<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>關於故事-歐洲</title>
<link>http://blog.roodo.com/oooioootw/archives/cat_266699.html</link>
<description></description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/oooioootw/archives/cat_266699.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>一隻狗的冥想</title>
	<description><![CDATA[
			出自The Coming of Riquet 作者Anatole France

@禱告詞

喔，我的主人，波吉瑞，那勇氣之神，我崇敬禰。值汝殘酷時，讓榮耀歸於您。遇汝慈愛
時，讓榮耀屬於您。我蹲伏於禰雙腳之下：我舔舐禰的雙手。
當坐在禰擺開的桌前，禰吞下了一堆又一堆的肉，禰是這樣的偉大又如此美麗。
偉大如禰同時又是那樣美麗的您，當從薪柴中打出火光之時，將黑夜化為了白晝。
只將我留在禰的家中，把其他的狗都拒在門外吧。
安琪麗可，家中的廚娘，那善良又崇高的神啊，為了讓禰有可能給我夠多吃的，我畏懼著
禰並崇拜禰。


		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			出自The Coming of Riquet 作者Anatole France<br />
<br />
@禱告詞<br />
<br />
喔，我的主人，波吉瑞，那勇氣之神，我崇敬禰。值汝殘酷時，讓榮耀歸於您。遇汝慈愛<br />
時，讓榮耀屬於您。我蹲伏於禰雙腳之下：我舔舐禰的雙手。<br />
當坐在禰擺開的桌前，禰吞下了一堆又一堆的肉，禰是這樣的偉大又如此美麗。<br />
偉大如禰同時又是那樣美麗的您，當從薪柴中打出火光之時，將黑夜化為了白晝。<br />
只將我留在禰的家中，把其他的狗都拒在門外吧。<br />
安琪麗可，家中的廚娘，那善良又崇高的神啊，為了讓禰有可能給我夠多吃的，我畏懼著<br />
禰並崇拜禰。<br />
<br />
				<a href="http://blog.roodo.com/oooioootw/archives/2500762.html">(繼續閱讀...)</a>;
				]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/oooioootw/archives/2500762.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/oooioootw/archives/2500762.html</guid>
	<category>歐洲</category>
	<pubDate>Mon, 20 Nov 2006 16:55:51 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>教堂樑上的小鬼</title>
	<description><![CDATA[
			

有一個神父一如往常的在周日主持彌撒，
每個流程似乎如以往般正常順利進行著，
直到他站上講道台佈道後，怪事發生了。
坐在教堂前面的一位男子突然在傳道過程中爆笑了出來。

每個教會信眾都當作沒注意到這回事，就連神父也裝做沒聽到。
好在這突發事件只出現這麼一次，
所以神父最後還是完成了當天的佈道內容，
接著回到了聖餐台上，主持彌撒到了最後。

當彌撒活動結束後，
神父立刻詢問教眾那個無禮的男子是誰，
有人告訴了他那男子的居所後，神父就去找那男子了。

見著了他，神父問道:

&quot;我今天的講道內容是哪裡好笑?
&nbsp;是真有那麼有趣到讓你忍不住大笑出來褻瀆這神聖的集會嗎?
&nbsp;如果事不關我講道的內容，那又是什麼讓你如此失常?&quot;

男子緊張地回道，他從沒想過故意在神父佈道時嬉笑。

&quot;不過，神父。我看到了你或許沒見到的東西，&quot;男子解釋道。
&quot;而且很可能其他的信徒們也跟你一樣都沒有看到。&quot;


&quot;你看到了什麼?&quot;神父問道。


&quot; 神父啊，當你一走上佈道台，
兩個坐在女性教眾座區後頭角落邊的老婦人就開始瘋狂地吵起架了，
這兩人不停地對彼此丟出句句不可原諒的侮辱話語。

而就在這個時候，我恰好抬了頭望向前方的橫樑，
結果我看見了一隻小鬼正在那樑上!

那小鬼一手牢抓著皺巴巴的皮靴，另一手則握著一根馬腿骨。
他邊忙著用頭上那頂圓帽向外拼命抓取從老婦人口中飛脫出的穢語，
邊欣喜若狂地用馬腿骨在他的皮靴上寫下每句髒話。

然後不久後，狀況出現了。

那小鬼的皮靴已經沒有空位讓他接著抄下去了，
但這個惡魔沒有一點遲疑，馬上開始想辦法，
他用尖牙咬住鞋子一邊，另一邊則用雙手拉住，用力地將鞋皮拉展開&lt;wbr&gt;&lt;/wbr&gt;來。
就這樣他又可以再撐寫個一陣，
他繼續開始奮力地紀錄髒話，直到那靴子佈滿了潦草的字跡又沒空位&lt;wbr&gt;&lt;/wbr&gt;寫下去後，
這小鬼又靠先前的方法把靴子皮給拉長了，然後趕快接續寫下去。

後來每當空間不夠了，他就這樣不斷地重複相同的動作，
把那鞋皮一下這邊拉拉，一會兒那邊扯扯的。

最後，當他寫滿到連那鞋子的小孔都給寫上時
那鞋皮已經被拉張到非常的薄，薄到沒有再拉長的餘裕了。

但是那兩個老婦人激烈的唇槍舌戰仍舊持續著。

那樑上小鬼看來實在是無法忍受錯過她倆的任何一句髒話，
因此他再次嘗試著想把那鞋皮拉長。

小鬼使盡了吃奶的力氣拉著，
但當他把牙齒緊緊地咬進了靴子後，
那皮靴居然裂開了!
害那小鬼重心不穩地向樑後倒去。

要不是他倒頭蔥的那時拼命地用腳爪攀住了屋樑，
他早該掉到教堂的地板上把屁股摔個稀巴爛了。 &quot;

&quot;神父啊，
就是看到小鬼這種樣子，讓我終於忍不住笑出來了。&quot;

&quot;如果因我今天失態而使整個集會蒙羞了，
我在這誠心地請求你的原諒。&quot;

神父決定接受男子對早上失態的解釋，
只是輕微地懲罰了他一下好作給其他信眾當警示的例子看。

除此外神父還說了，
那兩個老婦人在教堂裡除了用髒話娛樂魔鬼外，應該有更好的事可做&lt;wbr&gt;&lt;/wbr&gt;。


from 冰島傳說

==================
小鬼=goblin

							
							
							
							
							
							
							
							
							
							
						
-----
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p><br/><br />
<br/><br />
有一個神父一如往常的在周日主持彌撒，<br/><br />
每個流程似乎如以往般正常順利進行著，<br/><br />
直到他站上講道台佈道後，怪事發生了。<br/><br />
坐在教堂前面的一位男子突然在傳道過程中爆笑了出來。<br/><br />
<br/><br />
每個教會信眾都當作沒注意到這回事，就連神父也裝做沒聽到。<br/><br />
好在這突發事件只出現這麼一次，<br/><br />
所以神父最後還是完成了當天的佈道內容，<br/><br />
接著回到了聖餐台上，主持彌撒到了最後。<br/><br />
<br/><br />
當彌撒活動結束後，<br/><br />
神父立刻詢問教眾那個無禮的男子是誰，<br/><br />
有人告訴了他那男子的居所後，神父就去找那男子了。<br/><br />
<br/><br />
見著了他，神父問道:<br/><br />
<br/><br />
&quot;我今天的講道內容是哪裡好笑?<br/><br />
&nbsp;是真有那麼有趣到讓你忍不住大笑出來褻瀆這神聖的集會嗎?<br/><br />
&nbsp;如果事不關我講道的內容，那又是什麼讓你如此失常?&quot;<br/><br />
<br/><br />
男子緊張地回道，他從沒想過故意在神父佈道時嬉笑。<br/><br />
<br/><br />
&quot;不過，神父。我看到了你或許沒見到的東西，&quot;男子解釋道。<br/><br />
&quot;而且很可能其他的信徒們也跟你一樣都沒有看到。&quot;<br/><br />
<br/><br />
<br/><br />
&quot;你看到了什麼?&quot;神父問道。<br/><br />
<br/><br />
<br/><br />
&quot; 神父啊，當你一走上佈道台，<br/><br />
兩個坐在女性教眾座區後頭角落邊的老婦人就開始瘋狂地吵起架了，<br/><br />
這兩人不停地對彼此丟出句句不可原諒的侮辱話語。<br/><br />
<br/><br />
而就在這個時候，我恰好抬了頭望向前方的橫樑，<br/><br />
結果我看見了一隻小鬼正在那樑上!<br/><br />
<br/><br />
那小鬼一手牢抓著皺巴巴的皮靴，另一手則握著一根馬腿骨。<br/><br />
他邊忙著用頭上那頂圓帽向外拼命抓取從老婦人口中飛脫出的穢語，<br/><br />
邊欣喜若狂地用馬腿骨在他的皮靴上寫下每句髒話。<br/><br />
<br/><br />
然後不久後，狀況出現了。<br/><br />
<br/><br />
那小鬼的皮靴已經沒有空位讓他接著抄下去了，<br/><br />
但這個惡魔沒有一點遲疑，馬上開始想辦法，<br/><br />
他用尖牙咬住鞋子一邊，另一邊則用雙手拉住，用力地將鞋皮拉展開&lt;wbr&gt;&lt;/wbr&gt;來。<br/><br />
就這樣他又可以再撐寫個一陣，<br/><br />
他繼續開始奮力地紀錄髒話，直到那靴子佈滿了潦草的字跡又沒空位&lt;wbr&gt;&lt;/wbr&gt;寫下去後，<br/><br />
這小鬼又靠先前的方法把靴子皮給拉長了，然後趕快接續寫下去。<br/><br />
<br/><br />
後來每當空間不夠了，他就這樣不斷地重複相同的動作，<br/><br />
把那鞋皮一下這邊拉拉，一會兒那邊扯扯的。<br/><br />
<br/><br />
最後，當他寫滿到連那鞋子的小孔都給寫上時<br/><br />
那鞋皮已經被拉張到非常的薄，薄到沒有再拉長的餘裕了。<br/><br />
<br/><br />
但是那兩個老婦人激烈的唇槍舌戰仍舊持續著。<br/><br />
<br/><br />
那樑上小鬼看來實在是無法忍受錯過她倆的任何一句髒話，<br/><br />
因此他再次嘗試著想把那鞋皮拉長。<br/><br />
<br/><br />
小鬼使盡了吃奶的力氣拉著，<br/><br />
但當他把牙齒緊緊地咬進了靴子後，<br/><br />
那皮靴居然裂開了!<br/><br />
害那小鬼重心不穩地向樑後倒去。<br/><br />
<br/><br />
要不是他倒頭蔥的那時拼命地用腳爪攀住了屋樑，<br/><br />
他早該掉到教堂的地板上把屁股摔個稀巴爛了。 &quot;<br/><br />
<br/><br />
&quot;神父啊，<br/><br />
就是看到小鬼這種樣子，讓我終於忍不住笑出來了。&quot;<br/><br />
<br/><br />
&quot;如果因我今天失態而使整個集會蒙羞了，<br/><br />
我在這誠心地請求你的原諒。&quot;<br/><br />
<br/><br />
神父決定接受男子對早上失態的解釋，<br/><br />
只是輕微地懲罰了他一下好作給其他信眾當警示的例子看。<br/><br />
<br/><br />
除此外神父還說了，<br/><br />
那兩個老婦人在教堂裡除了用髒話娛樂魔鬼外，應該有更好的事可做&lt;wbr&gt;&lt;/wbr&gt;。<br/><br />
<br/><br />
<br/><br />
from 冰島傳說<br/><br />
<br/><br />
==================<br/><br />
小鬼=goblin<br/></p><br />
<br />
							</font><br />
							</font><br />
							</font><br />
							</p><br />
							</p><br />
							</p><br />
							</span><br />
							</span><br />
							</span><br />
							</table><br />
						<br />
-----				]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/oooioootw/archives/2241739.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/oooioootw/archives/2241739.html</guid>
	<category>歐洲</category>
	<pubDate>Tue, 05 Sep 2006 06:33:00 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>阿奎納的神奇體驗</title>
	<description><![CDATA[
			雖說虔誠的教徒多少會有些神秘體驗

不過神學家阿奎那的這個體驗也太具體了一點.....



在年老時，他曾經跟秘書(Reginald of Priverno)透露過一個年輕時發生的神秘經驗
他說他的兄弟們因為忌妒他的純潔，
所以曾經故意派美麗的少女去誘惑他。

後來他雖成功地用對她揮動火把的方式把少女給趕出了房間，
但阿奎那發現他已經被一些念頭給深深給煩擾了，
他只有向上帝請求救助。

上帝給他的幫忙是這樣的，
祂派了兩位天使到阿奎納的夢中，
&nbsp;
&nbsp;
&nbsp;
&nbsp;
&nbsp;
&nbsp;
&nbsp;
&nbsp;
&nbsp;
&nbsp;
&nbsp;
&nbsp;

祂們緊緊綁住了他的陽具，
那束縛讓他痛到叫出來。
&nbsp;
阿奎那是很開心地跟秘書講這件事情，
因為從那天起，
他的禍根再也不曾興奮了。

&lt;The Life of Saint Thomas Aquinas: Biographical Documents (1959)&gt;



-----------------------------------------------------------------------------------------------------------

這種是否可以用生理現象做科學解釋呢
因為忍過度(平常沒有性行為 也沒有自瀆.....而在那天他又被引起了性衝動...雪上加霜)
什麼東西爆掉了
所以再也無法正常反應?


							
							
							
							
							
							
							
							
							
							
						
-----
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p><p>雖說虔誠的教徒多少會有些神秘體驗<br/><br />
<br/><br />
不過神學家阿奎那的這個體驗也太具體了一點.....<img src="http://pic.wretch.cc/icon/blog/smiley/msn/y10.gif" alt=""/><br/><br />
<br/><br />
<br/><br />
<br/><br />
在年老時，他曾經跟秘書(Reginald of Priverno)透露過一個年輕時發生的神秘經驗</p><br />
<p>他說他的兄弟們因為忌妒他的純潔，</p><br />
<p>所以曾經故意派美麗的少女去誘惑他。</p><br />
<p><br/><br />
後來他雖成功地用對她揮動火把的方式把少女給趕出了房間，</p><br />
<p>但阿奎那發現他已經被一些念頭給深深給煩擾了，</p><br />
<p>他只有向上帝請求救助。</p><br />
<p><br/><br />
上帝給他的幫忙是這樣的，</p><br />
<p>祂派了兩位天使到阿奎納的夢中，</p><br />
<p>&nbsp;</p><br />
<p>&nbsp;</p><br />
<p>&nbsp;</p><br />
<p>&nbsp;</p><br />
<p>&nbsp;</p><br />
<p>&nbsp;</p><br />
<p>&nbsp;</p><br />
<p>&nbsp;</p><br />
<p>&nbsp;</p><br />
<p>&nbsp;</p><br />
<p>&nbsp;</p><br />
<p>&nbsp;</p><br />
<p><br/><br />
祂們緊緊綁住了他的陽具，</p><br />
<p>那束縛讓他痛到叫出來。</p><br />
<p>&nbsp;</p><br />
<p>阿奎那是很開心地跟秘書講這件事情，</p><br />
<p>因為從那天起，</p><br />
<p>他的禍根再也不曾興奮了。</p><br />
<p><br/><br />
&lt;The Life of Saint Thomas Aquinas: Biographical Documents (1959)&gt;<br/><br />
<br/><br />
<br/><br />
<br/><br />
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------<br/><br />
<br/><br />
這種是否可以用生理現象做科學解釋呢<br/><br />
因為忍過度(平常沒有性行為 也沒有自瀆.....而在那天他又被引起了性衝動...雪上加霜)<br/><br />
什麼東西爆掉了<br/><br />
所以再也無法正常反應?<br/><br />
</p></p><br />
<br />
							</font><br />
							</font><br />
							</font><br />
							</p><br />
							</p><br />
							</p><br />
							</span><br />
							</span><br />
							</span><br />
							</table><br />
						<br />
-----				]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/oooioootw/archives/2241723.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/oooioootw/archives/2241723.html</guid>
	<category>歐洲</category>
	<pubDate>Sat, 26 Aug 2006 04:48:00 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>黑死病</title>
	<description><![CDATA[
			在冰島境內黑死病肆虐之時，West Fjords從未遭受到黑死病的魔掌。
這是因為在西方的十二位巫師團結了彼此力量，
他們合力造了個使靈(Sending)，將各自的力量注入它，派遣他去抵禦黑死病的侵略。

在當時，黑死病他以水蒸氣的形體橫掃整個國家，
他一路爬高到半山坡高度，又向外一路擴張到海邊漁場。

有人在引導著它的方向。
在山坡有個老人大步地沿著山上帶它走去。
在海邊有個老婦人沿著岸邊帶著它隨海岸線蔓延。

這個老人跟老婦有天寄住在Svallbardsstrond的佃農家。
那農人暗地覺得這兩個老人看來十分可疑，
所以當天晚上他決定保持清醒看看他們倆有沒有什麼搞怪的地方。

農人他假裝熟睡，偷聽到了兩個老人的竊竊私語。
他們正計畫著明天的行程路線，
討論著如何才能把這整個區域都給毀了。

天一亮，農人發現兩個老人早已消失了蹤影。
這農人感到很害怕不知道該怎麼辦，
於是他跑去找這塊土地的領主Helga the Grund，將他所見到的一切告訴了她。
領主聽了之後，立刻決定將她的家人們和其他農人們都趕緊遷到山腰上避難。
結果這計畫奏效了，他們幸運地躲過了黑死病。
&nbsp;
當這蒸氣和死亡引導人開始更加西進時，
巫師們將使靈準備好了。
這個使靈是隻剝皮到膝邊的大公牛，在他身後拖著他被剝開的毛皮。
這公牛最後在海灘那追到了兩個老人，
那是在Gilsfjord山崖腳邊，那兩個老人行經路線的會合地。

具有透視時空能力（second sight）的人們看見了他們的戰鬥，
相鬥的結果是使靈用他的毛皮抓住了兩個老人，
將老人強押在毛皮下，最後將兩人壓成碎片。
&nbsp;

							
							
							
							
							
							
							
							
							
							
						
-----
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p><p>在冰島境內黑死病肆虐之時，West Fjords從未遭受到黑死病的魔掌。</p><br />
<p>這是因為在西方的十二位巫師團結了彼此力量，</p><br />
<p>他們合力造了個使靈(Sending)，將各自的力量注入它，派遣他去抵禦黑死病的侵略。</p><br />
<p><br/><br />
在當時，黑死病他以水蒸氣的形體橫掃整個國家，</p><br />
<p>他一路爬高到半山坡高度，又向外一路擴張到海邊漁場。</p><br />
<p><br/><br />
有人在引導著它的方向。</p><br />
<p>在山坡有個老人大步地沿著山上帶它走去。</p><br />
<p>在海邊有個老婦人沿著岸邊帶著它隨海岸線蔓延。</p><br />
<p><br/><br />
這個老人跟老婦有天寄住在Svallbardsstrond的佃農家。</p><br />
<p>那農人暗地覺得這兩個老人看來十分可疑，</p><br />
<p>所以當天晚上他決定保持清醒看看他們倆有沒有什麼搞怪的地方。</p><br />
<p><br/><br />
農人他假裝熟睡，偷聽到了兩個老人的竊竊私語。</p><br />
<p>他們正計畫著明天的行程路線，</p><br />
<p>討論著如何才能把這整個區域都給毀了。</p><br />
<p><br/><br />
天一亮，農人發現兩個老人早已消失了蹤影。</p><br />
<p>這農人感到很害怕不知道該怎麼辦，</p><br />
<p>於是他跑去找這塊土地的領主Helga the Grund，將他所見到的一切告訴了她。</p><br />
<p>領主聽了之後，立刻決定將她的家人們和其他農人們都趕緊遷到山腰上避難。</p><br />
<p>結果這計畫奏效了，他們幸運地躲過了黑死病。</p><br />
<p>&nbsp;</p><br />
<p>當這蒸氣和死亡引導人開始更加西進時，</p><br />
<p>巫師們將使靈準備好了。</p><br />
<p>這個使靈是隻剝皮到膝邊的大公牛，在他身後拖著他被剝開的毛皮。</p><br />
<p>這公牛最後在海灘那追到了兩個老人，</p><br />
<p>那是在Gilsfjord山崖腳邊，那兩個老人行經路線的會合地。</p><br />
<p><br/><br />
具有透視時空能力（second sight）的人們看見了他們的戰鬥，</p><br />
<p>相鬥的結果是使靈用他的毛皮抓住了兩個老人，</p><br />
<p>將老人強押在毛皮下，最後將兩人壓成碎片。</p><br />
<p>&nbsp;</p></p><br />
<br />
							</font><br />
							</font><br />
							</font><br />
							</p><br />
							</p><br />
							</p><br />
							</span><br />
							</span><br />
							</span><br />
							</table><br />
						<br />
-----				]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/oooioootw/archives/2241756.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/oooioootw/archives/2241756.html</guid>
	<category>歐洲</category>
	<pubDate>Thu, 03 Aug 2006 05:31:00 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>尖耳精靈的由來</title>
	<description><![CDATA[
			有一天上帝去拜訪亞當和夏娃，
他們夫婦倆高興地接待著神，
並向神展示著他們屋內的一切，
同時也將他們的兒女帶出來給神看。
在神看來這些美麗的孩子們其未來都是充滿希望的。
神問夏娃說除了這些她剛帶出來見祂的孩子外
她是不是還有其他的孩子。
她回道:&quot;沒有&quot;
但事實上是夏娃還有其他的孩子，
因為她還沒有將他們洗澡洗乾淨，
所以她不好意思讓神看到她的這些孩子，
因此在神來訪的時候，她趕緊把他們都推放到了看不見的地方。
神知道這一切事，祂說道:
&quot;那些必須藏起來避開我的，也該將從人類身邊隱匿&quot;
神的話語使這些孩子們在人類面前成了隱形人，
他們離開了亞當和夏娃獨自住在樹林、荒野、小山丘、和岩岸邊。
尖耳精靈(elves)的祖先就是這群孩子，
而人類的源頭則是那些夏娃帶出給神看過的孩子。
通常人類是見不著尖耳精靈的，除非尖耳精靈願意現身給他看。
這也是為什麼尖耳精靈又被稱作隱身人(Hidden People)的原因。

from Icelandic folktales and legends
--
這真是完完全全的神隱啊
&nbsp;
&nbsp;
&nbsp;
&nbsp;
&nbsp;
&nbsp;
&nbsp;

							
							
							
							
							
							
							
							
							
							
						
-----
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p><p>有一天上帝去拜訪亞當和夏娃，<br/><br />
他們夫婦倆高興地接待著神，<br/><br />
並向神展示著他們屋內的一切，<br/><br />
同時也將他們的兒女帶出來給神看。<br/><br />
在神看來這些美麗的孩子們其未來都是充滿希望的。</p><br />
<p>神問夏娃說除了這些她剛帶出來見祂的孩子外<br/><br />
她是不是還有其他的孩子。</p><br />
<p>她回道:&quot;沒有&quot;</p><br />
<p>但事實上是夏娃還有其他的孩子，</p><br />
<p>因為她還沒有將他們洗澡洗乾淨，<br/><br />
所以她不好意思讓神看到她的這些孩子，<br/><br />
因此在神來訪的時候，她趕緊把他們都推放到了看不見的地方。</p><br />
<p>神知道這一切事，祂說道:<br/><br />
&quot;那些必須藏起來避開我的，也該將從人類身邊隱匿&quot;</p><br />
<p>神的話語使這些孩子們在人類面前成了隱形人，<br/><br />
他們離開了亞當和夏娃獨自住在樹林、荒野、小山丘、和岩岸邊。</p><br />
<p>尖耳精靈(elves)的祖先就是這群孩子，<br/><br />
而人類的源頭則是那些夏娃帶出給神看過的孩子。</p><br />
<p>通常人類是見不著尖耳精靈的，除非尖耳精靈願意現身給他看。<br/><br />
這也是為什麼尖耳精靈又被稱作隱身人(Hidden People)的原因。</p><br />
<p><br/><br />
from Icelandic folktales and legends<br/><br />
--</p><br />
<p>這真是完完全全的神隱啊</p><br />
<p>&nbsp;</p><br />
<p>&nbsp;</p><br />
<p>&nbsp;</p><br />
<p>&nbsp;</p><br />
<p>&nbsp;</p><br />
<p>&nbsp;</p><br />
<p>&nbsp;</p></p><br />
<br />
							</font><br />
							</font><br />
							</font><br />
							</p><br />
							</p><br />
							</p><br />
							</span><br />
							</span><br />
							</span><br />
							</table><br />
						<br />
-----				]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/oooioootw/archives/2241753.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/oooioootw/archives/2241753.html</guid>
	<category>歐洲</category>
	<pubDate>Thu, 27 Jul 2006 15:20:00 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>美麗的瓦西麗莎(3)</title>
	<description><![CDATA[
			
&nbsp;

森林裡一片漆黑，摸黑夜行讓瓦西麗莎害怕地不住發抖。

&nbsp;

這時有個騎士掠過眼前，他有一張潔白的臉，穿著從頭到腳的白色裝束，坐在裝備整套白色騎具的白馬身上。
在他走過她身旁後，天色漸露曙光。

&nbsp;

瓦西麗莎繼續往森林深處走進，又有一個騎士出現了，他的臉孔紅通通，而且身上從盾和刀劍到盔甲衣物都是一片鮮紅，就連坐騎也是匹赤馬。在他經過後，太陽出來了。

&nbsp;

瓦西麗莎走了一整天，終於在傍晚時刻她走到了芭芭雅嘎的小屋。

&nbsp;

芭芭雅嘎在小屋的周圍用人骨搭起了一座圍籬，插在柱頂的顱骨用空洞的眼窩俯視著下方，
大門是用人們的腿骨做成的，窗閂門栓則是用手指骨頭充當，而大門鎖是個張開大嘴露出一堆牙的顎骨。
看到這種樣子的房子，瓦西麗莎被嚇壞了，她呆站一旁動彈不得。

&nbsp;

這時又有一個騎士疾奔而過，他的臉孔烏黑，一身黑色裝扮的騎著匹黑馬，穿過大門在她眼前消失了身影後，
黑夜就此降臨。

&nbsp;

但眼前的黑暗並沒有維持多久，因為籬笆上插滿的頭骨開始從他們的雙眼中發出亮光，照的這片沼澤地有如白晝般光亮。
瓦西麗莎這下更害怕了，她想趕快逃離這裡，但卻發現她不知道該往哪個方向走才能離開這裡。

&nbsp;

就在她猶豫該往哪邊走時，週遭突然出現了可怕的騷動聲，晃動的樹木們吱吱嘎嘎地作響，落葉們被踩碎發出了爆裂聲。
芭芭雅嘎現身了。

&nbsp;

她騎著大臼，一手拿大杵驅馳著它，一手拿著掃把將她飛行的蹤跡給掃除。

&nbsp;

她騎到大門前，對她四周嗅了嗅，大聲叫道：

&nbsp;

&ldquo;呼，呼！這地方聞起來有俄羅斯人的味道，是誰在這？&rdquo;

&nbsp;

瓦西麗莎走到了老婦人的眼前，伏身在地說：
&ldquo;婆婆，是我。我的異父姊妹們派我來這跟您要盞燈火。&rdquo;

&nbsp;

芭芭雅嘎說道：
&ldquo;很好，我知道你那些姊妹是誰。&rdquo;
&ldquo;不過妳得先在我這邊幫我工作，如果你完成我交付的任務，那我會依約給你盞燈火，
相對的如果妳完成不了，我就會把妳當晚餐給吃了&rdquo;

&nbsp;

接著芭芭雅嘎轉身朝著大門喊道：

&nbsp;

&ldquo;門閂給我向後滑動！大門給我打開！我要進去屋裡了。&rdquo;

&nbsp;

大門開啟了，芭芭雅嘎吹了聲刺耳的口哨，騎進了小屋。在兩人進屋後，大門又開始轉動，在門關上後，門閂也自動扣上了。

&nbsp;


							
							
							
							
							
							
							
							
							
							
						
-----
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><br />
<p><font face="Times New Roman" size="3">&nbsp;</font></p><br />
</p><br />
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><span lang="ZH-TW" style="FONT-FAMILY: PMingLiU; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;"><font size="3">森林裡一片漆黑，摸黑夜行讓瓦西麗莎害怕地不住發抖。</font></span></p><br />
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><br />
<p><font face="Times New Roman" size="3">&nbsp;</font></p><br />
</p><br />
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><span lang="ZH-TW" style="FONT-FAMILY: PMingLiU; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;"><font size="3">這時有個騎士掠過眼前，他有一張潔白的臉，穿著從頭到腳的白色裝束，坐在裝備整套白色騎具的白馬身上。</font></span></p><br />
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><span lang="ZH-TW" style="FONT-FAMILY: PMingLiU; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;"><font size="3">在他走過她身旁後，天色漸露曙光。</font></span></p><br />
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><br />
<p><font face="Times New Roman" size="3">&nbsp;</font></p><br />
</p><br />
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><span lang="ZH-TW" style="FONT-FAMILY: PMingLiU; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;"><font size="3">瓦西麗莎繼續往森林深處走進，又有一個騎士出現了，他的臉孔紅通通，而且身上從盾和刀劍到盔甲衣物都是一片鮮紅，就連坐騎也是匹赤馬。在他經過後，太陽出來了。</font></span></p><br />
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><br />
<p><font face="Times New Roman" size="3">&nbsp;</font></p><br />
</p><br />
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><span lang="ZH-TW" style="FONT-FAMILY: PMingLiU; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;"><font size="3">瓦西麗莎走了一整天，終於在傍晚時刻她走到了芭芭雅嘎的小屋。</font></span></p><br />
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><br />
<p><font face="Times New Roman" size="3">&nbsp;</font></p><br />
</p><br />
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><span lang="ZH-TW" style="FONT-FAMILY: PMingLiU; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;"><font size="3">芭芭雅嘎在小屋的周圍用人骨搭起了一座圍籬，插在柱頂的顱骨用空洞的眼窩俯視著下方，</font></span></p><br />
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><span lang="ZH-TW" style="FONT-FAMILY: PMingLiU; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;"><font size="3">大門是用人們的腿骨做成的，窗閂門栓則是用手指骨頭充當，而大門鎖是個張開大嘴露出一堆牙的顎骨。</font></span></p><br />
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><span lang="ZH-TW" style="FONT-FAMILY: PMingLiU; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;"><font size="3">看到這種樣子的房子，瓦西麗莎被嚇壞了，她呆站一旁動彈不得。</font></span></p><br />
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><br />
<p><font face="Times New Roman" size="3">&nbsp;</font></p><br />
</p><br />
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><span lang="ZH-TW" style="FONT-FAMILY: PMingLiU; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;"><font size="3">這時又有一個騎士疾奔而過，他的臉孔烏黑，一身黑色裝扮的騎著匹黑馬，穿過大門在她眼前消失了身影後，</font></span></p><br />
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><span lang="ZH-TW" style="FONT-FAMILY: PMingLiU; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;"><font size="3">黑夜就此降臨。</font></span></p><br />
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><br />
<p><font face="Times New Roman" size="3">&nbsp;</font></p><br />
</p><br />
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><span lang="ZH-TW" style="FONT-FAMILY: PMingLiU; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;"><font size="3">但眼前的黑暗並沒有維持多久，因為籬笆上插滿的頭骨開始從他們的雙眼中發出亮光，照的這片沼澤地有如白晝般光亮。</font></span></p><br />
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><span lang="ZH-TW" style="FONT-FAMILY: PMingLiU; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;"><font size="3">瓦西麗莎這下更害怕了，她想趕快逃離這裡，但卻發現她不知道該往哪個方向走才能離開這裡。</font></span></p><br />
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><br />
<p><font face="Times New Roman" size="3">&nbsp;</font></p><br />
</p><br />
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><span lang="ZH-TW" style="FONT-FAMILY: PMingLiU; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;"><font size="3">就在她猶豫該往哪邊走時，週遭突然出現了可怕的騷動聲，晃動的樹木們吱吱嘎嘎地作響，落葉們被踩碎發出了爆裂聲。</font></span></p><br />
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><span lang="ZH-TW" style="FONT-FAMILY: PMingLiU; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;"><font size="3">芭芭雅嘎現身了。</font></span></p><br />
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><br />
<p><font face="Times New Roman" size="3">&nbsp;</font></p><br />
</p><br />
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><span lang="ZH-TW" style="FONT-FAMILY: PMingLiU; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;"><font size="3">她騎著大臼，一手拿大杵驅馳著它，一手拿著掃把將她飛行的蹤跡給掃除。</font></span></p><br />
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><br />
<p><font face="Times New Roman" size="3">&nbsp;</font></p><br />
</p><br />
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><span lang="ZH-TW" style="FONT-FAMILY: PMingLiU; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;"><font size="3">她騎到大門前，對她四周嗅了嗅，大聲叫道：</font></span></p><br />
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><br />
<p><font face="Times New Roman" size="3">&nbsp;</font></p><br />
</p><br />
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><font size="3"><font face="Times New Roman">&ldquo;</font><span lang="ZH-TW" style="FONT-FAMILY: PMingLiU; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;">呼，呼！這地方聞起來有俄羅斯人的味道，是誰在這？</span><font face="Times New Roman">&rdquo;</font></font></p><br />
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><br />
<p><font face="Times New Roman" size="3">&nbsp;</font></p><br />
</p><br />
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><span lang="ZH-TW" style="FONT-FAMILY: PMingLiU; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;"><font size="3">瓦西麗莎走到了老婦人的眼前，伏身在地說：</font></span></p><br />
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><font size="3"><font face="Times New Roman">&ldquo;</font><span lang="ZH-TW" style="FONT-FAMILY: PMingLiU; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;">婆婆，是我。我的異父姊妹們派我來這跟您要盞燈火。</span><font face="Times New Roman">&rdquo;</font></font></p><br />
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><br />
<p><font face="Times New Roman" size="3">&nbsp;</font></p><br />
</p><br />
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><span lang="ZH-TW" style="FONT-FAMILY: PMingLiU; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;"><font size="3">芭芭雅嘎說道：</font></span></p><br />
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><font size="3"><font face="Times New Roman">&ldquo;</font><span lang="ZH-TW" style="FONT-FAMILY: PMingLiU; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;">很好，我知道你那些姊妹是誰。</span><font face="Times New Roman">&rdquo;</font></font></p><br />
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><font size="3"><font face="Times New Roman">&ldquo;</font><span lang="ZH-TW" style="FONT-FAMILY: PMingLiU; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;">不過妳得先在我這邊幫我工作，如果你完成我交付的任務，那我會依約給你盞燈火，</span></font></p><br />
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt; TEXT-INDENT: 12pt; mso-char-indent-count: 1.0"><font size="3"><span lang="ZH-TW" style="FONT-FAMILY: PMingLiU; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;">相對的如果妳完成不了，我就會把妳當晚餐給吃了</span><font face="Times New Roman">&rdquo;</font></font></p><br />
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><br />
<p><font face="Times New Roman" size="3">&nbsp;</font></p><br />
</p><br />
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><span lang="ZH-TW" style="FONT-FAMILY: PMingLiU; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;"><font size="3">接著芭芭雅嘎轉身朝著大門喊道：</font></span></p><br />
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><br />
<p><font face="Times New Roman" size="3">&nbsp;</font></p><br />
</p><br />
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><font size="3"><font face="Times New Roman">&ldquo;</font><span lang="ZH-TW" style="FONT-FAMILY: PMingLiU; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;">門閂給我向後滑動！大門給我打開！我要進去屋裡了。</span><font face="Times New Roman">&rdquo;</font></font></p><br />
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><br />
<p><font face="Times New Roman" size="3">&nbsp;</font></p><br />
</p><br />
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><span lang="ZH-TW" style="FONT-FAMILY: PMingLiU; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;"><font size="3">大門開啟了，芭芭雅嘎吹了聲刺耳的口哨，騎進了小屋。在兩人進屋後，大門又開始轉動，在門關上後，門閂也自動扣上了。</font></span></p><br />
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><br />
<p><font face="Times New Roman" size="3">&nbsp;</font></p><br />
</p></p><br />
<br />
							</font><br />
							</font><br />
							</font><br />
							</p><br />
							</p><br />
							</p><br />
							</span><br />
							</span><br />
							</span><br />
							</table><br />
						<br />
-----				]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/oooioootw/archives/2241695.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/oooioootw/archives/2241695.html</guid>
	<category>歐洲</category>
	<pubDate>Sat, 22 Jul 2006 02:18:00 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>女巫們的夜遊</title>
	<description><![CDATA[
			&nbsp;
Shemus Rua(紅色詹姆士)有一夜被他廚房裡的吵雜聲給弄醒了，
他悄悄地靠近廚房門邊偷看，他發現裡頭有六個年老的女人挨著爐火圍坐，
她們輪流講著笑話不停開心地大笑著。
而他的老管家瑪姬正快活地幫她這群老太婆姐妹們倒酒
然後再將多到溢出的酒杯一個個遞給她們好來慶祝這夜的歡聚。

眼前的招待行為和狂鬧，
讓躲在門後的他對於老管家的這樣厚顏輕率行為感到了驚奇與不解。
但這時他想起了一件事，

今天瑪姬在他睡前多管閒事地拿著杯酒到他床邊
趕著要他喝下那杯牛奶酒，
說是能讓他睡個更安穩舒服。
假如他那時真的有喝下的話，那他現在就會像個聾子一樣，
對於女巫在家中狂歡的事是一無所知。

他聽著、看著她們用著幾乎要把他惹惱到跳出來打人的嘲弄方式
一次次的舉杯向他致意。
他手中緊抓著一旁的掃把，但最後還是強壓下了怒氣。

酒罐開始見底了，其中一個老女巫叫道:
&quot;現在是不是該走了啊?&quot;

在這同時，她戴上了頂紅帽，
說道:
&quot;讓蓍草、芸香和我的紅帽，領我疾去英格蘭&quot;
將她手中的木杖當做了她的座騎，
她優雅地從煙囪中升起。
其他的女巫們也一個個迅速地跟上她的動作。
&nbsp;
但輪到他的管家時，Shemus打斷了她的行動，
他對瑪姬說道:
&quot;快離開我家吧，女仕&quot;
他搶走了她手中的木杖跟帽子

&quot;喔，妳這討厭的老鱷魚，如果我回來時還看到妳在這，妳就等著被我修理一頓吧!&quot;
&quot;讓蓍草、芸香和我的紅帽，領我疾去英格蘭&quot;
話沒還說完，他就咻地飛越橫樑，快速地朝空中奮進。
在飛行中，他小心謹慎的什麼話也不敢說，
(從小到大或多或少的從人們口中知道了些關於女巫的知識)
因為講話只會讓他從空中跌落，立時結束他的探險回到原出發點。
&nbsp;

在短短的時間裡，他們已經穿越了維克洛山丘、愛爾蘭海和威爾斯的群山。
並以旋風般的速度朝一座城堡的大門前飛去。
沒有同伴只有一人前行的Shemus，心想不妙了，
這下他得出聲討饒了，要不他人就要像動彈不得的木乃伊直撞上那堅硬的橡木門了。
但令人迷惑的是他突然發現他穿過了大門的鑰匙孔，
而且在搞清他的情況前，
他又沿著走道，往樓梯下飛去，最後穿進了地窖的鑰匙孔。

停下來後，

他從這夜驚奇的飛行中回復了冷靜，也終於搞清他現在的狀況。
他發現他人坐在一匹雄馬上，身旁有無數燈火照耀著，
而他和他的伙伴門都人手一大玻璃杯，裝著滿滿冒出泡沫的酒
毫無顧忌地開心乾杯著，就像是他們是在Shemus的廚房裡，而這酒是他們誠實買來的，

頂上的紅帽同化了Shemus，使他此時成為了這夥邪惡同伴的一員。
那杯杯易催人醉的酒液，很快地衝進了他們的腦袋
他又是恍神、又是頭疼、翻倒了空酒桶後，眼神昏茫的Shemus失去了知覺昏睡了過去。

等他醒過時，只知道自己已被牢牢綁住，被又拖又拉的上樓去。
帶到客廳中，接受城堡主人的審問。

在Shemus為自己辯解的過程中，一旁聽審的眾人不管是貴族或鄉野平民
發出了一陣陣嘲笑聲。

就像過去在黑暗年代常發生的事，
這倒霉的倫斯特青年被判了絞刑。
而且一旦絞架搭好，他的死刑就會立刻執行。

這可憐的愛爾蘭人坐上了囚車，走向了人生的最後旅途。
在他的背後和胸前都掛上了標誌
宣告著他是個不知悔改的惡棍
在上個月裡天天偷喝著城主地下室裡儲藏的好酒。
在這途中，Shemus很驚訝他居然會在這人群中聽到有人叫他的名字，

而且還是個老太婆用著他家鄉當地的口音叫著他名。

&quot;唉，Shemus 哎呀!難道你沒有戴上你的cappen d'yarrag就要這樣死在異鄉?&quot;
(cappen d'yarrag =紅帽)

這話在這可憐的犧牲者心中激起了一線希望和勇氣。
他轉身向城主謙卑地請求，請求讓他戴上他遺落在酒窖的紅帽赴死。
城主答應了他，派遣了一位男僕去取帽給他。

冰冷的心感受到溫暖了，當Shemus再次戴上了紅帽，他充滿無限的希望。

站在處刑台上，領主仁慈地允許他對圍觀的民眾說些話，
但他真正要做的不是懺悔而是要想法子說出那飛行的祕語。

&quot;各位善良的鄉親，請記取我的教訓，&quot;
不過當他講完這話接著說出 &quot;我的父母溫柔地養育我--------&quot;之後
他出乎意料地緊接上說
&quot;讓蓍草、芸香和我的紅帽，領我疾去英格蘭&quot;

他意外的行動留下了失望的群眾，
大家看著他瞬時往上飛起，斜劃入空
就像衝天火箭一般不知往那飛去了。
&nbsp;-------------------------------------------------

從Fairy Tales of Ireland看來的
(在這fairy不只是形容詞 而是很普遍愛爾蘭傳說裡出場的角色)
但後來為了查裡頭一些用字上網google才發現有很多講女巫的網頁都有提這故事
主角藉著一般英格蘭人不懂的家鄉愛爾蘭語聽出了救自己一命的弦外之音
而在這故事中出現的女巫在其他類似的故事是以精靈身份出現

在這故事中學到一個古老俗語
wigs on the green&nbsp; (解答在這http://www.worldwidewords.org/qa/qa-wig1.htm)

							
							
							
							
							
							
							
							
							
							
						
-----
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p><p>&nbsp;<br/><br />
Shemus Rua(紅色詹姆士)有一夜被他廚房裡的吵雜聲給弄醒了，</p><br />
<p>他悄悄地靠近廚房門邊偷看，他發現裡頭有六個年老的女人挨著爐火圍坐，</p><br />
<p>她們輪流講著笑話不停開心地大笑著。</p><br />
<p>而他的老管家瑪姬正快活地幫她這群老太婆姐妹們倒酒</p><br />
<p>然後再將多到溢出的酒杯一個個遞給她們好來慶祝這夜的歡聚。</p><br />
<p><br/><br />
眼前的招待行為和狂鬧，</p><br />
<p>讓躲在門後的他對於老管家的這樣厚顏輕率行為感到了驚奇與不解。</p><br />
<p>但這時他想起了一件事，<br/><br />
<br/><br />
今天瑪姬在他睡前多管閒事地拿著杯酒到他床邊</p><br />
<p>趕著要他喝下那杯牛奶酒，</p><br />
<p>說是能讓他睡個更安穩舒服。</p><br />
<p>假如他那時真的有喝下的話，那他現在就會像個聾子一樣，</p><br />
<p>對於女巫在家中狂歡的事是一無所知。</p><br />
<p><br/><br />
他聽著、看著她們用著幾乎要把他惹惱到跳出來打人的嘲弄方式</p><br />
<p>一次次的舉杯向他致意。</p><br />
<p>他手中緊抓著一旁的掃把，但最後還是強壓下了怒氣。</p><br />
<p><br/><br />
酒罐開始見底了，其中一個老女巫叫道:</p><br />
<p>&quot;現在是不是該走了啊?&quot;<br/><br />
<br/><br />
在這同時，她戴上了頂紅帽，</p><br />
<p>說道:</p><br />
<p>&quot;讓蓍草、芸香和我的紅帽，領我疾去英格蘭&quot;</p><br />
<p>將她手中的木杖當做了她的座騎，</p><br />
<p>她優雅地從煙囪中升起。</p><br />
<p>其他的女巫們也一個個迅速地跟上她的動作。</p><br />
<p>&nbsp;</p><br />
<p>但輪到他的管家時，Shemus打斷了她的行動，</p><br />
<p>他對瑪姬說道:</p><br />
<p>&quot;快離開我家吧，女仕&quot;</p><br />
<p>他搶走了她手中的木杖跟帽子<br/><br />
<br/><br />
&quot;喔，妳這討厭的老鱷魚，如果我回來時還看到妳在這，妳就等著被我修理一頓吧!&quot;</p><br />
<p>&quot;讓蓍草、芸香和我的紅帽，領我疾去英格蘭&quot;</p><br />
<p>話沒還說完，他就咻地飛越橫樑，快速地朝空中奮進。</p><br />
<p>在飛行中，他小心謹慎的什麼話也不敢說，</p><br />
<p>(從小到大或多或少的從人們口中知道了些關於女巫的知識)</p><br />
<p>因為講話只會讓他從空中跌落，立時結束他的探險回到原出發點。</p><br />
<p>&nbsp;</p><br />
<p><br/><br />
在短短的時間裡，他們已經穿越了維克洛山丘、愛爾蘭海和威爾斯的群山。</p><br />
<p>並以旋風般的速度朝一座城堡的大門前飛去。</p><br />
<p>沒有同伴只有一人前行的Shemus，心想不妙了，</p><br />
<p>這下他得出聲討饒了，要不他人就要像動彈不得的木乃伊直撞上那堅硬的橡木門了。</p><br />
<p>但令人迷惑的是他突然發現他穿過了大門的鑰匙孔，</p><br />
<p>而且在搞清他的情況前，</p><br />
<p>他又沿著走道，往樓梯下飛去，最後穿進了地窖的鑰匙孔。</p><br />
<p><br/><br />
停下來後，<br/><br />
<br/><br />
他從這夜驚奇的飛行中回復了冷靜，也終於搞清他現在的狀況。</p><br />
<p>他發現他人坐在一匹雄馬上，身旁有無數燈火照耀著，</p><br />
<p>而他和他的伙伴門都人手一大玻璃杯，裝著滿滿冒出泡沫的酒</p><br />
<p>毫無顧忌地開心乾杯著，就像是他們是在Shemus的廚房裡，而這酒是他們誠實買來的，</p><br />
<p><br/><br />
頂上的紅帽同化了Shemus，使他此時成為了這夥邪惡同伴的一員。</p><br />
<p>那杯杯易催人醉的酒液，很快地衝進了他們的腦袋</p><br />
<p>他又是恍神、又是頭疼、翻倒了空酒桶後，眼神昏茫的Shemus失去了知覺昏睡了過去。</p><br />
<p><br/><br />
等他醒過時，只知道自己已被牢牢綁住，被又拖又拉的上樓去。</p><br />
<p>帶到客廳中，接受城堡主人的審問。</p><br />
<p><br/><br />
在Shemus為自己辯解的過程中，一旁聽審的眾人不管是貴族或鄉野平民</p><br />
<p>發出了一陣陣嘲笑聲。</p><br />
<p><br/><br />
就像過去在黑暗年代常發生的事，</p><br />
<p>這倒霉的倫斯特青年被判了絞刑。</p><br />
<p>而且一旦絞架搭好，他的死刑就會立刻執行。</p><br />
<p><br/><br />
這可憐的愛爾蘭人坐上了囚車，走向了人生的最後旅途。</p><br />
<p>在他的背後和胸前都掛上了標誌</p><br />
<p>宣告著他是個不知悔改的惡棍</p><br />
<p>在上個月裡天天偷喝著城主地下室裡儲藏的好酒。</p><br />
<p>在這途中，Shemus很驚訝他居然會在這人群中聽到有人叫他的名字，<br/><br />
<br/><br />
而且還是個老太婆用著他家鄉當地的口音叫著他名。</p><br />
<p><br/><br />
&quot;唉，Shemus 哎呀!難道你沒有戴上你的cappen d'yarrag就要這樣死在異鄉?&quot;</p><br />
<p>(cappen d'yarrag =紅帽)</p><br />
<p><br/><br />
這話在這可憐的犧牲者心中激起了一線希望和勇氣。</p><br />
<p>他轉身向城主謙卑地請求，請求讓他戴上他遺落在酒窖的紅帽赴死。</p><br />
<p>城主答應了他，派遣了一位男僕去取帽給他。</p><br />
<p><br/><br />
冰冷的心感受到溫暖了，當Shemus再次戴上了紅帽，他充滿無限的希望。</p><br />
<p><br/><br />
站在處刑台上，領主仁慈地允許他對圍觀的民眾說些話，</p><br />
<p>但他真正要做的不是懺悔而是要想法子說出那飛行的祕語。<br/><br />
</p><br />
<p>&quot;各位善良的鄉親，請記取我的教訓，&quot;</p><br />
<p>不過當他講完這話接著說出 &quot;我的父母溫柔地養育我--------&quot;之後</p><br />
<p>他出乎意料地緊接上說</p><br />
<p>&quot;讓蓍草、芸香和我的紅帽，領我疾去英格蘭&quot;</p><br />
<p><br/><br />
他意外的行動留下了失望的群眾，</p><br />
<p>大家看著他瞬時往上飛起，斜劃入空</p><br />
<p>就像衝天火箭一般不知往那飛去了。</p><br />
<p>&nbsp;-------------------------------------------------<br/><br />
<br/><br />
從Fairy Tales of Ireland看來的<br/><br />
(在這fairy不只是形容詞 而是很普遍愛爾蘭傳說裡出場的角色)<br/><br />
但後來為了查裡頭一些用字上網google才發現有很多講女巫的網頁都有提這故事<br/><br />
主角藉著一般英格蘭人不懂的家鄉愛爾蘭語聽出了救自己一命的弦外之音<br/><br />
而在這故事中出現的女巫在其他類似的故事是以精靈身份出現<br/><br />
<br/><br />
在這故事中學到一個古老俗語<br/><br />
wigs on the green&nbsp; (解答在這<a href="http://www.worldwidewords.org/qa/qa-wig1.htm">http://www.worldwidewords.org/qa/qa-wig1.htm</a>)</p></p><br />
<br />
							</font><br />
							</font><br />
							</font><br />
							</p><br />
							</p><br />
							</p><br />
							</span><br />
							</span><br />
							</span><br />
							</table><br />
						<br />
-----				]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/oooioootw/archives/2241719.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/oooioootw/archives/2241719.html</guid>
	<category>歐洲</category>
	<pubDate>Fri, 21 Jul 2006 14:22:00 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>狗與啄木鳥(下)</title>
	<description><![CDATA[
			&nbsp;

在他們回家的路上，他們看見了一隻狐狸。
&quot;抓住那隻狐狸!!&quot;，啄木鳥叫了出來。
狗聞聲後立刻追上前去，而狐狸為了保命拼死地奔逃。
在這個時候，有個農人駕著馬車帶著一桶焦油經過。
狐狸就朝著馬車衝過去，從車輪的輪輻間穿了過去。
狗也朝馬車衝了過去，可狗沒狐狸那樣的靈巧
結果，沒穿過車輪，反而卡在其中，被擠壓而死了。

&quot;很好!農人先生&quot;，啄木鳥說道:

&quot;你殺了我的狗，我將要讓你為此付出代價!!&quot;
她飛到了馬車上，開始在裝焦油的桶底上鼕鼕地鑽洞，
農人揮手想趕走她，所以她又飛到了馬的頭上，
開始往馬的兩耳間鼕鼕地啄不停。
農人試著出聲嚇走她，結果他就又飛到後面去啄木桶了。
結果沒多久，桶內的焦油就都從洞口流光了。

啄木鳥搞破壞成功後繼續威脅著農人說:
&quot;這.....只是個開始而已&quot;
接著她又開始啄馬的頭，。
於是農人悄悄地拿出了根木頭，等待時機攻擊啄木鳥。
&quot;就是現在了&quot;，農人抽出木頭用盡全力打了下去，

沒想到沒打到鳥，卻朝自己馬的頭上給了致命的一擊。
啄木鳥，飛走了。

接著啄木鳥她飛到了農人的小屋旁，從窗口飛了進去。
農人妻子正在點火爐取暖，他們的獨子則坐在爐邊的椅子上。
啄木鳥停在孩子頭正上方，又開始鼕鼕地啄著。
農婦努力地想趕走啄木鳥，但徒勞無功，
這隻邪惡的啄木鳥不停地啄著。
於是農婦抓起了根棒子，朝啄木鳥打去，
但她沒打著鳥，打到的是她的孩子。

經過一番折騰，農婦終於利用籮筐抓到了啄木鳥。

農婦迎接著丈夫回家來，當農人到家，他開始抱怨:
&quot;哀，親愛的，我今天在路上遇到了些麻煩。&quot;
&quot;真的嗎，哀，我今天也不怎好過，我也遇到了些麻煩&quot;農婦回應。
於是他們跟彼此講了今天發生的事。
&quot;現在那隻該死的啄木鳥在哪?他是不是又逃走了?&quot;丈夫問道。
&quot;沒有，我抓住他了，我把他用籮筐困住了&quot;
&quot;幹得好，現在該換我討公道了!我要將他生吞活剝!&quot;

農人把籮筐掀起，當他準備咬下第一口啄木鳥時，
啄木鳥直衝進他嘴裡，揮動著翅膀，一頭長驅直入農人的身體中了。
她從農人的屁眼中伸出頭來，尖聲喊叫說::

&quot;I'm still alive! I'm still alive!&quot;
然後喊完後就又縮回去藏起來了。

一次又一次的，啄木鳥的頭會砰地跑出來
然後尖聲喊叫著同樣的話。
整的農人不得安寧。

農人了解他陷入一個大麻煩了，他跟妻子說:
&quot;拿好那根木棒，每四個小時我會躺下來，當那啄木鳥一伸出頭時
，你就用木棒打爛那隻鳥。&quot;
農人每隔四小時就躺下來，終於妻子覺得看準時機了
當她一看到啄木鳥伸出頭來後，她一棒揮下去，
但是，沒打到。

反而是賞給她丈夫的屁股重重一擊。

農人非常沮喪，看來是沒有辦法可以讓他擺脫這隻啄木鳥了，
啄木鳥繼續三不五時地伸出頭挑釁地喊叫著:
&quot;怎樣!我還活著!!&quot;

&quot;拿那把大鐮刀過來!&quot;農人對妻子說道:
&quot;這次我一樣會每隔四小時躺下來，當那鳥一伸出頭來時，
你就用鐮刀砍了他的頭!&quot;
妻子拿著大鐮刀站在丈夫身旁，等待著機會。
農人躺好了姿勢，當看到那啄木鳥一伸出頭來，
妻子立刻奮力迅速地揮下了鐮刀，
結果她沒成功取下啄木鳥的腦袋，

但卻砍掉了她丈夫的屁股，
啄木鳥就這樣飛走了，
農人則流血過多，死掉了。

-------------
感想:

這隻啄木鳥真的很.....XD
好像那種咕咕鐘
只是是壞掉的會不定時衝出來挑釁人
Erotic tales of old Russia

這本書內容和用字都很粗鄙(f*ck和男女性器充斥全書)，很多很像是黃色笑話
雖然充滿這些和性相關的內容，不過我覺得那不是重點。
(那重點是什麼?sorry我也不知道，我只知道這書很好笑，濃厚的惡搞風)
看書後的介紹是說
本書內容是由&quot;Russkie zavetnye skazki&quot;(Russian secret tales)選取出的一些故事
原作是十九世紀俄國的一位出名民俗學者所編纂的
從內容可以窺見革命前處於社會低階層的平民對於國家，教會和性的態度。

不過因為內容跟用字尺度問題，所以那書在俄國被禁了很久

我翻了狗與啄木鳥這篇，這篇該算是本書中唯一跟性扯不上關係的故事，
後面結尾蠻好笑的。

							
							
							
							
							
							
							
							
							
							
						
-----
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p><p>&nbsp;</p><br />
<p><br/><br />
在他們回家的路上，他們看見了一隻狐狸。</p><br />
<p>&quot;抓住那隻狐狸!!&quot;，啄木鳥叫了出來。</p><br />
<p>狗聞聲後立刻追上前去，而狐狸為了保命拼死地奔逃。</p><br />
<p>在這個時候，有個農人駕著馬車帶著一桶焦油經過。</p><br />
<p>狐狸就朝著馬車衝過去，從車輪的輪輻間穿了過去。</p><br />
<p>狗也朝馬車衝了過去，可狗沒狐狸那樣的靈巧</p><br />
<p>結果，沒穿過車輪，反而卡在其中，被擠壓而死了。</p><br />
<p><br/><br />
&quot;很好!農人先生&quot;，啄木鳥說道:<br/><br />
<br/><br />
&quot;你殺了我的狗，我將要讓你為此付出代價!!&quot;</p><br />
<p>她飛到了馬車上，開始在裝焦油的桶底上鼕鼕地鑽洞，</p><br />
<p>農人揮手想趕走她，所以她又飛到了馬的頭上，</p><br />
<p>開始往馬的兩耳間鼕鼕地啄不停。</p><br />
<p>農人試著出聲嚇走她，結果他就又飛到後面去啄木桶了。</p><br />
<p>結果沒多久，桶內的焦油就都從洞口流光了。</p><br />
<p><br/><br />
啄木鳥搞破壞成功後繼續威脅著農人說:<br/><br />
&quot;這.....只是個開始而已&quot;</p><br />
<p>接著她又開始啄馬的頭，。</p><br />
<p>於是農人悄悄地拿出了根木頭，等待時機攻擊啄木鳥。</p><br />
<p>&quot;就是現在了&quot;，農人抽出木頭用盡全力打了下去，<br/><br />
<br/><br />
沒想到沒打到鳥，卻朝自己馬的頭上給了致命的一擊。</p><br />
<p>啄木鳥，飛走了。</p><br />
<p><br/><br />
接著啄木鳥她飛到了農人的小屋旁，從窗口飛了進去。</p><br />
<p>農人妻子正在點火爐取暖，他們的獨子則坐在爐邊的椅子上。</p><br />
<p>啄木鳥停在孩子頭正上方，又開始鼕鼕地啄著。</p><br />
<p>農婦努力地想趕走啄木鳥，但徒勞無功，</p><br />
<p>這隻邪惡的啄木鳥不停地啄著。</p><br />
<p>於是農婦抓起了根棒子，朝啄木鳥打去，</p><br />
<p>但她沒打著鳥，打到的是她的孩子。</p><br />
<p><br/><br />
經過一番折騰，農婦終於利用籮筐抓到了啄木鳥。<br/><br />
</p><br />
<p>農婦迎接著丈夫回家來，當農人到家，他開始抱怨:<br/><br />
&quot;哀，親愛的，我今天在路上遇到了些麻煩。&quot;</p><br />
<p>&quot;真的嗎，哀，我今天也不怎好過，我也遇到了些麻煩&quot;農婦回應。</p><br />
<p>於是他們跟彼此講了今天發生的事。</p><br />
<p>&quot;現在那隻該死的啄木鳥在哪?他是不是又逃走了?&quot;丈夫問道。</p><br />
<p>&quot;沒有，我抓住他了，我把他用籮筐困住了&quot;</p><br />
<p>&quot;幹得好，現在該換我討公道了!我要將他生吞活剝!&quot;</p><br />
<p><br/><br />
農人把籮筐掀起，當他準備咬下第一口啄木鳥時，</p><br />
<p>啄木鳥直衝進他嘴裡，揮動著翅膀，一頭長驅直入農人的身體中了。</p><br />
<p>她從農人的屁眼中伸出頭來，尖聲喊叫說::<br/><br />
<br/><br />
&quot;I'm still alive! I'm still alive!&quot;</p><br />
<p>然後喊完後就又縮回去藏起來了。</p><br />
<p><br/><br />
一次又一次的，啄木鳥的頭會砰地跑出來</p><br />
<p>然後尖聲喊叫著同樣的話。</p><br />
<p>整的農人不得安寧。</p><br />
<p><br/><br />
農人了解他陷入一個大麻煩了，他跟妻子說:<br/><br />
&quot;拿好那根木棒，每四個小時我會躺下來，當那啄木鳥一伸出頭時<br/><br />
，你就用木棒打爛那隻鳥。&quot;</p><br />
<p>農人每隔四小時就躺下來，終於妻子覺得看準時機了</p><br />
<p>當她一看到啄木鳥伸出頭來後，她一棒揮下去，</p><br />
<p>但是，沒打到。<br/><br />
<br/><br />
反而是賞給她丈夫的屁股重重一擊。</p><br />
<p><br/><br />
農人非常沮喪，看來是沒有辦法可以讓他擺脫這隻啄木鳥了，</p><br />
<p>啄木鳥繼續三不五時地伸出頭挑釁地喊叫著:</p><br />
<p>&quot;怎樣!我還活著!!&quot;</p><br />
<p><br/><br />
&quot;拿那把大鐮刀過來!&quot;農人對妻子說道:<br/><br />
&quot;這次我一樣會每隔四小時躺下來，當那鳥一伸出頭來時，<br/><br />
你就用鐮刀砍了他的頭!&quot;</p><br />
<p>妻子拿著大鐮刀站在丈夫身旁，等待著機會。</p><br />
<p>農人躺好了姿勢，當看到那啄木鳥一伸出頭來，</p><br />
<p>妻子立刻奮力迅速地揮下了鐮刀，</p><br />
<p>結果她沒成功取下啄木鳥的腦袋，<br/><br />
<br/><br />
但卻砍掉了她丈夫的屁股，</p><br />
<p>啄木鳥就這樣飛走了，</p><br />
<p>農人則流血過多，死掉了。</p><br />
<p><br/><br />
-------------<br/><br />
感想:<br/><br />
<br/><br />
這隻啄木鳥真的很.....XD</p><br />
<p>好像那種咕咕鐘</p><br />
<p>只是是壞掉的會不定時衝出來挑釁人</p><br />
<p>Erotic tales of old Russia<br/><br />
<br/><br />
這本書內容和用字都很粗鄙(f*ck和男女性器充斥全書)，很多很像是黃色笑話</p><br />
<p>雖然充滿這些和性相關的內容，不過我覺得那不是重點。<br/><br />
(那重點是什麼?sorry我也不知道，我只知道這書很好笑，濃厚的惡搞風)</p><br />
<p>看書後的介紹是說</p><br />
<p>本書內容是由&quot;Russkie zavetnye skazki&quot;(Russian secret tales)選取出的一些故事</p><br />
<p>原作是十九世紀俄國的一位出名民俗學者所編纂的</p><br />
<p>從內容可以窺見革命前處於社會低階層的平民對於國家，教會和性的態度。<br/><br />
<br/><br />
不過因為內容跟用字尺度問題，所以那書在俄國被禁了很久</p><br />
<p><br/><br />
我翻了狗與啄木鳥這篇，這篇該算是本書中唯一跟性扯不上關係的故事，<br/><br />
後面結尾蠻好笑的。</p></p><br />
<br />
							</font><br />
							</font><br />
							</font><br />
							</p><br />
							</p><br />
							</p><br />
							</span><br />
							</span><br />
							</span><br />
							</table><br />
						<br />
-----				]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/oooioootw/archives/2241728.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/oooioootw/archives/2241728.html</guid>
	<category>歐洲</category>
	<pubDate>Wed, 17 May 2006 04:01:00 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>狗與啄木鳥(上)</title>
	<description><![CDATA[
			俄國故事(Erotic tales of old Russia)
很久從前，有對農人夫婦他們從來不用為了生活去認真工作，
因為他們有一隻狗，總是能提供大大小小的獵物供養他們。
但日子一天天過去後，狗老了，
他只夠滿足他自己那一份，沒有多餘力氣去抓農人他們的那一份獵物了。
&quot;喂，把狗給帶到森林裡，把牠留在那，別帶回來了，就讓牠隨意想去哪就去哪吧。
以前好歹牠可以幫我們狩獵，所以我們可以把牠留下來養，
不過現在，牠對我們是一點用處也沒了。&quot; 老婦人說道。
所以老人就把牠帶到森林中，遺棄了牠。
某天，當狗走在空曠的土地上時，牠想到那個住了好久的家，
但牠並不敢回去，害怕老夫婦會打牠。
邊走邊想著，走了一段時間，牠坐了下來，鼓足了氣放聲號哭。

有一隻啄木鳥從旁飛過，停了下來，問牠說:
&quot;為什麼這樣哀嚎呢?&quot;
&quot;我也沒辦法控制我自己啊，啄木鳥。&quot;
&quot;當我年輕時，我總是幫我的主人找飯吃。
但現在我老了，所以他們就把我丟了，我不曉得我剩下的日子可以在哪棲身&hellip;&quot;
&quot;來我家吧，如果你能替我守護我的樹和我的孩子的話，我不會讓你餓著的。&quot;
狗答應了啄木鳥的提議，跟在啄木鳥身後跑著。

啄木鳥飛進了森林，進到了一棵橡樹的洞裡。這就是牠築巢的地方。
&quot;你就在這樹下守衛著吧&quot;，啄木鳥說道。
&quot;千萬不要讓其他人靠近這喔。我現在出去找找些吃的回來。&quot;
於是狗乖乖地守在樹下，啄木鳥放心地飛走了。

當她在飛行時，啄木鳥她注意到了有群女人正提著餐籃在路邊走著。
這些女人正提著餐籃去田裡，給丈夫們送午餐去。
於是啄木鳥就飛回去橡樹那，跟狗說:
&quot;你跟我來吧，有群女人正提著裝滿食物的籃子往田裡走去，
你就躲在那路邊的灌木叢後，我會把身子打濕，然後再在地上滾的一身沙土，
最後到那群女人的前頭裝作飛不太起來的樣子，
當她們來追著抓我時，就會把籃子放到地上，
你就趁這機會好好填飽你肚子，看你要吃多少就吃多少吧。&quot;

狗就跟著啄木鳥跑著，然後躲到了灌木叢後，
啄木鳥在沙土中翻滾後，開始一路上高高低低不穩地用力揮動翅。
&quot;快看啊，那隻啄木鳥的羽毛都濕了，害她飛不動了，我們把她抓起來吧&quot;
女人們放下午餐籃到路邊上，開始追在啄木鳥後面跑。
當啄木鳥把她們引到森林中，離那路邊一大段距離後，

她就突然飛高了起來，從女人面前逃離了。
而在此同時，狗也早從樹叢後跑出，把食物掃的一乾二淨。
當女人們回到路邊，她們的籃子都空了，沒有辦法好想，
只有提著空籃回家去了。
啄木鳥飛到了狗身邊，問道:
&quot;怎樣?你吃飽了嗎?&quot;
&quot;那當然。&quot;狗回答。
&quot;那很好，我們回家吧。&quot;啄木鳥飛起，狗跟著她回去了橡樹邊。
&nbsp;

							
							
							
							
							
							
							
							
							
							
						
-----
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p><p>俄國故事(Erotic tales of old Russia)</p><br />
<p>很久從前，有對農人夫婦他們從來不用為了生活去認真工作，<br/><br />
因為他們有一隻狗，總是能提供大大小小的獵物供養他們。<br/><br />
但日子一天天過去後，狗老了，<br/><br />
他只夠滿足他自己那一份，沒有多餘力氣去抓農人他們的那一份獵物了。</p><br />
<p>&quot;喂，把狗給帶到森林裡，把牠留在那，別帶回來了，就讓牠隨意想去哪就去哪吧。<br/><br />
以前好歹牠可以幫我們狩獵，所以我們可以把牠留下來養，<br/><br />
不過現在，牠對我們是一點用處也沒了。&quot; 老婦人說道。</p><br />
<p>所以老人就把牠帶到森林中，遺棄了牠。</p><br />
<p>某天，當狗走在空曠的土地上時，牠想到那個住了好久的家，</p><br />
<p>但牠並不敢回去，害怕老夫婦會打牠。</p><br />
<p>邊走邊想著，走了一段時間，牠坐了下來，鼓足了氣放聲號哭。<br/><br />
<br/><br />
有一隻啄木鳥從旁飛過，停了下來，問牠說:<br/><br />
&quot;為什麼這樣哀嚎呢?&quot;</p><br />
<p>&quot;我也沒辦法控制我自己啊，啄木鳥。&quot;</p><br />
<p>&quot;當我年輕時，我總是幫我的主人找飯吃。<br/><br />
但現在我老了，所以他們就把我丟了，我不曉得我剩下的日子可以在哪棲身&hellip;&quot;</p><br />
<p>&quot;來我家吧，如果你能替我守護我的樹和我的孩子的話，我不會讓你餓著的。&quot;</p><br />
<p>狗答應了啄木鳥的提議，跟在啄木鳥身後跑著。</p><br />
<p><br/><br />
啄木鳥飛進了森林，進到了一棵橡樹的洞裡。這就是牠築巢的地方。</p><br />
<p>&quot;你就在這樹下守衛著吧&quot;，啄木鳥說道。</p><br />
<p>&quot;千萬不要讓其他人靠近這喔。我現在出去找找些吃的回來。&quot;</p><br />
<p>於是狗乖乖地守在樹下，啄木鳥放心地飛走了。<br/><br />
<br/><br />
當她在飛行時，啄木鳥她注意到了有群女人正提著餐籃在路邊走著。</p><br />
<p>這些女人正提著餐籃去田裡，給丈夫們送午餐去。</p><br />
<p>於是啄木鳥就飛回去橡樹那，跟狗說:</p><br />
<p>&quot;你跟我來吧，有群女人正提著裝滿食物的籃子往田裡走去，<br/><br />
你就躲在那路邊的灌木叢後，我會把身子打濕，然後再在地上滾的一身沙土，<br/><br />
最後到那群女人的前頭裝作飛不太起來的樣子，<br/><br />
當她們來追著抓我時，就會把籃子放到地上，<br/><br />
你就趁這機會好好填飽你肚子，看你要吃多少就吃多少吧。&quot;</p><br />
<p><br/><br />
狗就跟著啄木鳥跑著，然後躲到了灌木叢後，</p><br />
<p>啄木鳥在沙土中翻滾後，開始一路上高高低低不穩地用力揮動翅。</p><br />
<p>&quot;快看啊，那隻啄木鳥的羽毛都濕了，害她飛不動了，我們把她抓起來吧&quot;</p><br />
<p>女人們放下午餐籃到路邊上，開始追在啄木鳥後面跑。</p><br />
<p>當啄木鳥把她們引到森林中，離那路邊一大段距離後，<br/><br />
<br/><br />
她就突然飛高了起來，從女人面前逃離了。</p><br />
<p>而在此同時，狗也早從樹叢後跑出，把食物掃的一乾二淨。</p><br />
<p>當女人們回到路邊，她們的籃子都空了，沒有辦法好想，<br/><br />
只有提著空籃回家去了。</p><br />
<p>啄木鳥飛到了狗身邊，問道:<br/><br />
&quot;怎樣?你吃飽了嗎?&quot;</p><br />
<p>&quot;那當然。&quot;狗回答。</p><br />
<p>&quot;那很好，我們回家吧。&quot;啄木鳥飛起，狗跟著她回去了橡樹邊。</p><br />
<p>&nbsp;</p></p><br />
<br />
							</font><br />
							</font><br />
							</font><br />
							</p><br />
							</p><br />
							</p><br />
							</span><br />
							</span><br />
							</span><br />
							</table><br />
						<br />
-----				]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/oooioootw/archives/2241735.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/oooioootw/archives/2241735.html</guid>
	<category>歐洲</category>
	<pubDate>Wed, 17 May 2006 03:59:00 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>會唱歌的白骨(法國版)</title>
	<description><![CDATA[
			&nbsp;

會唱歌的白骨是出自德國的格林童話。
鄰近的法國也有會唱歌的白骨，他的版本是這樣的.......

獨自撫養兩個健康又漂亮王子的王后有一天帶著兩個兒子到森林裡頭散步，
走過了重重溪流後，王后突然發現她的戒指不見了，
王后著急的叫了出來，因為那綠寶石戒指對她有重大的意義在，
但走過了那麼多路，她根本就不知道戒指會落在這森林的那一處，
於是她對兩個兒子說:
&quot;你們誰能為我找回戒指，你們父親的所有國土就歸他所管。&quot;

王后離開了森林，留下了兩個王子在森林裡頭到處搜尋著戒指。
他們倆仔細地一步步往走過的地方找著，
過了很久，哥哥發現有一個刺眼的亮光，
他想，這一定就是寶石發出的光輝了，
他想的的確沒錯，不過那是弟弟拿著戒指在眼前比劃所發出的光芒。
弟弟早他一步，在白楊樹下發現了遺落的戒指。

&quot;把戒指交給我&quot;，哥哥走近了弟弟身邊。
&quot;不，這是我找到的，我要留著他!&quot;
哥哥拿出了隨身匕首。
&quot;把他交給我，否則我連你的命也收下。&quot;

&quot;不!只要我有一口氣在，這戒指就是我的!&quot;
哥哥把匕首插進了弟弟的胸口，弟弟弱小的身子立時倒下。
拿著沾了血的戒指，到河邊洗淨後，收入了身中，
哥哥顫抖的手，開始挖掘著弟弟的墳墓，親手埋藏了他。

回到了宮中，哥哥把戒指交給了母親，說是他找到的，
王后聽了很高興，不過問起了他弟弟的事，王子只說
&quot;我跟他中途就分散了，所以沒有一同回來&quot;
&quot;那他這麼久還沒回來，你知道他是往那個方向找的嗎?&quot;
&quot;我怎會清楚他的一舉一動!!難道我是他的隨從，總要跟在他身後保護他嗎?&quot;

過了一夜，小王子還是沒有回來，王后派出了人尋找，但杳無音訊，

最後王后也放棄了，並決定在七周後實踐諾言，將國家交由長子統治。

有一天，有一個牧羊人帶著他的狗，經過了白楊樹下，
他不小心被絆了一下，狗吠了起來，
&quot;是白骨!!&quot;他嚇的退後三步，定了定神，再仔細看，
那截露在土外的骨頭像是在跟他招手一樣，牧羊人好奇走近，
他將那截骨頭取出，在上面挖了洞，放到嘴邊吹了一下，
這白骨居然唱起歌來?!
&quot;喔~親愛的牧羊人，我的哥哥殺了我，
&nbsp;........(以下略，總之就是講發生的事)&quot;
那天晚上，回到工作的城堡中後，他又拿出白骨把玩並吹了起來，
白骨又唱起歌來，這時被城堡主人，也就是雇用他的伯爵聽到了，

伯爵記得小王子失蹤的事，對這白骨唱的歌很介意，
於是他急著用三枚金幣買下牧羊人的骨笛。
並準備帶著它去參加隔天晚上加冕新王的貴族宴會。

在國宴上，上第一道菜時，伯爵就拿出了骨笛，
輕輕吹了一下後，白骨唱起
&quot;喔~親愛的伯爵，我的哥哥殺了我，...........&quot;
在場的貴族們聽到後，彼此使了眼色，但沒人敢說些什麼。
王后也聽到了，她跟伯爵要來了骨笛，放到了嘴邊吹了一下，
&quot;喔~親愛的母親，我的哥哥殺了我，............&quot;
全部的人都往王子那看去，但王子不發一語，

宴會中止了，王后跟在場的貴族押著王子，按著歌曲的暗示往森林前去。

失去加冕榮耀的王子，聽著骨笛引導的方向，
失魂落魄地帶著大家往當初行兇的白楊樹下走去，
不多時，大家就在樹下挖出了小孩子的屍骨，
那沾滿血跡的胸口上還插著大王子的匕首。

一切到此真相大白了，貴族們決定執行正義，
冷酷地將大王子手腳綑綁起來，
揀拾附近散落的枯枝，從附近砍下了薪柴，通通堆在了一起，升起了巨大的火堆，
將全身僵硬的王子丟了進去。

這時白骨又唱起歌來了，

他要眾人別悲傷了，只要將這截骨笛放到小王子的嘴邊吹一口氣
他就能再次重生。
王后聽了就照他所言去做，結果小王子果然紅潤著臉頰，好好地站在了眾人面前。
在這事過後，王后也照當初的約定，把這國家交給了小王子統治。

-------------------------------------
王子行兇處的描寫其實可以看到他蠻驚慌的
故事中感覺兩個王子年紀都不大
甚至小王子也確定是個兒童而已....
前頭的吵架，也像小孩吵架，只是結果真的殺了人。
最後小王子也是很狠，或是為了報仇，或是為了永除後患(爭王位、暗殺...)
讓人殺了哥哥後，再告訴眾人其實他可以復活。
如果他先講他可以復活的話，也許哥哥就不會被處以唯一死刑了吧...

這故事的結論就是...歹路不可行
&nbsp;

							
							
							
							
							
							
							
							
							
							
						
-----
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p><p>&nbsp;</p><br />
<p><br/><br />
會唱歌的白骨是出自德國的格林童話。</p><br />
<p>鄰近的法國也有會唱歌的白骨，他的版本是這樣的.......</p><br />
<p><br/><br />
獨自撫養兩個健康又漂亮王子的王后有一天帶著兩個兒子到森林裡頭散步，</p><br />
<p>走過了重重溪流後，王后突然發現她的戒指不見了，</p><br />
<p>王后著急的叫了出來，因為那綠寶石戒指對她有重大的意義在，</p><br />
<p>但走過了那麼多路，她根本就不知道戒指會落在這森林的那一處，</p><br />
<p>於是她對兩個兒子說:</p><br />
<p>&quot;你們誰能為我找回戒指，你們父親的所有國土就歸他所管。&quot;<br/><br />
</p><br />
<p>王后離開了森林，留下了兩個王子在森林裡頭到處搜尋著戒指。</p><br />
<p>他們倆仔細地一步步往走過的地方找著，</p><br />
<p>過了很久，哥哥發現有一個刺眼的亮光，</p><br />
<p>他想，這一定就是寶石發出的光輝了，</p><br />
<p>他想的的確沒錯，不過那是弟弟拿著戒指在眼前比劃所發出的光芒。</p><br />
<p>弟弟早他一步，在白楊樹下發現了遺落的戒指。</p><br />
<p><br/><br />
&quot;把戒指交給我&quot;，哥哥走近了弟弟身邊。</p><br />
<p>&quot;不，這是我找到的，我要留著他!&quot;</p><br />
<p>哥哥拿出了隨身匕首。</p><br />
<p>&quot;把他交給我，否則我連你的命也收下。&quot;<br/><br />
<br/><br />
&quot;不!只要我有一口氣在，這戒指就是我的!&quot;</p><br />
<p>哥哥把匕首插進了弟弟的胸口，弟弟弱小的身子立時倒下。</p><br />
<p>拿著沾了血的戒指，到河邊洗淨後，收入了身中，</p><br />
<p>哥哥顫抖的手，開始挖掘著弟弟的墳墓，親手埋藏了他。</p><br />
<p><br/><br />
回到了宮中，哥哥把戒指交給了母親，說是他找到的，</p><br />
<p>王后聽了很高興，不過問起了他弟弟的事，王子只說</p><br />
<p>&quot;我跟他中途就分散了，所以沒有一同回來&quot;</p><br />
<p>&quot;那他這麼久還沒回來，你知道他是往那個方向找的嗎?&quot;</p><br />
<p>&quot;我怎會清楚他的一舉一動!!難道我是他的隨從，總要跟在他身後保護他嗎?&quot;</p><br />
<p><br/><br />
過了一夜，小王子還是沒有回來，王后派出了人尋找，但杳無音訊，<br/><br />
<br/><br />
最後王后也放棄了，並決定在七周後實踐諾言，將國家交由長子統治。</p><br />
<p><br/><br />
有一天，有一個牧羊人帶著他的狗，經過了白楊樹下，</p><br />
<p>他不小心被絆了一下，狗吠了起來，</p><br />
<p>&quot;是白骨!!&quot;他嚇的退後三步，定了定神，再仔細看，</p><br />
<p>那截露在土外的骨頭像是在跟他招手一樣，牧羊人好奇走近，</p><br />
<p>他將那截骨頭取出，在上面挖了洞，放到嘴邊吹了一下，</p><br />
<p>這白骨居然唱起歌來?!</p><br />
<p>&quot;喔~親愛的牧羊人，我的哥哥殺了我，<br/><br />
&nbsp;........(以下略，總之就是講發生的事)&quot;</p><br />
<p>那天晚上，回到工作的城堡中後，他又拿出白骨把玩並吹了起來，</p><br />
<p>白骨又唱起歌來，這時被城堡主人，也就是雇用他的伯爵聽到了，<br/><br />
<br/><br />
伯爵記得小王子失蹤的事，對這白骨唱的歌很介意，</p><br />
<p>於是他急著用三枚金幣買下牧羊人的骨笛。</p><br />
<p>並準備帶著它去參加隔天晚上加冕新王的貴族宴會。</p><br />
<p><br/><br />
在國宴上，上第一道菜時，伯爵就拿出了骨笛，</p><br />
<p>輕輕吹了一下後，白骨唱起</p><br />
<p>&quot;喔~親愛的伯爵，我的哥哥殺了我，...........&quot;</p><br />
<p>在場的貴族們聽到後，彼此使了眼色，但沒人敢說些什麼。</p><br />
<p>王后也聽到了，她跟伯爵要來了骨笛，放到了嘴邊吹了一下，</p><br />
<p>&quot;喔~親愛的母親，我的哥哥殺了我，............&quot;</p><br />
<p>全部的人都往王子那看去，但王子不發一語，<br/><br />
<br/><br />
宴會中止了，王后跟在場的貴族押著王子，按著歌曲的暗示往森林前去。</p><br />
<p><br/><br />
失去加冕榮耀的王子，聽著骨笛引導的方向，</p><br />
<p>失魂落魄地帶著大家往當初行兇的白楊樹下走去，</p><br />
<p>不多時，大家就在樹下挖出了小孩子的屍骨，</p><br />
<p>那沾滿血跡的胸口上還插著大王子的匕首。</p><br />
<p><br/><br />
一切到此真相大白了，貴族們決定執行正義，</p><br />
<p>冷酷地將大王子手腳綑綁起來，</p><br />
<p>揀拾附近散落的枯枝，從附近砍下了薪柴，通通堆在了一起，升起了巨大的火堆，</p><br />
<p>將全身僵硬的王子丟了進去。</p><br />
<p><br/><br />
這時白骨又唱起歌來了，<br/><br />
<br/><br />
他要眾人別悲傷了，只要將這截骨笛放到小王子的嘴邊吹一口氣</p><br />
<p>他就能再次重生。</p><br />
<p>王后聽了就照他所言去做，結果小王子果然紅潤著臉頰，好好地站在了眾人面前。</p><br />
<p>在這事過後，王后也照當初的約定，把這國家交給了小王子統治。</p><br />
<p><br/><br />
-------------------------------------<br/><br />
王子行兇處的描寫其實可以看到他蠻驚慌的</p><br />
<p>故事中感覺兩個王子年紀都不大<br/><br />
甚至小王子也確定是個兒童而已....<br/><br />
前頭的吵架，也像小孩吵架，只是結果真的殺了人。</p><br />
<p>最後小王子也是很狠，或是為了報仇，或是為了永除後患(爭王位、暗殺...)<br/><br />
讓人殺了哥哥後，再告訴眾人其實他可以復活。</p><br />
<p>如果他先講他可以復活的話，也許哥哥就不會被處以唯一死刑了吧...<br/><br />
<br/><br />
這故事的結論就是...歹路不可行</p><br />
<p>&nbsp;</p></p><br />
<br />
							</font><br />
							</font><br />
							</font><br />
							</p><br />
							</p><br />
							</p><br />
							</span><br />
							</span><br />
							</span><br />
							</table><br />
						<br />
-----				]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/oooioootw/archives/2241712.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/oooioootw/archives/2241712.html</guid>
	<category>歐洲</category>
	<pubDate>Sun, 14 May 2006 21:19:00 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>美麗的瓦西麗莎(2)</title>
	<description><![CDATA[
			&nbsp;
&quot;娃娃！在這，我已經幫妳帶來了一些食物。現在聽我說啊，我的繼母將成為我的死神，
逼我走入絕境，我該怎麼辦呢？求求妳幫幫我吧！&quot;
娃娃總是不發一語的先吃完東西，然後就開始安慰女孩並給她建議。到了早上，娃娃就會
幫瓦西麗莎做完所有的工作。當她的娃娃在除雜草、替包心菜澆水、提水、生火煮飯時，
瓦西麗莎她只需躺在蔭涼處休息或到處採花，娃娃甚至還給了她一些草藥避免被太陽曬傷
。
多年過去後，瓦西麗莎長大了。所有村內的年輕男子都想要娶她回家，但同時卻沒有任何
男子想多看她兩個姐妹一眼，於是繼母更加恨瓦西麗莎了。她拒絕了所有的求婚者，她告
訴他們說她要讓她的兩個女兒都先嫁掉後才輪得到瓦西麗莎。在求婚者被打發走後，繼母
就打可憐的瓦西麗莎來出氣。
有一次瓦西麗莎的父親要出遠門做長途的旅行，她的繼母就決定要大家一起搬到在森林邊
緣的另一棟房子去住。
在這座森林裡，有一小片沼澤地，而在這沼澤地上有一間小屋，裡頭住著芭芭雅嘎(Baba Yaga)。
芭芭雅嘎一個人住，她吃人就跟吃雞一樣平常。
瓦西麗莎的繼母總想著種種理由把她給送到森林中，但是瓦西麗莎每次總能平安無事地回
來，因為她的娃娃會帶她在森林中走上正確的路，並引領她避開芭芭雅嘎的勢力範圍。
在一個秋夜中，繼母給三個女孩都安排了事情去做，她要瓦西麗莎紡紗、一個女兒做蕾絲
、另一個女兒織襪。吩咐交代後，繼母她除了女孩們工作用的燭火外，她悄悄弄熄了屋內
所有其他的燈火，然後就去睡了。
三個女孩靜靜地工作了一段時間，燒熔中的蠟燭開始傾斜了，瓦西麗莎的姐姐拿了剪刀假
裝要試著調整那燈心，但事實上她故意弄熄了它，完成了她母親交代她做的事。
&quot;這下我們該怎麼辦呢？&quot;兩個異母姐妹問道。
&quot;這屋內已經沒有任何燭火了，但我們都還沒完成母親交付的工作。現在我們之中一定得有
人去跟芭芭雅嘎借火。&quot;
&quot;我才不去。&quot;做蕾絲的姐妹說：&quot;我可以靠我扣針發出的光亮繼續工作&quot;
&quot;我也不去。&quot;織襪的姐妹說:：&quot;我可以靠針上發出的光亮繼續工作。&quot;
&quot;那麼這去的人一定就是妳了。&quot;兩個姐妹同聲對著瓦西麗莎吼道。
&quot;快去吧！去見見妳的朋友芭芭雅嘎吧！&quot;
她們抓住了瓦西麗莎，硬是把她給拉出了她的座椅。
&quot;這屋內已經沒有任何燭火了，但我們都還沒完成母親交付的工作。現在我們之中一定得有
人去跟芭芭雅嘎借火。&quot;
&quot;我才不去。&quot;做蕾絲的姐妹說：&quot;我可以靠我扣針發出的光亮繼續工作&quot;
&quot;我也不去。&quot;織襪的姐妹說:：&quot;我可以靠針上發出的光亮繼續工作。&quot;
&quot;那麼這去的人一定就是妳了。&quot;兩個姐妹同聲對著瓦西麗莎吼道。
&quot;快去吧！去見見妳的朋友芭芭雅嘎吧！&quot;
她們抓住了瓦西麗莎，硬是把她給拉出了她的座椅。
瓦西麗莎走上了她的閣樓，拿出了她給娃娃所準備的晚餐，說道：
&quot;娃娃，把這些拿去吃吧，妳就邊吃邊聽我說剛剛發生了什麼事。我的姐妹居然要我去芭
芭雅嘎家中要火，我去了，她一定會活活地吞了我啊。&quot;
娃娃吃完了，她的兩眼閃閃發亮有如燭火，對瓦西麗莎說道：
&quot;不用害怕，瓦西麗莎。就照她們所說的去做吧，妳只要記得把我帶在妳身邊，芭芭雅嘎
就沒有辦法傷妳一根毫毛的。&quot;
瓦西麗莎穿上了外套，把娃娃放到她口袋中，劃了個十字做了禱告，就往森林出發了。


							
							
							
							
							
							
							
							
							
							
						
-----
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p><p>&nbsp;</p><br />
<p>&quot;娃娃！在這，我已經幫妳帶來了一些食物。現在聽我說啊，我的繼母將成為我的死神，<br/><br />
逼我走入絕境，我該怎麼辦呢？求求妳幫幫我吧！&quot;</p><br />
<p>娃娃總是不發一語的先吃完東西，然後就開始安慰女孩並給她建議。到了早上，娃娃就會<br/><br />
幫瓦西麗莎做完所有的工作。當她的娃娃在除雜草、替包心菜澆水、提水、生火煮飯時，<br/><br />
瓦西麗莎她只需躺在蔭涼處休息或到處採花，娃娃甚至還給了她一些草藥避免被太陽曬傷<br/><br />
。</p><br />
<p>多年過去後，瓦西麗莎長大了。所有村內的年輕男子都想要娶她回家，但同時卻沒有任何<br/><br />
男子想多看她兩個姐妹一眼，於是繼母更加恨瓦西麗莎了。她拒絕了所有的求婚者，她告<br/><br />
訴他們說她要讓她的兩個女兒都先嫁掉後才輪得到瓦西麗莎。在求婚者被打發走後，繼母<br/><br />
就打可憐的瓦西麗莎來出氣。</p><br />
<p>有一次瓦西麗莎的父親要出遠門做長途的旅行，她的繼母就決定要大家一起搬到在森林邊<br/><br />
緣的另一棟房子去住。<br/><br />
在這座森林裡，有一小片沼澤地，而在這沼澤地上有一間小屋，裡頭住著芭芭雅嘎(Baba Yaga)。</p><br />
<p>芭芭雅嘎一個人住，她吃人就跟吃雞一樣平常。</p><br />
<p>瓦西麗莎的繼母總想著種種理由把她給送到森林中，但是瓦西麗莎每次總能平安無事地回<br/><br />
來，因為她的娃娃會帶她在森林中走上正確的路，並引領她避開芭芭雅嘎的勢力範圍。</p><br />
<p>在一個秋夜中，繼母給三個女孩都安排了事情去做，她要瓦西麗莎紡紗、一個女兒做蕾絲<br/><br />
、另一個女兒織襪。吩咐交代後，繼母她除了女孩們工作用的燭火外，她悄悄弄熄了屋內<br/><br />
所有其他的燈火，然後就去睡了。</p><br />
<p>三個女孩靜靜地工作了一段時間，燒熔中的蠟燭開始傾斜了，瓦西麗莎的姐姐拿了剪刀假<br/><br />
裝要試著調整那燈心，但事實上她故意弄熄了它，完成了她母親交代她做的事。</p><br />
<p>&quot;這下我們該怎麼辦呢？&quot;兩個異母姐妹問道。<br/><br />
&quot;這屋內已經沒有任何燭火了，但我們都還沒完成母親交付的工作。現在我們之中一定得有<br/><br />
人去跟芭芭雅嘎借火。&quot;<br/><br />
&quot;我才不去。&quot;做蕾絲的姐妹說：&quot;我可以靠我扣針發出的光亮繼續工作&quot;<br/><br />
&quot;我也不去。&quot;織襪的姐妹說:：&quot;我可以靠針上發出的光亮繼續工作。&quot;<br/><br />
&quot;那麼這去的人一定就是妳了。&quot;兩個姐妹同聲對著瓦西麗莎吼道。<br/><br />
&quot;快去吧！去見見妳的朋友芭芭雅嘎吧！&quot;<br/><br />
她們抓住了瓦西麗莎，硬是把她給拉出了她的座椅。<br/><br />
&quot;這屋內已經沒有任何燭火了，但我們都還沒完成母親交付的工作。現在我們之中一定得有<br/><br />
人去跟芭芭雅嘎借火。&quot;<br/><br />
&quot;我才不去。&quot;做蕾絲的姐妹說：&quot;我可以靠我扣針發出的光亮繼續工作&quot;<br/><br />
&quot;我也不去。&quot;織襪的姐妹說:：&quot;我可以靠針上發出的光亮繼續工作。&quot;<br/><br />
&quot;那麼這去的人一定就是妳了。&quot;兩個姐妹同聲對著瓦西麗莎吼道。<br/><br />
&quot;快去吧！去見見妳的朋友芭芭雅嘎吧！&quot;<br/><br />
她們抓住了瓦西麗莎，硬是把她給拉出了她的座椅。</p><br />
<p>瓦西麗莎走上了她的閣樓，拿出了她給娃娃所準備的晚餐，說道：<br/><br />
&quot;娃娃，把這些拿去吃吧，妳就邊吃邊聽我說剛剛發生了什麼事。我的姐妹居然要我去芭<br/><br />
芭雅嘎家中要火，我去了，她一定會活活地吞了我啊。&quot;</p><br />
<p>娃娃吃完了，她的兩眼閃閃發亮有如燭火，對瓦西麗莎說道：</p><br />
<p>&quot;不用害怕，瓦西麗莎。就照她們所說的去做吧，妳只要記得把我帶在妳身邊，芭芭雅嘎<br/><br />
就沒有辦法傷妳一根毫毛的。&quot;</p><br />
<p>瓦西麗莎穿上了外套，把娃娃放到她口袋中，劃了個十字做了禱告，就往森林出發了。<br/><br />
</p></p><br />
<br />
							</font><br />
							</font><br />
							</font><br />
							</p><br />
							</p><br />
							</p><br />
							</span><br />
							</span><br />
							</span><br />
							</table><br />
						<br />
-----				]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/oooioootw/archives/2241750.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/oooioootw/archives/2241750.html</guid>
	<category>歐洲</category>
	<pubDate>Sun, 14 May 2006 21:13:00 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>美麗的瓦西麗莎(1)</title>
	<description><![CDATA[
			俄國民間故事
&nbsp;
在很久很久以前，在一個遙遠國度裡，住著一個商人。雖然他已經結婚十二年了，但他只
有一個孩子，一個被稱做美麗的瓦西麗莎的女孩。當瓦西麗莎八歲時，她的母親生了重病
。有一天，她把瓦西麗莎叫到身旁，從她的枕下拿出一個娃娃，然後對女兒說：
&quot;我就快死了，瓦西麗莎。妳現在一定要記住我給妳的最後幾句話。我所能給妳只有我的
祝福跟這個娃娃，不論妳到什麼地方都要記得把這娃娃帶在身邊，但切記不可把她拿給任
何人看。每當妳陷入困境時，只要餵她一些食物後就可以請她給妳一些建議。等她一吃飽
了，她就會立刻告訴妳該怎麼做。&quot;
交代完後，母親給了女兒輕輕一吻後就閉上雙眼離開了人間。
當商人結束了妻子的喪禮後，他決定再婚。這商人是一個善良又親切的男人，在這地方有
一堆女孩們都想要嫁給他當妻子，但他卻不挑她們，反而去選了一個寡婦。這個寡婦自己
有兩個女兒，她們的年紀和瓦西麗莎差不多大。商人想說這寡婦應可以做好家管跟母親的
責任，但他錯了。
瓦西麗莎是這村莊裡最美麗的女孩，美的讓她的繼母跟姐妹們都嫉妒著她。她們心想如果
讓瓦西麗莎整天在外頭工作，在太陽跟烈風的折騰之下，她一定會變得越來越醜，所以她
們就把所有她們找得到的粗活都交給了瓦西麗莎去做。可憐的瓦西麗莎，累的腳跟都站不
穩了。
但瓦西麗莎從不抱怨，而且一天長得比一天更加美麗了。她的繼母跟姐妹們都把這變化看
在眼裡，然後變的是一天比一天要消瘦跟醜陋。
她們在家中總是像大小姐一樣悠閒坐著，什麼事也不做，但其實內心很焦躁，整個人幾乎
都要被憤怒所侵吞了。

如果瓦西麗莎沒有那個娃娃的話，也許所有的事就不是這個樣子了。在有些日子，瓦西麗
莎什麼東西也不吃，她總等到晚上大家都去睡了後，一個人走上她的小閣樓，把她僅有的
一些好吃東西帶給那娃娃吃。


							
							
							
							
							
							
							
							
							
							
						
-----
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<p><p>俄國民間故事</p><br />
<p>&nbsp;</p><br />
<p>在很久很久以前，在一個遙遠國度裡，住著一個商人。雖然他已經結婚十二年了，但他只<br/><br />
有一個孩子，一個被稱做美麗的瓦西麗莎的女孩。當瓦西麗莎八歲時，她的母親生了重病<br/><br />
。有一天，她把瓦西麗莎叫到身旁，從她的枕下拿出一個娃娃，然後對女兒說：</p><br />
<p>&quot;我就快死了，瓦西麗莎。妳現在一定要記住我給妳的最後幾句話。我所能給妳只有我的<br/><br />
祝福跟這個娃娃，不論妳到什麼地方都要記得把這娃娃帶在身邊，但切記不可把她拿給任<br/><br />
何人看。每當妳陷入困境時，只要餵她一些食物後就可以請她給妳一些建議。等她一吃飽<br/><br />
了，她就會立刻告訴妳該怎麼做。&quot;</p><br />
<p>交代完後，母親給了女兒輕輕一吻後就閉上雙眼離開了人間。</p><br />
<p>當商人結束了妻子的喪禮後，他決定再婚。這商人是一個善良又親切的男人，在這地方有<br/><br />
一堆女孩們都想要嫁給他當妻子，但他卻不挑她們，反而去選了一個寡婦。這個寡婦自己<br/><br />
有兩個女兒，她們的年紀和瓦西麗莎差不多大。商人想說這寡婦應可以做好家管跟母親的<br/><br />
責任，但他錯了。</p><br />
<p>瓦西麗莎是這村莊裡最美麗的女孩，美的讓她的繼母跟姐妹們都嫉妒著她。她們心想如果<br/><br />
讓瓦西麗莎整天在外頭工作，在太陽跟烈風的折騰之下，她一定會變得越來越醜，所以她<br/><br />
們就把所有她們找得到的粗活都交給了瓦西麗莎去做。可憐的瓦西麗莎，累的腳跟都站不<br/><br />
穩了。</p><br />
<p>但瓦西麗莎從不抱怨，而且一天長得比一天更加美麗了。她的繼母跟姐妹們都把這變化看<br/><br />
在眼裡，然後變的是一天比一天要消瘦跟醜陋。</p><br />
<p>她們在家中總是像大小姐一樣悠閒坐著，什麼事也不做，但其實內心很焦躁，整個人幾乎<br/><br />
都要被憤怒所侵吞了。</p><br />
<p><br/><br />
如果瓦西麗莎沒有那個娃娃的話，也許所有的事就不是這個樣子了。在有些日子，瓦西麗<br/><br />
莎什麼東西也不吃，她總等到晚上大家都去睡了後，一個人走上她的小閣樓，把她僅有的<br/><br />
一些好吃東西帶給那娃娃吃。<br/><br />
</p></p><br />
<br />
							</font><br />
							</font><br />
							</font><br />
							</p><br />
							</p><br />
							</p><br />
							</span><br />
							</span><br />
							</span><br />
							</table><br />
						<br />
-----				]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/oooioootw/archives/2241755.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/oooioootw/archives/2241755.html</guid>
	<category>歐洲</category>
	<pubDate>Sun, 14 May 2006 21:11:00 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>