May 13,2007

流暢、迷人的處女作──《失竊的孩子》

the-stolen-child.jpg

成年後,奇幻小說通常在我的書單之外,理由很簡單,因為這些故事是假的、幻想出來的。真實世界存在許多更令人困惑的問題,光是解開這些人生疑問就夠我們忙了。渴望早熟的我,早在學生時期就貪索著經典,期待大師的智慧能醍醐灌頂。那些童話與神話故事早被我們壓在書櫃的最底層……

 

收到出版社寄來的《失竊的孩子》時,我仍有這樣的疑懼,怕它只是一本熱鬧的童話故事,更何況這還是一本作家的處女作。這兩年我讀了不少書商拿大錢買下版權的處女作,部分實在差強人意:有的情節緊湊、知識繁多,但是對人性的著墨不多;有的企圖書寫憂傷與悔恨、謊言的悲劇,挑戰難度較高的人生問題,卻在一些細節上顯得說服力不夠。讀者明明吃下心中期望的大餐,卻忘不了同時吞下去的小沙粒。

 

然而閱讀《失竊的孩子》的愉悅卻超出我的期待。流暢、生動故事情節讓人欲罷不能,而具有文學博士學位的作者,文字十分優美且毫不矯揉造作。凱斯.唐納修以歐洲傳說故事中的「調換兒」做為想像的起點,建構出一則關於童年記憶、文明與原始對話的成人童話。


即便並不是本本「暢銷的處女作」都看,但我認為《失竊的孩子》確實是極少數(唯一?)可以和《追風箏的孩子》並駕齊驅,既精彩且兼具文學性的耀眼處女作。

 

本書以雙線旁白的方式進行:一個是成年人,他原是竊取了他人身份「調換兒」,成為人類之後努力想要喚回孩提的夢,同時也對未來充滿恐懼;另一個則是小孩,永遠被困在七歲的時間裡,擁有法力,不會變老,但是孤獨無望。他們彼此平行、相互對映的生活,不僅有歡樂、有挑戰,當然免不了也有交集與啟發,但作者寫來卻不說教。

 

一般奇幻小說給人的印象總是華麗、誇張與刺激,但《失竊的孩子》的情節卻意外以樸實、流暢取勝。作者留心於每一個小細節,讓每個情節都非常合理,情感流動也極為自然,彷彿這本來就是一個真的故事,而非虛構。

 

 一本寫壞的寫實小說會讓你覺得很假;一本優秀的魔幻小說卻讓你覺得這故事有如真實人生。像《失竊的孩子》如此動人的神話寓言真是久違了。 

 

許多科普書籍都會告訴你,記憶比想像更不牢靠。

 

而真實與虛構又有多少距離?

 

我想,這個複雜的社會,有些時候不缺智者,而是缺乏想像力。

 

 

有關妖精、調換兒、大哥布林...等民間傳說--

 Folklink(民俗網)http://www.pitt.edu/~dash/folklinks.html

 

aNobii書架 關於此書的其他評價

 


Posted by paulineshyr at 樂多Roodo! │23:30 │回應(19)引用(0)讀書與寫作
樂多分類:閱讀 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/3247407
回應文章
有些作家的處女作便大放光采.
近兩年 最受注目的大概是《追風箏的孩子》. 有些人覺得它沒那麼好. 還有人因為此故事感人討好而批評它"文學性"不夠. 這樣的說法除了個人好惡 可能也過於嚴格. 我讀完《追》之後. 真覺得這故事就算不是頂好 卻無疑是好看的. 而這本《失竊的孩子》是另一種好看.

至於不容錯過的處女作 寫一本書就奠定地位的還有其他人. 前陣子我才讀完的《梅崗城的故事》就是這樣一本值得一讀且令人回味的小說.
Posted by 寶兒 at May 13,2007 23:55
被寶兒這樣介紹

讓我很想讀看看^^

.........如果有時間的話^^
Posted by coolchet at May 14,2007 15:30
寶兒
「調掉兒」「換調兒」
這兩詞一樣的意思嗎?
Posted by pk2 at May 14,2007 16:03
剛剛看了一下我的留言

"被寶兒這樣介紹

讓我很想讀看看^^

.........如果有時間的話^^"

這樣好像會給人家一種我在"裝忙"的感覺
這樣講不妥

應該這樣說:
雖然預定要看的書很多
但是如果寶兒願意把書借我看
我一定優先來看


..............這樣會不會又給人家感覺很厚臉皮??
呵呵
Posted by coolchet at May 14,2007 17:53
我的眼睛確實很瞎 很多字錯了也看不出來
既不是"調掉兒" 也不是"換調兒" 而是"調換兒".
謝謝pk2


coolchet


~~~
順補了兩個連結 供參
Posted by 寶兒 at May 14,2007 19:31
總覺得,看書的速度實在趕不上啊!尤其看到很吸引人的心得時。
Posted by yihwa at May 15,2007 00:47
原來是調換兒
值得瞭解瞭解

coolchet大哥總能拐個彎說別的
呵呵
Posted by pk2 at May 15,2007 11:39
yihwa
書真的是看不完
然而反應在買書的速度上 你們依舊是擁有魅力大 我則是擁有壓力大


要借書可能要等下週之後了

這週有點忙 超出我平時的生活步調我就覺得忙到有點受不了
週一和天使杞人見面
昨天跟大女兒去戶外教學(一整天) 去北美館 林安泰古厝
現在的史蹟解說志工實在太感人了 講解了一個半小時
我難得站一整天 又沒睡好 快掛掉了
Posted by 寶兒 at May 16,2007 08:24
讀您的評介,讓人很可以想像失竊的孩子那一本書的結構與張力
Posted by lobo at May 16,2007 17:48
lobo
謝謝你.
還有別用"您"這個字 我說真的. 這樣太客氣了.
Posted by 寶兒 at May 17,2007 00:21
追風箏的孩子在書末尾部分
有一段似乎突然洩了氣般
發現很多長篇作品都有這狀況
不知是否到了收尾階段
難免文思困窘 感覺有點急了的痕跡

那天去水準 年輕店員阿莎力的打了六五折的《不存在女兒》
上週讀完《令人討厭的松子的一生》 上下兩冊
接下來想找醫療偵探 法律文學的作品
前者似乎出版品多了起來
後者的則不多ㄟ
Posted by 清風 at May 17,2007 10:39
清風
其實妳去水準 就算不想買《不存在女兒》 也很難逃老闆的推銷 上次去我見他這樣直搖頭 差點和老闆槓上了(笑)
(那次去是找書 找到《本格小說》上下.心情還ok. 平衡過來. 再上一次其實是一年多前買《追風箏的孩子》那是老闆硬銷的 我擱了一年才讀 還好這本書不錯)
書的喜好真的隨人 我不常公開批評 但我對水準老闆推銷書的方式 實在不予置評了.

《直覺》妳可以一讀. 寫的是醫療 令人驚驗的一本作品.
Posted by 寶兒 at May 17,2007 12:44
沒說清楚的 他推銷《不存在女兒》是給另一個人 (我一直偷偷告訴那個人 想買什麼買什麼不要管老闆) 結果那人最後還是屈服了(跟我以前一樣 唉).
Posted by 寶兒 at May 17,2007 12:57
昨天聽到一個事情
提到這地方 出版社似乎多搖頭
改天見面再說

呵~~《直覺》是的
計畫會去看的一本
Posted by 清風 at May 17,2007 13:47
若寶兒當書籍推銷員應該很有說服力,
一本聽都沒聽過的書,在泥介紹之下,不看可惜說:)
Posted by 福熊 at May 19,2007 00:00
但我沒辦法當"真正的"推銷員 我的個性太ㄍ一ㄣ 被動 愛面子 完全沒辦法接受被拒. 適合當幕後推手 或是閒人 廢人.
這是我從小就知道的 且改不了的事.
Posted by 寶兒 at May 19,2007 00:40
福熊

你說對了,寶兒的確當書籍推銷員很有魅力,不過不只在於她近年常寫的書評書介,而在於她真的對她喜愛的書深具熱情!我上回在知道院,已經決定不顧一切(這「一切」、是指當時其他在場者可能也有對那書感興趣的,我卻關上所有 channel 完全不管其他人有沒有想,悶著頭只管拿我想買的書、據地為王說:這一疊是我的! :D 這種搶書時分,霸道小孩的行徑是有點兒用的啦)要買那本牛津當代大辭典,深知該工具書之好的寶兒還是向在場諸人熱情解說其好,實在是此情可感!現在我每次看到那部辭書,就覺得一股暖流從知道院寶兒身上傳過來。 ^_^

另,真佩服上回說恐怕沒時間讀《直覺》的寶兒、竟好像也已把那故事看完了?!果然是看小說的快手(但妳的質地比較金色,所以不會與另一以快手為名號的朋友搞混啦~ :D )

我前兩月買的、獲贈的一大堆近期翻譯小說,到現在還是大約一半都讀了個開頭三五頁/或中腰四六頁,卻還沒一本有遙遙可見的<讀完之日>的。
Posted by stone at May 19,2007 04:21
stone
謝謝妳這麼說.
不忙時 小孩上學時 定下心讀 依妳的聰明 一定讀不慢.
直覺可先看. 這本一定合妳的胃口.
Posted by 寶兒 at May 19,2007 22:11
多謝寶兒鼓勵。^_^

直覺確實是看了比較多段落的一本,的確如我的直覺一樣,是很合胃口。女作家的作品尤其令我安心一點,應不至於像奈米獵殺或甚至達文西密碼那樣,越寫越沒力、失了小說的張力到讓人想丟書長歎的地步。現在也就只是像你說的,希望遇到個恰好的空檔,可以一口氣悠閒地完整享受一本小說。

倒是這兩天把革命前夕的摩托車之旅翻出來看,譯者三人中至少一人熟識、也是新發現的事情 :D。不過因為那年先看了電影,革命和革自己的命的那種鄉愁似的感覺太強烈,倒還不太融得進旅程前三分之一那種輕快的旅記筆調。
Posted by stone at May 20,2007 03:52