March 30,2005

「一個英國」的保守主義

英保守黨 企圖網住年輕人
2005.03.29  中國時報

這篇報導,讓我注意到了我忽略已久的英國保守黨。但不是因為報導中提到了英國保守黨也架設起了blog(保守之家),而是因為報導中提及英國保守黨的新論述:「一個英國的保守主義」


...繼續閱讀

Posted by poiesis at 1:20回應(2)引用(0)公民政治

March 29,2005

期待一個自由台灣的自由之聲

free taiwan



看到iron如此說著
其實,我們的訴求真的很簡單。像Timo所說的,建國什麼的並不是我們的終極目的,我們在乎的是在台灣不斷鬥爭去建立一個自由和正義的社會。
而反對中國侵略,不是為了保衛什麼抽象的主權,而僅是一種為了生存的基本奮鬥:隔壁充滿暴戾之氣的流氓村長說要征服你(那個村長已經欺壓了他們村中的所有弱勢者),不然就痛打你,這種事還會有人能不氣憤嗎?尤其只有資本家和權貴可以自由的移動或者和那個村莊的老大把酒言歡,所以越是跑不掉的弱勢者越是應該起來反抗。

相對於此,以「 和平反戰絕對不是台灣的普世價值」為標題的苦勞評論,就顯得矯情,充斥著教條化而又玩弄市儈的陳腐氣味。

坦白說,我對這篇苦勞評論,感覺冷淡。如果這是台灣所謂「左派」立場的代表,更是讓我覺得失望。

從陳映真以降,將台灣國家機器等同於美國傀儡政權的觀點,就不斷在某些所謂「左派」圈子裡複製。但卻從未考慮到這種國家工具論的粗糙。其實,若以政治動員而論,這種觀點恐怕只對於還執著於二十世紀的反美帝左翼工農運動的觀點的人,是有效的意識型態召喚,對一般知識份子,說服力卻應該是薄弱的。

這篇評論中,如此描繪近來的種種抗議論述:
這次326反分裂法大遊行列一堆的反戰、和平、民主、自由等等正面價值基調,不過是在美國首肯或指示下的產物。
野百合公民論壇以及其他許許多多的民間團體的聲明,都陳述著這些基本價值,但這些跟美國有何關涉?

不要又搬出「民粹主義論」,把這些視為是「巫毒民族主義」的法西斯狂熱(中國民眾的大中華民族主義,比目前任何台面上的台灣民族主義論述,都更親近於法西斯化的族群民族主義,請鑒察。)

這種論點,把別人在論述上貶抑成為意識型態的木偶,是無法說明許許多多自發的民間抗議中所表露的民主主體性的。

從iron與timo,我們看到一種新的左翼感性的誕生,而這些,是還停留在60、70年代保釣左右派民族主義辯論(國共內戰在論述上的延長賽)的陳舊冷戰語言,所無法理解的事物。

書寫這樣的內容,對我而言,本身也是一件痛苦的事。但至少,從iron哪裡,讓我還可以看到一些值得感動的氣象。


Posted by poiesis at 1:02回應(20)引用(1)閱讀筆記

March 24,2005

帝國夾縫中的自由台灣

free taiwan




帝國夾縫中的自由台灣?

這是一位朋友,聽到「自由台灣運動」時,所發出的疑問。

關於「帝國夾縫中的台灣」,對台北知識圈中比較敏感的人,當然不是陌生的課題了

不過,帝國夾縫之下,如何談「自由台灣」?這「自由」的意義,如何銓釋?如何安身?如何立命?

Jerry對於一場演講的筆記,開啟了一些端倪。

最近事情忙了一些,來不及反芻。也是先留個記錄了。


Posted by poiesis at 0:16回應(0)引用(0)閱讀筆記

March 21,2005

自由台灣宣言英文版

free taiwan


The Declaration of Freedom for Taiwan

Adopted by the Taiwan Lily Civic Forum

 

March 20, 2005

 

Today, facing the so-called “Anti-Secession Law” passed by the National People’s Congress of the People’s Republic of China, we decide to gather together here, intending not only to express the shock and anger of our fellow citizens, but also to proclaim our earnest and resolute pleas to people around the world who value freedom and peace.

 
--Regardless at present or in the future, as citizens of
Taiwan, we have the right to choose our future freely. Taiwan, where we have rooted and thrived, is an independent and democratic sovereign country. Never, even for a single day, had this country been subjected to the de facto jurisdiction of PRC government. PRC government cannot and should not interfere or deny under any disguise our right for self-government.

 
--Yet PRC government has recently enacted the “Anti-Secession Law,” preparing to coerce us
Taiwan citizens with violent means into abandoning our right to free choice. PRC government’s gesture is a crude suppression and rude humiliation of Taiwan’s hard earned democratic system. Moreover, PRC government has seriously challenged the universally cherished values of freedom and democracy.

 
--Symbolic threats and military violence can only engender more conflicts. As a rising power, PRC government should learn to co-exist with other East Asian countries with equality and respect, and to resolve each other’s differences through peaceful dialogues and negotiations. In the name of freedom and peace, we would like to urge political leadership and civic organizations around the world to counteract PRC government’s aggressive tendency, and to press PRC government to abolish the ridiculous “Anti-Secession Law” and to stop militarily threatening
Taiwan once and for all.

 
--Democracy is the foundation of peace, whereas dictatorship is the enemy of peace. We urge people around the world, including people in
China, to continue to patiently pay close attention to PRC government’s suppression of democracy and violation of human rights inside China. We hope, through the vigilance and encouragement of the global civil society, we can together help Chinese society step confidently toward the direction of liberal democracy.

 
We believe that only people who are free can cultivate reconciled and peaceful spirituality. Only when people on both sides of the Taiwan Strait enjoy true liberal democracy, there can truly be reconciliation, cooperation, or even alliance and integration between
Taiwan and China. Today, we must gather together here to declare the following solemn positions to PRC government:

 
Firstly, since
China’s sovereignty does not reach Taiwan, we do not accept the “Anti-Secession Law” as proposed by PRC government.

 
Secondly, since PRC’s National People’s Congress is not an elected institution by the people of
Taiwan through free and fair elections, we do not recognize the “Anti-Secession Law” passed by PRC government as legitimate and valid for Taiwan citizens.

 
Thirdly, if any
Taiwan citizen’s human rights are violated or are in danger of being violated because of the enforcement of this “law,” we shall initiate serious protests, and demand our government to take appropriate measures to protect the civil rights that our fellow citizens deserve.

 
We believe that the citizens of
Taiwan wholeheartedly would like to contribute in any way possible to the peace and prosperity of East Asia. However, we will never betray freedom because of fear, and will not give up human society’s most precious democratic spirit under threat. For ourselves, for our future generations, and for the entire world civilization, we vow to work as hard as we can to safeguard our newborn system of democratic governance.


Posted by poiesis at 7:59回應(0)引用(0)公民政治

自由台灣宣言日文版

free taiwan



今日、中華人民共和国の全国人民代表大会がいわゆる「反分裂国家法」を採決したことにつき、我々はここに集い、この事件に対する国民われらの驚きと怒りを表すだけではなく、自由と平和を愛好する全世界の人々に厳正かつ謙虚な共同宣言を発表します。

―現在においても将来においても我が前途を自由に選択する権限は台湾公民にあります。我等が暮らしてきた台湾は主権独立の民主国家であり、中華人民共和国政府の管轄下に置かれたこと一日さえもなく、該当する政府はいかなる形で我等の自主権利を干渉もしくは否定をしてはいけません。

―しかしながら、最近中華人民共和国政府は「反分裂国家法」を制定し、暴力手段で台湾公民に自由選択の権限を強引に放棄させようとしています。艱難辛苦を経てようやく民主体制を手に入れた台湾人民にとって、こうしたやり方は無礼且つ横暴な侮辱と圧迫であり、自由、民主という普遍価値に暗い陰を落としたのです。

―従来、脅威恐喝と武装暴力は更なる衝突をもたらすばかりです。蘇えた大国とする中国は平等、尊重の態度を以って、対話協商を介して双方の相違点を解決し、どうやら東アジアの各国と平和共存することを習うべきだと思われます。自由と平和の名を以って、我々は世界各国の指導者たちと民間組織に中国内部の急進侵略傾向を抑え、とんちんかんな「反分裂国家法」を廃止させ、対台湾の武力脅威を中止させるよう呼び掛けます。

―民主は平和の礎で、独裁は平和の敵です。我々は中国を含む各国の人民に恒久なペイシェントを以って、中国内部の民主打圧、人権違反などの義なき行いに引き続き関心を寄せるよう呼び掛けます。グローバル社会の監督と励ましを介し、共に中国社会を助け自由民主の方向へ邁進させるようと期待します。

自由な人民こそ和解の心を開かれると信じています。両岸の人民とも真の自由民主を享受することができればこそ、両岸の間に和解、協力、連盟ないし統合はできるわけです。今日、我々はここに集まり、次の如く中華人民共和国政府に厳粛たる立場を表明します。

 

一、 中国の主権が台湾に及ばないため、中国政府が制定した「反分裂国家法」につき、我々は受け入れません。

二、 中国政府の全国人民代表大会が自由公平な選挙方式で台湾人民から選出した民意機関ではないため、我々は中国政府が発布した「反分裂国家法」につき、台湾公民に正当効力を有することを認めません。

三、 台湾公民が該当法律の実施により人権もしくはその他の侵害生じる虞がある場合、我々は必ず厳正たる抗議を行い、我が国民の正当たる権益を守るために我が政府がすべき方策と行いを採るよう促します。

 

台湾の公民がまごころを以って、可能な限り東アジアの平和と繁栄のために貢献したいと信じています。しかし、絶対に弱気で自由を裏切ることはしないし、脅威と脅迫の下で人類社会が最も大切にする民主精神をも放棄はしません。自分のため、子孫のため、それに文明社会全体のために我々は全ての努力を尽くし、新生の民主体制を断固に守ることを誓います。

 


Posted by poiesis at 7:53回應(0)引用(0)公民政治

中華人民共和國主權不及於桃澗堡

free taiwan




中華人民共和國的主權不曾及於我們的家!

基於這項事實陳述,桃澗堡全體會員已經一致表決通過

中華人民共和國的主權不及於桃澗堡!

值此,我們也要同時提出呼籲,讓我們大聲喊出來!

中華人民共和國的主權不及於平鎮市

我們誠摯邀請所有平鎮市在地的社團或個人也支持這份呼籲,同時,發出聲來!



...繼續閱讀

Posted by poiesis at 6:50回應(0)引用(1)公民政治

March 20,2005

March 15,2005

回到1996

這是最黑暗的時刻,這是最危險的時刻,然而這也是決定台灣民主前途最關鍵的時刻。台灣人民並不畏懼,並不灰心,並不動搖。台灣人民將以最堅定的行動,向全 世界宣示我們捍衛民主,保護家園的決心。我們訴求國際社會的正義規範。民主是和平的基礎,獨裁是和平的天敵,今日的台海危機,正是民主與獨裁,和平與戰爭 的對決。



...繼續閱讀

Posted by poiesis at 18:37回應(0)引用(0)公民政治

以自由與和平之名 我們拒絕脅迫

台灣知名文化界人士,今天下午舉辦了一場「以自由與和平之名,我們拒絕脅迫(For Freedom and Peace, Taiwan rejects China's Anti-Separation Law)」的國際記者會,並發表了「我們的共識:自由選擇權不容剝奪」的共同聲明。

以下為聲明全文。




...繼續閱讀

Posted by poiesis at 16:24回應(4)引用(2)公民政治

March 12,2005

給2046的瓶中信

2046

據說,2046──一個遠在彼岸的年份──是這樣的一個象徵:「追尋一段無法再回頭的過去、一段希望被篡改卻又無法企及的未來、一列載滿愛情卻無法到達終點的慢車」。)

(「王家衛,這個虛無的宿命論者,悲觀的愛情論者,注定無法奔向2046的未來,因爲,那裏也沒有愛情。」但是,虛無的宿命,悲觀的愛情,無法奔向未來的夢想──這些,會不會也可能是2046的歷史回贈給這個世代的評價之一?)

(歷史,終會無視於人們的喜悲,繼續奔向2046。所以,就讓我留下這個遺失在2005的文字。也許,在2046的某天,它會被某人撿拾起,嘗試辨識這個解讀協定已經失傳的瓶中信。)

...繼續閱讀

Posted by poiesis at 12:21回應(12)引用(4)公民社會
 [1]  [2]  [最終頁]