September 3,2008
tradutore, traditore

劉禾著;宋偉杰等譯,跨語際實踐:文學、民族文化與被譯介的現代性(中國:1900-1937)(中國北京:三聯書店,2002)。英文版Lydia H. Liu, Translingual Practice: Literature, National Culture, and Translated Modernity-China, 1900-1937, Standford University Press, 1995.
這幾天,彙整手邊的書摘與想法之際,發現了書架上的書有劉禾的論述。查了一下學校圖書館發現其書的英文版尚未上架。依據過往的經驗,那所謂的行政效率之故,可能無法馬上看到原書。不過,好玩的事發生了。