<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>雙龍戲珠</title>
<link>http://blog.roodo.com/paul_sun/archives/9216273.html/</link>
<description><![CDATA[戲珠聽起來怪怪的，不過取爛標題我本來就很在行，歹勢我指的當然就是play ball的意思。西海岸地帶本季台灣選手稀少，難得有人路經小鎮，下班之後車子很奇怪就會自動往球場方向開過去了。]]>
	</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/paul_sun/archives/9216273-comment.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>回應：雙龍戲珠</title>
	<description><![CDATA[挨滴貨,
那上面載的是犧牲奉獻的救難隊當地英雄, 如果載的是人民公僕或政客, 可能就沒那麼帥了.

大胖, 
我差點就用了.]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/paul_sun/archives/9216273.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/paul_sun/archives/9216273.html#comment-19448541</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Fri, 26 Jun 2009 13:52:54 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：雙龍戲珠</title>
	<description><![CDATA[直昇機～帥！

另外「雙龍戲珠」還 ok 啦！總比「雙龍奪珠」好，哈哈]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/paul_sun/archives/9216273.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/paul_sun/archives/9216273.html#comment-19438013</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Wed, 24 Jun 2009 21:49:53 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：雙龍戲珠</title>
	<description><![CDATA[直昇機那個實在是太帥了XDDDD]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/paul_sun/archives/9216273.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/paul_sun/archives/9216273.html#comment-19437965</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Wed, 24 Jun 2009 21:41:51 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>