
看過Jeux d'enfants的隔年夏天,我才由原本住隔壁巷子的朋友返台前留給我的過期雜誌中,發現這部電影已在台上映。
只不過,不知何故,映襯片中甜美氣息的法文原片名Jeux d'enfants(意為「孩子的遊戲」),非但進入英文世界成了恍如刀光劍影不時閃爍的Love Me If You Dare,中文片名更進一步演變為市街叫賣聲似的《敢愛就來》…… -_-|||
關於這部電影的正反兩極評價,黃香瑤的影評有完整的書寫,故不在此贅述。
當然電影作為一種藝術表現型式,自有其可被公論的標準,這一點不容置喙;但,電影的攝製與觀看,有時其實僅是領著觀眾走進另一個(無論其真實存在或實際上不存在的)世界,不是嗎?
若能問問盧米埃兄弟(Les Frères Lumière)與梅里葉(Georges Méliès),他們會怎麼說呢……?
後來想起這部電影,我總同時想起出國前看過的《淨琉璃》:覺得彷彿根生同源的法國與日本文化,卻開出風姿如此相異的花朵,真有意思。
以下筆記寫於2003年10月初,正確日期因資料不慎散佚渺渺不可考。(註:圖片轉自ALLOCINE)
由於教授蹺課,忽然空了出來的下午,就拿著剛領到的Pass Culture,晃到學校附近的小電影院,去看這部先前已在市中心上映的電影。
這部電影在全法上映前,我其實已讀過《解放報》(Libération)上指稱這部片子是Jean-Pierre JEUNET化名之作的影評。讀完那篇評論,雖覺文章本身寫得很有趣,但由於《解放報》的影評風格向來不是西裝筆挺的那種,因此,心裡也不免念及:「會不會,這又是他們天外飛來一筆的比喻而已呢……?」
不過,幕起不久,我隨即明瞭《解放報》何以有此一說:如果看過《黑店狂想曲》(Delicatessen)、《驚異狂想曲》(La Cité des Enfants Perdus),以及紅遍全球的《愛蜜莉的異想世界》(Le Fabuleux Destin d'Amélie Poulin),一定會感覺到,這部電影的節奏與色彩運用等等,確實宛如Jean-Pierre JEUNET的註冊商標。
換言之,這部電影的導演若非Jean-Pierre JEUNET本人,只能說這位導演的模擬功夫實在到家!
扣除這個部分,這可是部很可愛的小品電影呢!
Julien和Sophie,從他們都還是小學生的時候,就玩著「Cap? Pas cap?」的遊戲。
甚至上了高中,進入社會,他們仍始終玩著這個遊戲,即使他們各自嫁娶――其中一個持續了整整十年的遊戲!
或許,愛情,正是個認真的遊戲吧?!
因為愛情無關婚姻,也無關其他,只關乎玩耍;而玩耍,卻堪稱是天地間最無用,但又最令人愉悅的事。
直到最後,終於,在面臨生死關頭,在害怕終生完全失去彼此的當下,他們相互確認了彼此的愛情。
然後,浸入水泥的他們,成為猶如羅丹作品《吻》的雕像,前往另一個世界,繼續他們的遊戲……
而片末之前,鏡頭對著他們所在的那片水泥地,只聞其聲不見其人的Julien說:「Sophie, ma meilleure copine !」(蘇菲,我最好的女伴!)
只是這樣?!
嗯,只是這樣。
不過,就算只是這樣,也就夠了吧?!
人生在世,有個可以一起玩各種遊戲的伴侶,已是莫大幸福……
而且,片中大量融入La Vie en Rose的各種版本。無論是Edith PIAF的原版演唱,或是幾個老歌新唱的版本,乃至於Louis ARMSTRONG的演繹、Julien的隨口哼唱,都不僅動聽,更為這部電影添增幾許柔美甜蜜。
雖然這部電影故事極尋常,且導演風格與手法就影史脈絡觀之無有新意,結局還染著一絲悲傷,但在走出電影院後,我的心情卻意外地極為輕盈開心。
究其所以,或許正是這部電影將「遊戲」意旨發揮得淋漓盡致之故吧?!
愛情,從來就只是愛情。即使難以否認自己總慣於透過玫瑰色鏡片望向世界(且無能戒除),但我一點也不願將心動的美好遺落於必須走過人生無窮盡黑暗深淵之際,遑論將愛情變成另一件與之毫不相干的事。
Posted by douxsouvenir at
樂多Roodo! │20:28
│
回應(0)
│
引用(0)
│
光影記事