫一篇日常對話式的短文,文章須含"
Are you kidding?" 以及 "No, I am serious!",並將文章翻譯成中文。

〈某張答案卷〉
Kidding Wang and Serious Wang are sisters who have a bookstore.
One day, the telephone in their store is ringing.
Serious: This is Wang's bookstore. May I help you?
Customer: Are you kidding?
Serious: No, I am serious!



王凱蒂與王喜瑞兒是一對姊妹花,她們共同擁有一家書局。
有一天,店裡的電話響了。

喜瑞兒:「王氏書局,您好!請問需要什麼服務呢?」

顧客:「你是凱蒂嗎?」

喜瑞兒:「不是,我是喜瑞兒。」


這該給幾分呢?
 


風車照片來源:Len's Life

Posted by poplars at 樂多Roodo! │02:17 │回應(5)引用(0)有教無類
樂多分類:日記/一般 共同主題:人生的旅程 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/4993635
回應文章
孩子愛學習是為師最感安慰的事。很羨慕你可以在這裏繼續教學。努力啊!

又,那些笑話真的不得了!哈哈哈!謝謝分享!
Posted by Ablaze Phoenix at 2008年01月18日 11:49
哈哈, 這個好笑~~
Posted by Christine at 2008年01月18日 13:10
哈哈哈...最後兩個真的滿好笑的...
Posted by Francieee at 2008年01月19日 06:59
學習語言真的需要多聽多講
如果不是
真的弄了不少有趣笑話 ^^
Posted by Shirley at 2008年01月22日 17:48

Ablaze Phoenix:

謝謝鼓勵! 我會加油的.
這裡薪資不多, 但是能夠繼續從事教學, 可以教導不同族裔學生學習中文, 我已感滿足. 當然最重要還是家中先生一直以來的支持.

有時候教這群活潑好動的小朋友真的需要很大的耐性.
我仍在學習如何有效管理. : )

Christine:
第一次收到你的留言. 歡迎啊!

Frances, Shirley:
哈哈, 我看的第一次也"爆"笑.
外籍人士學習中文真的是不容易, 所以我很佩服那些可以說得一口流利漢語/廣東話的外籍人士. ^^
Posted by Miss at 2008年01月24日 23:28


自由欄位
eXTReMe Tracker
Google PageRank Checker - Page Rank Calculator
[Syndicate this site]
[Syndicate this site]
樂多日誌