<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>夏日讀蔣彝《紐約畫記》</title>
<link>http://blog.roodo.com/playtime/archives/7404547.html/</link>
<description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;蔣彝在距今60年前，因緣際會在紐約旅居半年，於是寫出了這本《紐約畫記》。有人懷疑，紐約的線條輪廓分明，彷彿由石頭與鋼鐵構成，與飄雨多霧的英倫景觀大異其趣，這位&quot;Silent Traveller&quot;真能掌握到紐約生活的神韻嗎？現在看來，這本書少了許多當代的時髦事物，但至少對我個人而言，這是本有趣的紐約景點考據書。]]>
	</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/playtime/archives/7404547-comment.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>回應：夏日讀蔣彝《紐約畫記》</title>
	<description><![CDATA[魚頭大哥，指正不敢當，只是想起有此文章，補充一篇而已。倒是記得在小美書房看到好幾本錢歌川的書，記著記著，逛書店時總會翻翻看。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/playtime/archives/7404547.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/playtime/archives/7404547.html#comment-18784721</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 21 Mar 2009 23:32:54 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：夏日讀蔣彝《紐約畫記》</title>
	<description><![CDATA[查了一下圖書館的館藏資料
發現錢歌川教授除了文學作品之外
也有英語教學與翻譯學的著作
真是值得後人重新再認識的一位作家
(現在時髦通俗的稱法或許是"文字工作者"?)

感謝二位!
我也要找一本來讀^^]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/playtime/archives/7404547.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/playtime/archives/7404547.html#comment-18783881</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 21 Mar 2009 20:43:29 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：夏日讀蔣彝《紐約畫記》</title>
	<description><![CDATA[謝謝pk2，今天把架上『錢歌川散文集』拿下來翻讀，果然就有「蔣彝成名的經過」這篇文章。想不到錢歌川與蔣彝相識這麼早，1936年就在倫敦碰面了。戰後80年代又在紐約重逢，林海音先生則是透過蔣彝在哥倫比亞大學的同事夏志清介紹認識的，約莫也是80年代的事了。所以我所謂「應該算是臺灣最早提到蔣彝的人」，顯然不對，恐怕錢歌川才是了。謝謝PK2指正，又多學到一些了。呵呵～

說到錢歌川教授，其實也是位輩份、才情都很高的文人，散文寫得極好。60年代，開明書店曾幫他出過好幾本散文集，才識兼備，非常好看。可惜他思鄉病發作得早，到了美國後，很早就回大陸探親，加上文章不時提到30年代所認識的文人近況，後來便等於被臺灣給封殺了（四季版的『錢歌川散文集』據說即因提到豐子愷而成了禁書），相當可惜！]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/playtime/archives/7404547.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/playtime/archives/7404547.html#comment-18783641</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 21 Mar 2009 19:30:38 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：夏日讀蔣彝《紐約畫記》</title>
	<description><![CDATA[真是不錯的消息
也謝謝pk2囉^_^

寫部落格，最開心的就是經營出一個小論壇
增長見聞兼與師友保持聯絡
(繼續朝這方向發展中)]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/playtime/archives/7404547.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/playtime/archives/7404547.html#comment-18782883</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 21 Mar 2009 15:34:04 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：夏日讀蔣彝《紐約畫記》</title>
	<description><![CDATA[錢歌川的《瀛壖消閒錄：錢歌川散文集》台北：四季出版，民國七十年十月一日初版。四季文萃（39）裡面有一篇〈蔣彝成名的經過〉，當初在雲頂小美書房看到過這本散文集，聽小美、卡密、playtime先後談蔣彝，所以才去有河買湖區畫記，之後巧遇《瀛壖消閒錄：錢歌川散文集》便收著讀，裡面有頗多文章值得一讀]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/playtime/archives/7404547.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/playtime/archives/7404547.html#comment-18780409</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 21 Mar 2009 00:25:08 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：夏日讀蔣彝《紐約畫記》</title>
	<description><![CDATA[耶...寫得比參考本文還好咧
(為免網拍結束後，大家就看不到魚頭評註，所以趕緊轉貼如下:)

◎書名：The Silent Traveller in New York（紐約畫記） 
◎作者：Chiang Yee（蔣彝） 

◎出版：METHUEN & CO. LTD 

◎出版時間：1950初版 

◎出版地點：倫敦 

◎書況：品相完好，書脊無脫落，內頁無畫線、污損、水漬 

◎蠹魚頭評注： 

道地的中國作家以英文寫作，而能竄上暢銷書排行榜的，就算在今天，數來數去，恐怕也沒幾個。然而，1930年代後期裡，卻有兩位中國作家，分別在英國跟美國揚名立萬，作品風靡一時，成了極受歡迎的暢銷作家。這二位，在美國的，大家都很熟悉，就是「幽默大師」林語堂；在英國的，臺灣知道的人有限，即使是在他的幾部著作陸續被翻譯成中文出版之後。他叫「蔣彝」，在歐美，卻以「啞行者」（Silent Traveller）為人所知，由於其一連串遊記與書法、詩集、文學作品，充滿了濃厚中國色彩，因此也被稱為「中國文化的使者」。 

這位因其藝術成就，而入選英國皇家藝術學會會員、美國藝術科學院院士的中國文人，一生充滿了傳奇。1903年，他出生於江西九江一個書香世家，大學念的是化學，後來投筆從戎，參加國民革命軍北伐，接著從政，當上了故鄉九江的縣長，卻因為取締煙毒及其他改革，與當道不合，一氣之下，買舟出國，到了英國。這是1933年的事了。 

來到英國的蔣彝，不到一年，便把旅費花光了，經濟陷入困境。幸好經人推薦，進入倫敦大學東方學院教授中文。1937年，中日戰事爆發，蔣彝被困在倫敦，心裡非常苦悶，偶然到了英國詩人的聖殿：湖區一遊。回來後感懷如湧，汩汩競訴，乃從中國人的視角，以「啞行者」之名，寫出了《湖區畫記》（The Silent Traveller in Lakeland）。由於文章精巧、別出心裁，尤其以中國筆墨描繪湖區景致，更是前所未見。出版後一鳴驚人，成了人手一冊的暢銷書。從此，啞行者一路行來如風，且行且吟且寫且畫，從英國到美國，從戰前到戰後，愛丁堡、倫敦、都柏林、牛津、巴黎、舊金山、紐約、波士頓、日本……，都看得到他的足跡。「啞行者」也成了歐美人士最熟悉的中國人之一了。 

《紐約畫記》初版於1950年，正是蔣彝走過戰爭歲月，藝術文事都趨成熟，「啞行者」這一系列寫作技巧掌握得最為恰到好處之時，加上戰後印刷技術大進步，此書17幀彩圖分色精準，美觀大方，格外吸引人，整體評價甚高。一直到了今日，仍是歐美舊書店的熱門商品。此本品相完好，布面精裝，且是西洋舊書尤其重視的「初版本」，至為難得。唯一嫌美中不足乃「書衣」（Jacket）已佚失，否則當可以更高價起拍。 

書況：品相完好，內頁無畫線、污損、水漬。


另外，承蒙魚頭提點的《隔著竹簾兒看見她》:
<a href='http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010029515' rel='nofollow'>http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010029515</a>
今天的回應真精彩!]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/playtime/archives/7404547.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/playtime/archives/7404547.html#comment-18779395</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Fri, 20 Mar 2009 21:19:43 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：夏日讀蔣彝《紐約畫記》</title>
	<description><![CDATA[playtime，沒問題，你轉貼吧。其實，我還是參考你這裡寫的哩。哈哈～

那塊石頭，是有一年我到花蓮，在七星潭撿的。那是個奇怪的地方，明明就是海邊，卻叫做「潭」。關於蔣彝，林海音先生寫過他，是在「隔著竹簾兒看見她』這書裡，應該算是臺灣最早提到蔣彝的人吧。^_^]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/playtime/archives/7404547.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/playtime/archives/7404547.html#comment-18779255</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Fri, 20 Mar 2009 20:53:03 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：夏日讀蔣彝《紐約畫記》</title>
	<description><![CDATA[天啊，後面附的"蠹魚頭評註"寫得真好!
(讓人非常想"引用"，不過網拍義賣應該是沒有這個功能的，請問可以轉貼在此嗎??)

還有照片也拍得很雅，還選了一顆石頭當紙鎮...好像插畫的一部分!
我當初只想到千萬不要傷到書，所以任隨頁面反抗地心引力也不敢壓平，拍得有點傾斜。果然是"良師"啊。(雖然我都是自己偷學的)

有在玩網拍的書友們，準備下標了嗎?

謝謝魚頭^_^]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/playtime/archives/7404547.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/playtime/archives/7404547.html#comment-18779143</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Fri, 20 Mar 2009 20:28:18 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：夏日讀蔣彝《紐約畫記》</title>
	<description><![CDATA[playtime，蔣彝這書出現了，我翻了又翻，覺得真是好！但這是「公物」，所以還是得公諸於世，讓有緣人得之，同時做點公益。^_^

<a href='http://tw.f4.page.bid.yahoo.com/tw/auction/d38484300?u=mollieusedbook' rel='nofollow'>http://tw.f4.page.bid.yahoo.com/tw/auction/d38484300?u=mollieusedbook</a>]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/playtime/archives/7404547.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/playtime/archives/7404547.html#comment-18776897</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Fri, 20 Mar 2009 12:07:45 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：夏日讀蔣彝《紐約畫記》</title>
	<description><![CDATA[順聰的文章評語也和品紅酒一樣厲害啊
(我只會說:好/不好/還不錯/不怎麼樣/喜歡/不喜歡)
你還記得最近"聯文文學"裡，成英姝小姐寫品咖啡那篇嗎?
"像烤地瓜"那句真是讓我甘拜下風

沒辦法啊，工作忙@@
大家都是這樣
忠孝不能兩全(是這樣用的嗎?笑)
所以寫篇小報告來服務大家^^]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/playtime/archives/7404547.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/playtime/archives/7404547.html#comment-17889979</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Thu, 06 Nov 2008 10:48:13 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：夏日讀蔣彝《紐約畫記》</title>
	<description><![CDATA[一讀完妳的文章
很想去水準書局
把蔣彝的中文譯本全買來讀讀

實在是沒有時間
嗚哇
要看的書太多了

錢鍾書的腦子不是一般人
過目不忘
但記太多寫文章就會堆砌

這短文讀起來一點點blog
但帶著求知感與謙和
淡淡的旁徵博引
閱讀起來的不輸紙本的典雅感受]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/playtime/archives/7404547.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/playtime/archives/7404547.html#comment-17884071</guid>
	<author>gustave.cheng@udngroup.com(聯文順聰)</author>	<category>文章回應</category>
	<pubDate>Wed, 05 Nov 2008 14:56:03 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：夏日讀蔣彝《紐約畫記》</title>
	<description><![CDATA[咦?真的耶
正在感佩coolchet的記憶力過人
(我怎麼樣都想不起來有這段"紐澤西尋仙記")
才忽然發現仙人就在地圖上!!
蔣彝他沒說耶...
不過他說中國城有賣中式陶瓷造型檯燈
好像有荷花和神仙等樣式，風格相當奇特!

chiahur姐姐首次留言!(鼓掌歡迎)
那是因為，我也很喜歡看電影，卻不會寫影評啊
最佩服那種"右邊那扇門推開象徵著XX，而後左面的陰影其實正隱喻著OO"這類的細膩賞析評鑑
(說起來有點像品紅酒一樣高深且需要創造力)

夏目漱石在"我是貓"裡有提過一段"蒟蒻問答"
說者與聽者完全會錯意，但交談甚歡，這樣也不錯啊^^
(記得布紐爾的媽媽晚年得了失憶症
所有報刊看完就變成新的，我們應該好些吧)
也千萬別拜，若看到書必定回信通報!]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/playtime/archives/7404547.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/playtime/archives/7404547.html#comment-17802357</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Fri, 24 Oct 2008 21:47:43 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：夏日讀蔣彝《紐約畫記》</title>
	<description><![CDATA[還真應了您自個說的：每篇文章總會扯到電影呢！（會心的笑）
還有，您沒注意我錯把《飲食男女》誤說成《喜宴》喔＾＾
在《王牌冤家》中克絲汀鄧斯特（還是另一個角色？）
引用了（我忘了）誰說過的：
記性不好的好處就是聽過的笑話都會再笑
（好像是這麼說的－－我又忘了－－）
我到底有沒有失憶症？？？？？？
若有中譯本出來時麻煩請提醒我（雙手下跪）！！！！！！]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/playtime/archives/7404547.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/playtime/archives/7404547.html#comment-17801571</guid>
	<author>tasa0105@yahoo.com.tw(chiahur)</author>	<category>文章回應</category>
	<pubDate>Fri, 24 Oct 2008 19:15:07 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：夏日讀蔣彝《紐約畫記》</title>
	<description><![CDATA[不過

紐澤西那邊....為何會有一位貌似女神的仙人阿??

而且比自由女神還"大仙".......]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/playtime/archives/7404547.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/playtime/archives/7404547.html#comment-17787267</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Thu, 23 Oct 2008 09:57:52 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：夏日讀蔣彝《紐約畫記》</title>
	<description><![CDATA[我也是啊
(使用念力期待中)

不過這裡有兩張紐約老地圖是我另外補充的
免得整體版面看起來太白!]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/playtime/archives/7404547.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/playtime/archives/7404547.html#comment-17702007</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 21 Oct 2008 11:17:43 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：夏日讀蔣彝《紐約畫記》</title>
	<description><![CDATA[真想看....想看到中譯本出來的一天....]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/playtime/archives/7404547.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/playtime/archives/7404547.html#comment-17696141</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 20 Oct 2008 16:44:19 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>