July 16,2007
May 20,2007
May 18,2007
。‧。他她她他她握她‧。‧‧
他們繼續胡亂伐樹
她沒有分身
她積欠兩個冬天、一座鐵塔和一枚吻
他們大量運用法術
她沒有分身
握著愛情的紫金色兌換券
她老是在河邊等
☉☉☉☉☉☉☉☉∘。∘。。。☉☉。。。。☉☉☉。。
等候托福成績時,百無聊賴地寫了這首詩。
大抵是為了「分身乏術」這句成語而寫,其餘都無關。
我通過了……
八月中,就要飄浮到美洲大陸,住到那座養著大風和公牛的城市去。
April 29,2007
⊙失眠的押韻練習。。。
我對咖啡繳了睡
如此輾轉哪轉輾的不眠夜
明天×我要用鼻孔發射火箭×幫冰箱裡的吳郭魚打漁人結
後天×我要把時間的鋼盔磨碎×拿去餵花餵鳥餵一雙鞋
下個月×他們將會發明一種新款的綁匪×擅於駕駛飛碟並且充滿銅臭味
大後年×我要買下一支粉色棒球隊×一起放牛吃草從事畜牧業
下輩子×我要變成一張鬆弛的荒原×只需要幾片寂寞的雨屑×不再需要睡
眼球無法歸隊×繳了睡×茫茫渺渺這一切×咖啡要賠
我只得在耳道鋪上鐵軌
來回運送一隻隻滑溜的韻尾
打發輾轉哪轉輾的不眠夜
February 11,2007
December 31,2006
後來他並不知道
去年愚人節,去打了個耳洞。
回家之後,寫了一首詩
〈後來我們決定不送他錶──記愚人節當天打單邊耳洞〉。
可是越看越覺得不順眼,
於是就先把牠給冰凍起來了。
前幾天把牠拿出來退冰了一下,
各個器官的順序重新排列組合一番,
給了個新名字〈後來他並不知道〉。
我一向不喜歡改動過去寫的東西,
這首詩真的是例外。
就當作是今年的最後一首詩吧,
我想牠適合煙火秀,
也適合倒數,
雖然牠其實是春夏款,而非冬季限定。
...繼續閱讀
November 20,2006
October 26,2006
October 14,2006
October 7,2006




