November 26,2009
November 19,2009
November 12,2009
November 10,2009
全世界都笑我傻
November 7,2009
當我還小
Dans mon jeune temps當我還小 / Lynda Lymay詞曲 / 路邊攤譯
像老人家常掛嘴邊的一句話,「當我還小」,我把媽媽當老古板。當我還小,個頭不高,大人要抱,我逃之夭夭。當我還小,小不嚨咚,我不想太快長大,變得世故,滿口銅臭。當我還小,無憂無慮。當我還小,我以為愛是當然,永不更改,我從沒想到,對爸媽說我愛你很重要。當我還小,大人靠過來要親我,我拔腿就跑。要是不小心給親到,我扮個鬼臉,把吻擦掉。當我還小,盯著漫畫人物的魚尾紋,我忘了身旁的東西,我的小狗,我的玩偶。也忘了自己選的全新畫紙,爸爸爬上梯子,費一番功夫,才貼到牆上。當我還小,我看不到別人努力討我歡心。我以為快樂是現成的,好心的上帝,準備好一大盤,任我享用。當我還小,我吃米不知米價。當我還小,外婆自言自語,思念起外公,眼裡滿是憂傷。當我還小, 我不懂何謂憂傷,我以為大家發明這些字眼,只為說起來好聽。當我還小,日子好長,可是等我長大了,卻虛晃了多少日子,多少時光。如今我講話像個老人,眼裡含著淚水,講我的婚姻 ,我的事業,我的一事無成。女兒房間的牆上,掛著新畫的圖紙,不久前她才說,她不怎喜歡老東西。當我還小,我不懂表達感謝,要是爸爸健在,我要跟爸爸說聲,謝謝你。「當我還小」,老人家都這麼說。我把媽媽當老古板,每次出門,總叮嚀我要小心。現在,我也對女兒說一樣的話,一樣親她,儘管她也扮鬼臉,然後把吻擦掉。
像老人家常掛嘴邊的一句話,「當我還小」,我把媽媽當老古板。當我還小,個頭不高,大人要抱,我逃之夭夭。當我還小,小不嚨咚,我不想太快長大,變得世故,滿口銅臭。當我還小,無憂無慮。當我還小,我以為愛是當然,永不更改,我從沒想到,對爸媽說我愛你很重要。當我還小,大人靠過來要親我,我拔腿就跑。要是不小心給親到,我扮個鬼臉,把吻擦掉。當我還小,盯著漫畫人物的魚尾紋,我忘了身旁的東西,我的小狗,我的玩偶。也忘了自己選的全新畫紙,爸爸爬上梯子,費一番功夫,才貼到牆上。當我還小,我看不到別人努力討我歡心。我以為快樂是現成的,好心的上帝,準備好一大盤,任我享用。當我還小,我吃米不知米價。當我還小,外婆自言自語,思念起外公,眼裡滿是憂傷。當我還小, 我不懂何謂憂傷,我以為大家發明這些字眼,只為說起來好聽。當我還小,日子好長,可是等我長大了,卻虛晃了多少日子,多少時光。如今我講話像個老人,眼裡含著淚水,講我的婚姻 ,我的事業,我的一事無成。女兒房間的牆上,掛著新畫的圖紙,不久前她才說,她不怎喜歡老東西。當我還小,我不懂表達感謝,要是爸爸健在,我要跟爸爸說聲,謝謝你。「當我還小」,老人家都這麼說。我把媽媽當老古板,每次出門,總叮嚀我要小心。現在,我也對女兒說一樣的話,一樣親她,儘管她也扮鬼臉,然後把吻擦掉。
海參 崴
網路課有位俄羅斯同學,姓「科索拉波夫」,住在Vladivostok。Vladivostok是俄羅斯極東的海港,西伯利亞鐵路的終點,比鄰中國和北韓。這個地名的聲音,完全無法在我腦海成型,只能說,那個V什麼什麼的。這個V什麼什麼的,原來就是以前課本上讀到的海參崴。海參崴顯然不是直接從俄文翻譯過來的。俄羅斯原文大意是統治遠東,濃濃的火藥味。但中文的海參崴,卻是關於吃。據說那裡盛產海參,又有懸崖峭壁,因此清朝時代命名為海參崴。十九世紀中,內憂外侮之際,清朝把海參崴讓給了俄國。清朝統治前,這裡有靺鞨人、突厥人、女真人、高句麗人出沒。
老師要拉近距離,提起之前也有兩位俄羅斯學生,在莫斯科當律師。科索拉波夫先生又把距離拉遠,回說他跟那兩位俄羅斯人恐怕文化不太一樣,因為Vladivostok跟莫斯科很不一樣,受東亞影響很深,還有一些"天曉得哪來的影響"(也許就是靺鞨、突厥、女真、高句麗的影響)。
老師要拉近距離,提起之前也有兩位俄羅斯學生,在莫斯科當律師。科索拉波夫先生又把距離拉遠,回說他跟那兩位俄羅斯人恐怕文化不太一樣,因為Vladivostok跟莫斯科很不一樣,受東亞影響很深,還有一些"天曉得哪來的影響"(也許就是靺鞨、突厥、女真、高句麗的影響)。
November 1,2009
克服寫作障礙
每次要寫報告,我就開始拖延。拖延戰術包括,但不限於,要先買杯咖啡,桌子要換個角度,要打開適當的音樂,先看完某某電視節目,要等到夜深人靜,夜深人靜了,又想要睡覺,等明天吧,明天復明天。因此我上網查如何克服寫作障礙,然後發現這件事也成了拖延戰術的一招。不管怎樣,我還是收集了一些克服寫作障礙的撇步:
¶ 別把寫作當作什麼了不起的事。就像陶侃搬磚,每天搬一些,久了就搬出一間屋了。唯一的不同,寫作是搬字,用腦力,也有一些體力。
¶ 寫作是不斷改進的過程。不要想出手成章,欣然接受初稿的不完美。
¶ 想不出來寫什麼?關上電腦,出門透透氣,走走路,洗個澡,換件衣服,伸展伸展,做點不相干的事。但這些活動不該淪為拖延戰術,像上述那樣。
¶ 把要講的東西跟別人講。沒有別人,跟布偶講,跟錄音機講,跟上帝講。
¶ 塗鴉,自由聯想。
¶ 不要把自己看得太嚴重,不要鞭打自己,自我設限。
¶ (如果用電腦寫作)另外開一個使用者,專門用來寫作,避免受其他程式誘惑。
¶ 挑最感興趣、最有話說的那段開始寫。沒有人規定要從第一段開始寫,也沒有人知道第一段是最後才寫的。
¶ 分割成小部份處理。
¶ 設定時限,乖乖在時限內完成。
¶ 別把寫作當作什麼了不起的事。就像陶侃搬磚,每天搬一些,久了就搬出一間屋了。唯一的不同,寫作是搬字,用腦力,也有一些體力。
¶ 寫作是不斷改進的過程。不要想出手成章,欣然接受初稿的不完美。
¶ 想不出來寫什麼?關上電腦,出門透透氣,走走路,洗個澡,換件衣服,伸展伸展,做點不相干的事。但這些活動不該淪為拖延戰術,像上述那樣。
¶ 把要講的東西跟別人講。沒有別人,跟布偶講,跟錄音機講,跟上帝講。
¶ 塗鴉,自由聯想。
¶ 不要把自己看得太嚴重,不要鞭打自己,自我設限。
¶ (如果用電腦寫作)另外開一個使用者,專門用來寫作,避免受其他程式誘惑。
¶ 挑最感興趣、最有話說的那段開始寫。沒有人規定要從第一段開始寫,也沒有人知道第一段是最後才寫的。
¶ 分割成小部份處理。
¶ 設定時限,乖乖在時限內完成。
lacuna
在一篇講法律的文章裡看到lacuna這個字,不認識,但覺得很美。像在路上看到美女一樣,我悄悄跟蹤她、調查她。第一眼看到lacuna,聯想到lagoon(潟湖)。查了字典,lacuna是拉丁文,意指水池、坑洞、空隙。變成法文叫lagune,變成義大利文叫laguna,變成英文叫lagoon。
拉丁文已經不是日常溝通的語言了,可是歐洲的語言還留著她的血液。有時她也探出頭來,好比常見的etc(et cetera),或出現在專業領域的書面文字裡,好比lacuna。
一個字在不同情境、不同領域有不同意思,lacuna也是。lacuna是骨骼裡的空隙,手稿裡的闕文,法律漏了處理的狀況,一首曲子中間長長的沉默,一種語言裡不存在的字義。她是空,不在,不是東西,可是沒有具體的東西也沒有她。
拉丁文已經不是日常溝通的語言了,可是歐洲的語言還留著她的血液。有時她也探出頭來,好比常見的etc(et cetera),或出現在專業領域的書面文字裡,好比lacuna。
一個字在不同情境、不同領域有不同意思,lacuna也是。lacuna是骨骼裡的空隙,手稿裡的闕文,法律漏了處理的狀況,一首曲子中間長長的沉默,一種語言裡不存在的字義。她是空,不在,不是東西,可是沒有具體的東西也沒有她。
December 21,2008
法文星期日二三事
法文從星期一到星期日這麼說:
lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi, dimanche.
星期一到星期五都是<-di>結尾,只有星期日是<di->開頭。<di>源自拉丁文:dies ,就是"日子"的意思。
dimanche的拉丁文:dies dominicus,直譯成法文是 jour du seigneur,即"神的日子"。dies dominicus後來演變成今天的dimanche。
在基督教傳統裡,dimanche有別於其他日子,在這天,信徒放下俗事,虔心祈禱、讚美神。法國法律規定星期日不許工作,最近提議合法化,反對聲浪四起,一個主要理由就是為了捍衛星期日的神聖性。
漸漸地,dimanche也衍生出世俗的涵義。
通常在星期日不會做本業的事,因此dimanche有了業餘的意思。un pianiste du dimanche,星期日的鋼琴家;un peintre du dimanche,星期日的畫家。但有時帶貶意,說人是半瓶醋。開車技術差的人叫un conducteur du dimanche,因為平日不開,只有星期日才開。另外,星期日也代表一切特別的日子。Une nappe du dimanche,星期日的桌巾,也就是家裏最漂亮的桌巾,只有特別的日子才會拿出來亮相的。
-----------------------------
出處:http://www.rfi.fr/lffr/articles/108/article_2772.asp
lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi, dimanche.
星期一到星期五都是<-di>結尾,只有星期日是<di->開頭。<di>源自拉丁文:dies ,就是"日子"的意思。
dimanche的拉丁文:dies dominicus,直譯成法文是 jour du seigneur,即"神的日子"。dies dominicus後來演變成今天的dimanche。
在基督教傳統裡,dimanche有別於其他日子,在這天,信徒放下俗事,虔心祈禱、讚美神。法國法律規定星期日不許工作,最近提議合法化,反對聲浪四起,一個主要理由就是為了捍衛星期日的神聖性。
漸漸地,dimanche也衍生出世俗的涵義。
通常在星期日不會做本業的事,因此dimanche有了業餘的意思。un pianiste du dimanche,星期日的鋼琴家;un peintre du dimanche,星期日的畫家。但有時帶貶意,說人是半瓶醋。開車技術差的人叫un conducteur du dimanche,因為平日不開,只有星期日才開。另外,星期日也代表一切特別的日子。Une nappe du dimanche,星期日的桌巾,也就是家裏最漂亮的桌巾,只有特別的日子才會拿出來亮相的。
-----------------------------
出處:http://www.rfi.fr/lffr/articles/108/article_2772.asp

