2007年03月13日 01:39

〔閱讀〕【不去會死】及【比陽光燦爛,比雪潔淨】

比陽光燦爛,比雪潔淨的圖像 不去會死!的圖像

  【比陽光燦爛,比雪潔淨】是LULU的同學曾柏文所寫的遊記,LULU在其部落格有專文給他推薦,我也有買一本,到現在還沒有拜讀完畢。

  【不去會死】是一位日本單車旅行家石田裕輔的遊記,這個傢伙從阿拉斯加開始騎,騎過南美洲、歐洲、非洲及亞洲,總共騎了七年半,前天放假我一天就讀完了這本書。

  我之所以這麼寫,並不代表我已經評判了上面兩本書孰優孰劣;事實上,這兩位旅行家都相當有想法,也相當有深度,所寫的內容都深具啟發性。

  今日我不打算談這兩本書的內容,只想說一下對【出版策略】的意見。

  【比陽光燦爛,比雪潔淨】一書,有一個相當明顯的缺失,就是字體太小了,造成我這種老人家閱讀的困難,這也是我遲遲無法讀完本書的主要原因。我有以此事詢問LULU,據LULU表示,作者的原稿還要更多,但出版社只願意出版一定頁數的書,否則在市場上不好賣,要求作者刪節內容;而作者後來覺得真的刪無可刪啦,和編輯妥協之下,只好縮小字體,遷就頁數,於是本書就成了今日這個模樣。

  至於【不去會死】這本書,作者騎車經過84個國家,前後七年半;但書中有許多國家連一個字也沒提到。每段故事也不太長,讀來極為爽利,讀完之後,不由得會想:幹!這傢伙一定還有很多精彩的沒有說出來吧!

  所以說,撇開書的內容不談,後者的編輯策略顯然更能掌握【捨去】的藝術,而勝於前者。

  當然,【不去會死】作者的七年半的經歷,不是一本小小的書可以概括,後續好像將一本接一本的在台灣推出。

  而【比陽光燦爛,比雪潔淨】的作者曾柏文或許是覺得,太難期待台灣的出版社會願意一本接一本的幫他出書,因此,一但有出版的機會,一定要把所有他覺得有價值的東西都塞進去。

  誠然,要作者割捨自己的文字,是相當痛苦的事,這也是作者與出版社編輯時常衝突之處。然而,編輯的專業就是要比作者更清楚印出來的書是長成什麼樣子,並且專業的執行其出版策略;我相信如果曾柏文知道他的嘔心瀝血之作讓我這個讀者放了好幾個月還沒看完,而原因只是因為字太小;他一定會認真考慮把他的書分開出版,而再提煉其內容先打響第一砲再說。

  當然,能選曾柏文出書還算是編輯有眼光,比起一些流水帳式的遊記,已經是好太多太多了。

  在這個旅遊極為便利的年代,壯遊天下的人也越來越多,各色各樣的遊記充斥在實體書籍及部落格,部落格是個人天地,也就罷了;但如果有志出書的人,也許該思考,你的書到底是要讓作者暢所欲言,還是讓讀者意猶未盡呢?

  • ottohsu 發表於樂多回應(4)引用(0)關於閱讀編輯本文
    樂多分類:藝術/設計 │昨日人次:0 │累計人次:41
    Ads by Roodo! 

    引用URL

    http://cgi.blog.roodo.com/trackback/2846491

    回應文章
    有理!

    刪減時如果牢記著"留下餘味更帥啊", 就比較刪得下去吧.
    | 檢舉 | Posted by 貓眼 at 2007年03月14日 09:46
    別消遣作者了...
    我怕曾柏文會冒出來打我!
    | 檢舉 | Posted by 小杜白雲 at 2007年03月14日 14:55
    您好,我是柏文,《比陽光燦爛、比雪潔淨》的作者,在網上意外遇見這裏,承蒙鼓勵與指教,也借貴版做出一些回應。

    您說的沒錯,字感覺太小,是這本書閱讀舒適度的一大缺憾。不過導致這種缺憾,字數,卻非決定性的因素 (當今書市中,不乏字數數倍於拙作而無同樣感受者)。另兩項重要的因素,是美術設計,以及印刷與打樣間的落差。

    坦白說,出書前在看樣時,不管文編、系列主編,甚至是我自己,都從不覺得字不太小,反而很欣賞美編選用仿宋體呈現的人文質感。然而拿到成書後,我也驚訝於閱讀舒適度的落差 (可以用雷射印表機印出同樣大小的字體,比較視覺感),因而求教於一些出版界的老前輩,才得知:

    (1)本書的美術設計(洋蔥),一向有愛用小字呈現設計感的習慣。
    (2)小字體中,又以仿宋體的視覺明度較不清楚。
    不過最關鍵的是,
    (3)有些版在電腦打樣時很清楚,但製版印刷時,卻會因為墨色微調的問題,與打樣有顯著落差。

    本書的缺憾,正是這三種因素下的結合。打樣時看起來清楚,製版後才發現,墨色調重照片就暗掉,照片清楚字就變得模糊。

    對於本書製作上的瑕疵,我深感遺憾與抱歉。不過這絕非僅因作者「想將所有有價值的東西塞進去。」其實最後的書稿,是小第、文編、主編三方都認同的結果,也些段落,還是小第主動刪去後,編輯要求放回。一本十二萬四千字的書,在當今書市雖能稱厚實,卻也遠非鉅量 (一般書最少六萬字,多則二三十萬)。

    最後,我在構思本書最初,的確就不打算分成數本寫作,不過卻非出於對台灣出版市場的判斷。其理由,一,是因為我深信,這本書中三段旅程有其內在理路的完整性,不可分割。二,每個人的生命需要像前延展,我不希望寫兩本相似的書。畢竟一輩子能寫的書有限,每本書書會出現,都有其獨特定位,也都希望能盡到最大的努力,把該說的說清楚。

    本書中,我已盡了最大努力反省、沉澱、焠鍊,試圖創造出一部文字俐落,卻又有多重閱讀縱深(文字、情節、反省、辯証)的文本。其成果,當然須由讀者評價。只遺憾沒能有更好的閱讀舒適度,否則,或許能讓讀者更體會得到我的努力。
    | 檢舉 | Posted by 柏文 at 2007年03月20日 09:18
    哇!作者本尊真的冒出來打我了!呵呵!

    我對柏文兄的書的內容是相當推崇啦!!雖然因為字體小,讓我一次只能讀一小段,但就所讀的部分來說,已經是可以判斷這是本好書..

    當然,本文的立論對柏文兄的書是略有偏頗..因為石田裕補的書明顯比較偏趣味性,不像柏文兄的書走的是人文深度反省的路線..因此前書好讀..後書慢讀是必然的結果..

    我只是藉柏文兄的書來寫我對出版品策略的意見..

    也感謝柏文兄的回應..讓我們對美編工作的重要性有更深的認識!
    不過我有一個疑問是,不能先印一本樣品來看看嗎?在這個數位時代,印刷廠依然沒有辦法提供這種客製化的服務?..看來還有很多進步的空間啊!!

    最後,如果對於刪文這部分有所誤解,那我把責任推給lulu好了...資訊是她給我的!
    | 檢舉 | Posted by 小杜白雲 at 2007年03月20日 10:26