October 20,2008
夏日讀蔣彝《紐約畫記》

蔣彝在距今60年前,因緣際會在紐約旅居半年,於是寫出了這本《紐約畫記》。
有人懷疑,紐約的線條輪廓分明,彷彿由石頭與鋼鐵構成,與飄雨多霧的英倫景觀大異其趣,這位"Silent Traveller"真能掌握到紐約生活的神韻嗎?
現在看來,這本書少了許多當代的時髦事物,但至少對我個人而言,這是本有趣的紐約景點考據書。
因為之前寫了蔣彝一系列畫記的讀後感,所以有幸向雲頂「圖書館」借到了英文版的《紐約畫記》與《日本畫記》。為避免讀不完賴帳忘還,恩將仇報變成「借書賊」,借回家沒多久就趕緊開始讀,分了四天閱畢。時隔數月,想想真的該還書了,而我到底還記得多少內容細節呢?能不能不翻書直接寫出一篇感想出來?我試著努力回想,卻得到彷彿出現在古典相聲中的結論:忘了。
只記得兩個很戲劇化與視覺化的場景:蔣彝在中央公園散步時,遇到一對法籍小兄弟,外向活潑,一點都不像同齡許多孩子(尤其是靦腆羞怯的中國小孩)。聊著聊著,哥哥主動掏出皮夾展示和同齡女友的合照(這位小姐也才十歲大),兩人看來頗像銀幕情侶。他還發表交往的心得:「我很喜歡她,但是不愛她,所以長大以後不會跟她結婚。」說完弟弟也掏出皮夾,裡面也有張年輕女士的照片,那是他們的媽媽。蔣彝受到這一連串的文化沖擊,只能以「噢!」來回答,並不老古板,在此搬出孔夫子或老子的道德勸說,倒很幽默的寫著:我很抱歉,皮夾裡沒有放張照片可以回敬他們。有位美國朋友告訴我,在紐約,幾乎每個人的皮夾裡都有照片。看來在我離開前,也得設法弄一張來才行。
還有一景是:在第五大道上的St. Patrick's大教堂前方,蔣彝忽然看到空中飄浮遊移著三四朵粉紅與白色的色塊。定睛一看,原來是四位黑人小姐身穿深色衣裙戴著淺色帽子,走在沒有櫥窗照明的教堂陰影中。(這樣的畫面好像頗適合作為爵士樂曲名)
為什麼像我這麼喜歡植物的人,竟然不記得中央公園或植物園的細微描寫,也不記得格林威治村的巷弄,卻記得彷彿頑皮豹卡通般的段落?難道我這輩子就只能當個好笑的人嗎?腦海中的灰色小細胞到底幫我過濾了什麼,選擇了什麼?還是正如《時間地圖》所說,愉快的記憶佔腦容量較小,所以時間也感覺過得特別快,而痛苦的記憶體積比較大,所以凡舉他人嘲弄欺負虐待等行徑,不怎麼需要回想,就會化成「警告!」視窗,還得刻意「取消」(還是忘了吧!)才會驅出思緒之外。
雖然無法像錢鍾書先生般,在數十年後提到一本書,還能說出所需資料在第幾頁第幾行,不過比起徐四金筆下的黑色短篇小說〈文獻學的失憶症〉,一本書看到後面時已把前面忘記,連自己過去劃的重點都認不出來,似乎稍微好一些,頓生「五十步笑百步」的安慰感。
回看瀏覽整本書的插圖,忽然發現在第五大道上,蔣彝很卡通地把自己的頭畫得特大,難不成...是諷刺「大頭症」嗎?
這是本有趣的書,而且如果以文化觀察的角度來看,一點也不過時。甚至就像伍迪.艾倫的早期電影一樣,保存了特定時期的紐約面貌。因為讀中國人寫的英文書,並不適合當作提升英文讀寫能力的輔助讀物;同樣的,聽挪威樂團「a-ha」的歌詞也未必適合學英文,所以還是希望出版社請人翻譯成書出版,嘉惠讀者。至於我將在何時何處看到《巴黎畫記》,就寄託在遙遠的將來吧。

附註
1.以下是蔣彝在紐約駐足過的地方:
華爾街(WALL STREET)
時代廣場(TIME SQUARE)
公園大道(PARK AVENUE)
中央公園(CENTRAL PARK)
第五大道(FIFTH AVENUE)
布隆克斯動物園(BRONX ZOO)
東河(EAST RIVER)
布魯克林植物園(BROOKLYN BOTANICAL GARDENS)
華盛頓廣場(WASHINGTON SQUARE)
百老匯(BROADWAY)
中國城(CHINATOWN)
格林威治村(GREENWICH VILLAGE)
喬治華盛頓大橋(GEORGE WASHINGTON BRIDGE)
哈德遜河畔(HUDSON RIVER)

2.《日本畫記》厚度加倍,沒有整本細讀。但看到開頭蔣彝已訪過浮世繪畫家葛飾北齋之墓,可見他觀察日本的角度,與一般遊記指南有所不同。
引用URL

真想看....想看到中譯本出來的一天....
我也是啊
(使用念力期待中)
不過這裡有兩張紐約老地圖是我另外補充的
免得整體版面看起來太白!
不過
紐澤西那邊....為何會有一位貌似女神的仙人阿??
而且比自由女神還"大仙".......

還真應了您自個說的:每篇文章總會扯到電影呢!(會心的笑)
還有,您沒注意我錯把《飲食男女》誤說成《喜宴》喔^^
在《王牌冤家》中克絲汀鄧斯特(還是另一個角色?)
引用了(我忘了)誰說過的:
記性不好的好處就是聽過的笑話都會再笑
(好像是這麼說的--我又忘了--)
我到底有沒有失憶症??????
若有中譯本出來時麻煩請提醒我(雙手下跪)!!!!!!
咦?真的耶
正在感佩coolchet的記憶力過人
(我怎麼樣都想不起來有這段"紐澤西尋仙記")
才忽然發現仙人就在地圖上!!
蔣彝他沒說耶...
不過他說中國城有賣中式陶瓷造型檯燈
好像有荷花和神仙等樣式,風格相當奇特!
chiahur姐姐首次留言!(鼓掌歡迎)
那是因為,我也很喜歡看電影,卻不會寫影評啊
最佩服那種"右邊那扇門推開象徵著XX,而後左面的陰影其實正隱喻著OO"這類的細膩賞析評鑑
(說起來有點像品紅酒一樣高深且需要創造力)
夏目漱石在"我是貓"裡有提過一段"蒟蒻問答"
說者與聽者完全會錯意,但交談甚歡,這樣也不錯啊^^
(記得布紐爾的媽媽晚年得了失憶症
所有報刊看完就變成新的,我們應該好些吧)
也千萬別拜,若看到書必定回信通報!
一讀完妳的文章
很想去水準書局
把蔣彝的中文譯本全買來讀讀
實在是沒有時間
嗚哇
要看的書太多了
錢鍾書的腦子不是一般人
過目不忘
但記太多寫文章就會堆砌
這短文讀起來一點點blog
但帶著求知感與謙和
淡淡的旁徵博引
閱讀起來的不輸紙本的典雅感受
順聰的文章評語也和品紅酒一樣厲害啊
(我只會說:好/不好/還不錯/不怎麼樣/喜歡/不喜歡)
你還記得最近"聯文文學"裡,成英姝小姐寫品咖啡那篇嗎?
"像烤地瓜"那句真是讓我甘拜下風
沒辦法啊,工作忙@@
大家都是這樣
忠孝不能兩全(是這樣用的嗎?笑)
所以寫篇小報告來服務大家^^
http://tw.f4.page.bid.yahoo.com/tw/auction/d38484300?u=mollieusedbook
天啊,後面附的"蠹魚頭評註"寫得真好!
(讓人非常想"引用",不過網拍義賣應該是沒有這個功能的,請問可以轉貼在此嗎??)
還有照片也拍得很雅,還選了一顆石頭當紙鎮...好像插畫的一部分!
我當初只想到千萬不要傷到書,所以任隨頁面反抗地心引力也不敢壓平,拍得有點傾斜。果然是"良師"啊。(雖然我都是自己偷學的)
有在玩網拍的書友們,準備下標了嗎?
謝謝魚頭^_^
那塊石頭,是有一年我到花蓮,在七星潭撿的。那是個奇怪的地方,明明就是海邊,卻叫做「潭」。關於蔣彝,林海音先生寫過他,是在「隔著竹簾兒看見她』這書裡,應該算是臺灣最早提到蔣彝的人吧。^_^
耶...寫得比參考本文還好咧
(為免網拍結束後,大家就看不到魚頭評註,所以趕緊轉貼如下:)
◎書名:The Silent Traveller in New York(紐約畫記)
◎作者:Chiang Yee(蔣彝)
◎出版:METHUEN & CO. LTD
◎出版時間:1950初版
◎出版地點:倫敦
◎書況:品相完好,書脊無脫落,內頁無畫線、污損、水漬
◎蠹魚頭評注:
道地的中國作家以英文寫作,而能竄上暢銷書排行榜的,就算在今天,數來數去,恐怕也沒幾個。然而,1930年代後期裡,卻有兩位中國作家,分別在英國跟美國揚名立萬,作品風靡一時,成了極受歡迎的暢銷作家。這二位,在美國的,大家都很熟悉,就是「幽默大師」林語堂;在英國的,臺灣知道的人有限,即使是在他的幾部著作陸續被翻譯成中文出版之後。他叫「蔣彝」,在歐美,卻以「啞行者」(Silent Traveller)為人所知,由於其一連串遊記與書法、詩集、文學作品,充滿了濃厚中國色彩,因此也被稱為「中國文化的使者」。
這位因其藝術成就,而入選英國皇家藝術學會會員、美國藝術科學院院士的中國文人,一生充滿了傳奇。1903年,他出生於江西九江一個書香世家,大學念的是化學,後來投筆從戎,參加國民革命軍北伐,接著從政,當上了故鄉九江的縣長,卻因為取締煙毒及其他改革,與當道不合,一氣之下,買舟出國,到了英國。這是1933年的事了。
來到英國的蔣彝,不到一年,便把旅費花光了,經濟陷入困境。幸好經人推薦,進入倫敦大學東方學院教授中文。1937年,中日戰事爆發,蔣彝被困在倫敦,心裡非常苦悶,偶然到了英國詩人的聖殿:湖區一遊。回來後感懷如湧,汩汩競訴,乃從中國人的視角,以「啞行者」之名,寫出了《湖區畫記》(The Silent Traveller in Lakeland)。由於文章精巧、別出心裁,尤其以中國筆墨描繪湖區景致,更是前所未見。出版後一鳴驚人,成了人手一冊的暢銷書。從此,啞行者一路行來如風,且行且吟且寫且畫,從英國到美國,從戰前到戰後,愛丁堡、倫敦、都柏林、牛津、巴黎、舊金山、紐約、波士頓、日本……,都看得到他的足跡。「啞行者」也成了歐美人士最熟悉的中國人之一了。
《紐約畫記》初版於1950年,正是蔣彝走過戰爭歲月,藝術文事都趨成熟,「啞行者」這一系列寫作技巧掌握得最為恰到好處之時,加上戰後印刷技術大進步,此書17幀彩圖分色精準,美觀大方,格外吸引人,整體評價甚高。一直到了今日,仍是歐美舊書店的熱門商品。此本品相完好,布面精裝,且是西洋舊書尤其重視的「初版本」,至為難得。唯一嫌美中不足乃「書衣」(Jacket)已佚失,否則當可以更高價起拍。
書況:品相完好,內頁無畫線、污損、水漬。
另外,承蒙魚頭提點的《隔著竹簾兒看見她》:
http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010029515
今天的回應真精彩!

錢歌川的《瀛壖消閒錄:錢歌川散文集》台北:四季出版,民國七十年十月一日初版。四季文萃(39)裡面有一篇〈蔣彝成名的經過〉,當初在雲頂小美書房看到過這本散文集,聽小美、卡密、playtime先後談蔣彝,所以才去有河買湖區畫記,之後巧遇《瀛壖消閒錄:錢歌川散文集》便收著讀,裡面有頗多文章值得一讀
也謝謝pk2囉^_^
寫部落格,最開心的就是經營出一個小論壇
增長見聞兼與師友保持聯絡
(繼續朝這方向發展中)
說到錢歌川教授,其實也是位輩份、才情都很高的文人,散文寫得極好。60年代,開明書店曾幫他出過好幾本散文集,才識兼備,非常好看。可惜他思鄉病發作得早,到了美國後,很早就回大陸探親,加上文章不時提到30年代所認識的文人近況,後來便等於被臺灣給封殺了(四季版的『錢歌川散文集』據說即因提到豐子愷而成了禁書),相當可惜!
發現錢歌川教授除了文學作品之外
也有英語教學與翻譯學的著作
真是值得後人重新再認識的一位作家
(現在時髦通俗的稱法或許是"文字工作者"?)
感謝二位!
我也要找一本來讀^^

魚頭大哥,指正不敢當,只是想起有此文章,補充一篇而已。倒是記得在小美書房看到好幾本錢歌川的書,記著記著,逛書店時總會翻翻看。


