「為了求助於書寫文本所表示的所指,我們無法脫離這一文本,因為所指在這裡乃是作品本身。人們很少探求這些著作所揭示的真理(形上學的真理或心理學的真理:隱沒在這些真理後的讓-雅克的生活),如果我們感興趣的那些原文試圖表達某種想法,那就是將生活與寫作納入同樣織體,納入相同文本的約束性和附屬性(C'est l'engagement et l'appartenance qui enserrent dans le même tissu, le même texte, l'existence et l'écriture.)。這種東西在此被稱作替補,即分延。」
--------------------Jacques Derrida, De la Grammatologie,(《論文字學》,頁215,中譯本,頁217。)
「簡單地說,語言正在慶祝豐年祭(Bref le langage est en fête.)。這豐盈的確是被指定配置在一結構裡,但是嚴格地說,語言結構並不創造任何東西。它與我們文字的多義性合作,產生我們所說的象徵性交談的意義效果,而我們文字的多義性本身,是得自隱喻歷程與語意領域的限制行動協力完成的結果。」
-------------------Paul Ricœur , « La structure, le mot, l'événement », Le conflit des interprétations(《詮釋的衝突》,頁95;中譯本,頁103。)