讀書與寫作分類文章 顯示方式:簡文 | 列表

May 5,2009

四月讀書札記(二)

《托爾金的袍子》;《走訪三國》;《一個人的好天氣》;《伍佰。故事。》

image_book托爾金的袍子.jpg好看、有趣又八卦──《托爾金的袍子》 

我喜歡閱讀,但對「重度書癡」卻有一種很複雜的觀感,說羨慕也不是,說討厭也不至於,反正非我族類,就是覺得這些傢伙……怪怪的

我雖會忠實跟隨某些作家,也會對一些書存有感情(主要是我自己摸過、留下記號的書),但我不太相信有什麼書是非買不可,於是對那些肯拋出大把鈔票去追逐首刷珍本、夢幻逸品的書癡,更覺得匪夷所思。

我承認自己大概是屬於比較理性的讀者,但若以理性V.S.感性來區分彼此間的差異,似乎又不太公平。要知道有些藏書者胃口之好,絕對超過癡情而到達濫情的地步,對書價也是一種精心的盤算。只能說性格不同、想法不同,所以行為模式不同。珍本的世界對我而言大概是一個似懂非懂的謎吧!

老實說這書如果不是陳建銘譯的我還真的是不會買(多感性的理由!當然建銘兄之前曾問我讀了這書沒?也讓我有點不好意思),我懷疑珍本的世界會不會是一個讓人倒胃口的瘋狂世界?

因為害怕不喜歡,我遲疑了一個多月才鼓起勇氣讀這本書,這一讀,不得了,太好看了!!

珍本的世界果然如我所想的,並不是一個「愛與和平」的感性世界,這裡面充滿了心機計算、叫囂怒吼、懊悔扼腕…..夾雜著一些驚喜與友誼的感動成份。我這才發現原來珍本的交易可以這麼有趣的。不過對我而言,最迷人的是書中介紹了二十本名著的內幕故事,以及那些作家的生平軼事。

...繼續閱讀

Posted by paulineshyr at 樂多Roodo!1:32回應(13)引用(0)

April 24,2009

四月讀書札記(一)

image_book鍵.jpg

本月讀了兩本谷崎潤一郎的書,忍不住又要來說一說。本格熟客見此恐怕快瘋了吧?因為這將是我第四次寫谷崎。不過這兩本書:《鍵》和《陰翳禮贊》實在太精彩了,它們也讓我對谷崎的認識更加完整、深刻,補足之前模糊的論點。

 唯美之魔──讀《鍵》

剛讀完谷崎潤一郎《鍵》的那一刻,仍心有餘悸。

過去我讀《春琴抄》、《細雪》、《瘋癲老人日記》以及其短篇<刺青>時,總覺得谷崎作品中雖大量充斥耽美、嗜虐的描寫,若因此被稱為「惡魔主義者」,多少有點誇張。

其中長篇巨作《細雪》純粹只是刻畫大阪某戶中產階級四姊妹的生活。文筆細膩,帶有一點瑣碎,絕對沒有半絲「惡魔」的成份。

而《春琴抄》、《瘋癲老人日記》,也許有部分讀者認為主角變態,但《春琴抄》所描寫的女尊(盲眼大小姐)男卑(愛慕小姐的僕人)的情節,或是《瘋癲老人日記》中描寫老人對青春肉體的耽溺,多少是可以理解的。而且透過谷崎的文字,讀者可進入主角的內心深處,體會其中的幽微與轉折,這是難得的深度,也是谷崎的作品讓我敬佩、著迷之處。


直到讀了《鍵》,我想真正要稱為「惡魔主義者」,這本大概稱得上作表作了。

《鍵》描寫一對夫妻祕密進行著「交換日記」的書寫。所寫的全是兩人的床第私事。

...繼續閱讀

Posted by paulineshyr at 樂多Roodo!23:53回應(25)引用(0)

March 25,2009

終於「小團圓」

 

小團圓image.jpg

在《小團圓》該不該出版的爭議中忍了好幾天,日前終於還是一口氣讀了它(我不太追讀新書,但張愛玲還是少數讓我忍不住追隨的作家)。

 

先讀宋以朗的前言,他以宋淇夫婦與張的書信交待張愛玲最後並無意銷毀《小團圓》。讀罷此文,我的感想是:就算有人對這些書信的真實性抱持懷疑,張、宋兩人都已過世多年,這時才出版,意思上過得去了。而書稿還在並無銷毀,這對研究或是喜愛張愛玲的讀者,無疑就像「出土遺物」一樣珍貴,很難阻止它永不見天日的。書稿本身保存與不存,其實就已決定了它的命運。

 

讀《小團圓》,有一種塵埃落定的心情,因為對照<私語>、<餘燼錄>及《對照記》或是看過電視劇<她自海上來>的讀者,便會覺得小說寫的大概都是真事。

 

書中有幾段讀來特別有感。

張愛玲寫兩人初識不久,有一天,邵之雍要九莉拿下眼鏡。

她笑著摘下眼鏡。他一吻她,一陣強有力的痙攣在他胳膊上流下去,可以感覺到他的手臂很粗。
九莉想道:「這個人是真愛我的。」 ...繼續閱讀

Posted by paulineshyr at 樂多Roodo!11:07回應(14)引用(0)

March 19,2009

生命可以重來──安.泰勒虛構筆下的真實人生

 

聖徒叔叔image.jpg

       安.泰勒這個名字對台灣讀者而言可能不是太熟悉,但若提及她改編成電影的小說《意外的旅客》,許多人應該會對這部由威廉赫特、吉娜戴維絲、凱瑟琳透納等知名演員主演的電影,留有一些記憶。

事實上,安.泰勒的小說被譽為女性私小說的極品,除了作品曾被改編成電影,其中一九八八年的《生命課程》更讓她摘下普立茲文學獎。她的小說在台灣的中譯本不多,共記有:《歲月之梯》、《生命課程》、《補綴的星球》、《鄉愁小館的晚餐》、《昨日當我們盛年》。可惜前兩本因包裝與行銷不突出,以至於很快就消失在茫茫書海中,對這位屹立美國文壇近四十年的作家,顯然有點不公平。

安.泰勒的小說並不書寫一些驚天動地的大事件,所寫的幾乎全是些圍繞在我們身邊的平凡小人物,而且小說往往是以她的居住地巴爾的摩為背景,沒有特別高潮起伏的情節,沒有華麗眩目、媚俗的題材,使得她的作品在初讀時非常「安靜」,或許是她的作品一開始並沒有引起台灣讀者太多注意的原因。然而她的作品卻頗有後勁,往往在讀過一陣子後才散發威力,可能是自己長大離家,或其他家庭成員做出重大決定或改變,突然想起安.泰勒的小說,重讀那些細節,才發現自己身處其境,澎湃不已。


        安.泰勒擅長處理家庭題材。但這些家庭的成員往往不見得有血緣關係,卻因緣際會地住在一起(《昨日當我們盛年》和這本《聖徒叔叔》都是如此),也因此,家庭成員的關係便顯得若即若離。然而安.泰勒企圖傳達的並非是一種疏離的人際關係,反倒是成員間難以割捨的情感牽絆,彼此努力生活在一起所蘊釀出的酸甜苦辣。

「家庭」是每個人最密切的生活場景,要藉由這麼平淡無奇的場景及平凡人物說故事其實非常不容易,但安.泰勒還是做到了。一次又一次翻出那些表面風平浪靜,但內心波濤洶湧的人生故事。


        安.泰勒也喜歡寫「選擇」。唱出一首又一首的機遇之歌,讓我們去思考主角當初如果選擇另一條路,那麼他們的人生風景又將如何?這也是閱讀安.泰勒小說的一大樂趣。

...繼續閱讀

Posted by paulineshyr at 樂多Roodo!1:09回應(23)引用(1)
標籤:安.泰勒, 聖徒叔叔

March 14,2009

近期讀書雜感

最近天氣忽冷忽熱,連帶影響心情,萬事皆提不起勁,所以喃喃聊些近期的閱讀,做為暖身(雖然這話題頗冷),順便提振精神。

 農曆年後讀了一些書。除了《Once》之外,比較值得談的是兩位女作家:安.泰勒(Ann Tyler)以及珍奈溫特森(Jeanette Winterson)的作品。最後,再聊聊王小美給我的一些啟示,做為「飯後甜點」。 ...繼續閱讀

Posted by paulineshyr at 樂多Roodo!15:13回應(17)引用(0)

March 3,2009

溫德斯的《Once》

 

image_book(once).jpg

前陣子寫未上映的電影<不能沒有你>時,引用了溫德斯的句子,王小美特來提供英文原文,告知我中譯文不夠精準以及錯字。我因此好奇心起,捎了封email向小美借書,小美二話不說,備好了溫德斯的Once中英文版各一。王小美同學善待友人,豪邁進取卻又細膩窩心,在書友中廣受好評,如此內外兼具、陰陽合體,已經到了令人髮指的境界。在此向他表達謝意。

 

我讀的攝影集不多,有一部分還兼具論說(如:羅蘭巴特的《明室》)。在有限的閱讀經驗裡,這本《Once》是我讀過最好看的攝影集,一如溫德斯所期待的──這是一本故事書。書中每一則故事,通常是連續幾張的照片,搭配適切的文字說明當時的情景及心情,感覺很像是看電影,但畫面可以停格更久,留白也更多,讓人充滿更多想像。

...繼續閱讀

Posted by paulineshyr at 樂多Roodo!15:19回應(19)引用(0)

January 8,2009

讀書小札幾則

再談谷崎潤一郎;柳美里;女性主義,再見。 

再談谷崎潤一郎
 

前陣子重讀《春琴抄》,對谷崎潤一郎這個人又燃起高度興趣。之前讀譯者賴明珠寫的附錄<谷崎潤一郎戲劇化的一生>,以年表條列式地描述谷崎的三次婚姻,點到為止,讀來很不過癮。

所幸日前讀新井一二三的《可愛日本人》,其中有多篇寫到谷崎,總算滿足了我的好奇心和疑惑。

過去我曾聽說「谷崎潤一郎是個把繆斯娶回家的男人。」他的第三任妻子松子,就是他的靈感女神。松子有三個美麗的姐妹,我只知長篇小說《細雪》就是以松子家四姐妹的故事為藍本。然而更妙的是,松子32歲嫁給潤一郎後,過了37年名副其實的「女神歲月」。因為經過多年婚外情之後,兩人終於可以正式結婚了,但谷崎卻深感憂慮。為了他的藝術觀,谷崎需要崇拜女人,可是一結婚,兩人關係就變得日常了,恐怕很難繼續崇拜她了。於是谷崎想出了非常特別的婚姻形態,他希望兩人的關係不是一般的夫妻形式,而是主僕關係。他希望做松子的僕人。

從今天起,我是僕人,請您給我改名字。『潤一』兩個字似乎對僕人不適合。改為『順市』或『順吉』以示對您柔順勤勞,您覺得如何?」當時五十歲的谷崎這樣寫信給松子。

老實說,我讀到這裡忍不住噗嗤笑了出來。不知道男性讀者讀了,會不會罵:「混帳!什麼鬼東西啊?

聽說谷崎果真把松子當主人,連吃飯都是請松子先吃,他在旁邊侍立,等松子吃完,自己才到廚房跟女傭們一起吃。這在日本這樣的社會,還真是很難想像。

賴明珠寫到:「從以上『愛的年表』可以看出,《春琴抄》可以說是他和松子夫人熱戀中所寫出的作品。」

我想,雖說《春琴抄》這故事可能是虛構的(谷崎以報導文學的寫法,寫得像真有其人),但之所以能寫得這麼傳神,大概因為「佐助」無疑是谷崎潤一郎的化身。

此外,谷崎另一本晚年的作品《瘋癲老人日記》,小說的主人翁卯木督助是一個七十七歲有性欲卻無性能力的老人。他耽戀兒媳婦颯子的腳,颯子也玩弄老人,要他買高價的貓眼石送她,代價是允許他進浴室吻她的腳和脖子。

老人夢想把兒媳的腳跡刻在石頭上當墓碑,這樣死後就能躺在她的腳底下。……既痛又舒服,哭著求她「再踩我!再踩我!」

(呃,真的是挺變態的。)

...繼續閱讀

Posted by paulineshyr at 樂多Roodo!23:15回應(12)引用(0)
標籤:谷崎潤一郎, 柳美里, 女性主義

December 30,2008

(活動)有心就有路,茉莉飄清香!


歲末寒冬,為了籌募更多的基金,讓心路的孩子能溫暖過個好年。

茉莉二手書店與心路基金會再度發起「你賣一本書,我捐一塊錢」活動。

年終大掃除,舊書千萬別丟掉,一通電話,好心相報,環保公益一次做完。
此外,還擴大舉辦「珍本舊書網路大拍賣」,包括《今生今世》初版本、『胡適手稿』胡適夫人江冬秀簽名本、《還魂草》、《未埋庵短書》……等珍本舊籍
將於網路開拍,舊書達人傅月庵並將重出江湖,撰寫「蠹魚頭評註」,
為大家說明版本源流,珍品之珍,拍賣所得半數將同樣捐給心路基金會!

活動時間:1229日起至2009228日止。
活動辦法:每賣一本書籍,茉莉將會為愛書人捐一塊錢給心路,若愛書人願意將您所取得的書款全數捐出,茉莉將會把此款項乘以1.3倍,擴大愛心。 ...繼續閱讀

Posted by paulineshyr at 樂多Roodo!11:59回應(0)引用(0)
標籤:二手書, 公益

December 18,2008

耽美

春琴抄.jpg

十六歲那年我第一次聽到「春琴抄」這個故事。那時因為參加校刊社,社裡邀請了一些作家到紫藤廬和我們說說話,有人說了這個故事,我當下就著迷了。一兩年後,我不小心在錄影帶店找到這隻片子,由山口百惠和三浦友和主演,我又將這個奇特又淒美的「春琴抄」複習了一次,並且補足了許多當初聽故事時所不知道的細節。但一直到前幾年,《春琴抄》有了中文譯本,我才真正把這篇小說讀了一次。

 

小說敘述一位美麗的富家少女「春琴」,九歲時因眼疾失明,然而卻在三味琴上展現了高超的音樂天賦。她一方面心高氣傲,又加上父母、師傅的溺愛,再則可能因為失明造成心態上的不平衡,長大後成為一個任性、苛刻的人。即便春琴的美貌與琴藝令人讚嘆,但她傲慢的個性卻也暗中與人結怨。而「佐助」則是為春琴引路的僕人,不久後也跟隨春琴學習三味琴。

 

這樣女尊男卑的主僕/師徒關係,到了兩人長大成人後又多了一層男女關係。但春琴始終以對待僕人的態度使喚佐助,不承認他是情人。難以跨越的主從隔閡使得兩人之間的愛慾,呈現出非常微妙和複雜面向。

 

這情況一直到春琴三十七歲,遭人以熱湯潑灑導致毀容為止。美貌一夕轉為醜陋,春琴從此戴著面紗不再出門,同時也擔心長久下來服侍她的佐助難免會看到她的容顏。

 於是佐助做了一件令人震驚且被視為極端犧牲奉獻的事──刺瞎自己的雙眼

這故事之所以震撼,一來是因為日本一直被視為是大男人主義的社會,再加上對愛情如此堅定執著乃至犧牲奉獻的,一般也是以女性為多。而身為一個女性讀者,我更是不得不對谷崎潤一郎那帶著歌頌態度且充滿美感的文筆深感讚嘆。

 

除此之外,可能我自己也有些許傲慢(雖然朋友大都好意地說“不覺得”),頗能想像及體諒春琴的內心,明白她驕傲底下的脆弱。可是對於佐助,除了憐惜之外,並無深究,加上我始終記得十六歲那年,說這故事的女作家最後說的話:「如果換成我,我不會刺瞎自己的雙眼,我會留一隻明眼,因為春琴也看不到,這樣兩人生活太辛苦了。」

在愛情與現實中取得一種妥協,似乎挺有道理。

 

直到這幾天,我讀張惠菁的《步行書》,她寫「春琴」,開宗明義就寫:

 關於美,我以為谷崎潤一郎的《春琴抄》是最好的教本。 
...繼續閱讀

December 10,2008

東京的行前準備

shinjuku-west.jpg

明年一月農曆年期間,我們全家將有一趟東京行。我訂的機票和飯店。

 

這是我第四次去東京,第六次的日本行,不過這次比往常都興奮,一來是訂得早,興奮的時間拉長了,二來是因為,這可是我們全家第一次國外旅遊自由行(最早兩次去東京是在婚前,由日本友人接待)。為此,我每天都處在興奮狀態!連吃7-11的三角飯團時,都會幻想置身日本的情境。十一月起,我就不停地閱讀有關東京的書籍,尋找吃喝玩樂的景點以及更瞭解日本的風土民情;先生和我的準備方向不同,他每日勤讀日文,還買了日文的電子辭典(花了六千多元),害怕屆時語言不通,連坐車、吃東西、上廁所都困難重重。

 

我們完美的分工方式其實不是事先討論出來的結果,而是本性的自然流露。因為我根本不在乎語文通不通,我相信比手畫腳還是可以達成人類溝通的目的;而我先生則是不先把語言搞定,恐怕連吃下去的東西也會消化不良,哪還有心情「跳級」去研究吃喝玩樂、風土民情?

 

於是我們就出現了完全不同的準備方向,不過我相信到時候一定可以合作無間:由我發號司令,先生負責交涉。了不起就是不通日文的我,被先生惡意棄置在日本罷了。

        十一月至今,我所準備及閱讀的書籍方向,一半是旅遊指南類,一半是深度的旅行文學。

指南類的,也許是需求的關係,我目前覺得行遍天下出版的《搭地鐵.玩東京》編得較好,地圖比較清楚(我近來有點老花現象),每個景點,從哪一站、哪一個出口、走幾分鐘都寫得一清二楚,畢竟書名是「搭地鐵」嘛,這點貼心是必要的。

 

旅行文學中,前陣子時報出版、梁旅珠所寫的《浮世的繪》,原本不抱期待,但沒想到還蠻好看的。

...繼續閱讀

Posted by paulineshyr at 樂多Roodo!19:52回應(17)引用(0)
 [第一頁]  [1]  [2]  [3]  [4]  [5]  [6]  [7]  [8]  [9]  [最終頁]