June 26,2009
質地

在阿姆斯特丹,
一扇木門後面的庭院裡,
有一堵老老的磚牆,
儘管在微弱的早春陽光中慢慢暖和起來,
但沿著運河刮來的冷風,讓人眼睛極不舒適,
幾乎落淚。
我將雙手從口袋裡伸出,
讓它們順著磚塊粗糙而凹凸不平的表面滑過。
磚塊似乎很輕,而且易碎。
我有一種想親吻它們的衝動,想去更加親近地感受一種質地(texture),這種質地讓我想起了浮石,或者一家黎巴嫩食品店的哈爾瓦(halva芝麻蜜餅)。Alain de Botton, The art of travel, New York :Vintage International, 2004, c2002.
抄錄的句子,是看此書,最感共鳴之處。 尤其是作者對磚牆質地撫觸的描寫 ,內面而真切說出某種質地, 在我們的生活裡不就是在追求這樣的事物?

中譯本,
南治國等譯,旅行的藝術,
中國上海:上海譯文出版社,2009.4。
另外, 心有戚戚焉者是以下這一段話:
旅行能催人思索。很少地方比在行進中的飛機、輪船和火車上更容易讓人傾聽到內在的對話。我們眼前的景觀同我們腦子裡可能產生的想法之間存在著某種景觀奇妙的關聯:宏闊的思考常常需要有壯闊的景觀,而新的觀點往往也產生於陌生的所在。在流動景觀的刺激下,那些原本容易停頓的內心求索可以不斷深進。我們倘若被迫去講一個笑話或模仿一種口音,效果往往差強人意;同理,如果只是為思考而思考,我們的腦子可能不願去好好思考。當我們腦子在思索的同時還有別的驅遣,如聽音樂或讓目光追隨一排林木的時候,我們的思考其實是得到了改善。(p.54)
這慢條斯理的文體, 流露讓人眼睛一亮的體驗, 如充滿質地的話語一樣:
真正珍貴的事物是思考和細察,不是速度。扮演飛快的子彈並非好事:一個人,如果他的確是個人,緩慢些也無害;因為其榮耀根本不在於行進,而是在其存在之中。
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/9311505
回應文章 
Posted by ivy
at June 26,2009 18:31

話說我今天在書架上竟然發現我有這本繁體中譯本!
2002年先覺出版。
可見一堆貨是在囤心安的。XD
Posted by 張嘻嘻
at July 1,2009 23:26

嗯 要左眼閒書
右眼學術
真不容易
就這樣我們就把
重要的閒情給擺著了
哈哈
Posted by 瓜
at July 1,2009 23:46

瓜哥,謝謝你旅行之際還記得幫我把書提回來,非常感謝!很希望可以快點看到你這次的旅行記事!
Posted by 阿貓
at July 12,2009 21:56

ㄚ貓
這小忙 不足掛齒
妳幫的才多咧
倒是本想修改一下論文
却手癢地把旅行小記給po上
嗨 玩畢竟是天性
Posted by 瓜
at July 13,2009 00:19

瓜哥,今天收到書了,非常謝謝你的細心跟有力的筆跡,從台南捎來了來自異國的珍貴生命刻痕,中午外出在信箱裡收到,連忙在車裡就看了起來,許久才意識到自己是出門吃飯的.....>_< 再次感謝!已經在書頁裡題上:瓜哥に札幌から入手,July.15,2009.
Posted by 阿貓
at July 15,2009 14:47

阿貓
剛買到兵役を拒否した日本人─灯台社の戦時下抵抗
這本書時,由於是完全不懂的領域 所以......
不過覺得這書有趣
應是討論戰時キリスト教集団灯台社的信仰與法西斯國策之間的書?賣弄了 哈哈
因此直覺妳的論文屆時出來時會是精采可期的
加油 妳bē漏氣啦
Posted by 瓜
at July 15,2009 22:37