2006年06月28日

人不可以無癖

  雖然我對書法啦,紙張啦等等相關知識一竅不通,平常也沒有太高的興趣,不過,舉凡一種學問研究到極透徹,玩出一種味道時,說起來都還能引發一般人的興趣。

  這時候”轉譯”的工作就極為重要,如果能將癖好”轉譯”為親切可人的文字,就可以引發更多迴響。我覺得這是這個時代”出版界”或”提供閱讀界”最重要的工作之一。另一方面,我也覺得當你能夠用淺白的文字描繪你高深的興趣,對你自己本身的幫助可能比讀者多更多,此或謂越分享越快樂之道理。

  侯吉諒顯然是個有部落格的書法藝術家,他也很誠心的將他的專業品味轉譯成我讀來很有趣的文字,我原本對”澄心堂”毫無概念,但看了古今「澄心堂紙」一文後,以後再看到澄心堂三個字就不會沒有感覺了。

  趣人不可以無癖,有癖而能分享,世界就更有趣了。


Posted by ottohsu at 樂多Roodo! │20:26 │回應(4)引用(0)其他瑣碎記事
樂多分類:藝術/設計 共同主題:書法 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/1826983
回應文章
謝謝引用本人文章,未知先生人也。
Posted by 侯吉諒 at 2006年06月28日 23:41
閣下真有見地之雅人也!
Posted by 小杜白雲 at 2006年06月29日 00:14
小杜先生:
我做部落格實在是無心之作,原來我就有一個比較完整的網站,但朋友嫌不能交流,所以只好做一個,沒想到越玩越上癮,和朋友玩的回答遊戲常常出現很搞笑的內容,也是無聊人生、苦悶新聞、惡質政治中的小解脫。您的部落格很豐富─,要常常來看。也歡迎你常常到我的部落格參觀。
侯吉諒上
Posted by 侯吉諒 at 2006年06月29日 00:46
您好:
我是來自"WBSA企劃人俱樂部"的小編

看到您在部落格裡
撰寫許多特別的觀點 新知
與經驗分享的文章
獲益良多

希望您有空能到"WBSA企劃人俱樂部"
給我們指教 謝謝^^
Posted by wbsa小編 at 2006年07月7日 21:41