2009年4月29日 22:53

另闢「炮房」?

讀過陳雲的《中文解毒》,這陣子對書寫中文格外敏感。今天打開報紙,瞥看娛樂版有標題一則:

「白韻琴爆謝偉俊另闢炮房」

「炮房」一詞,非常礙眼。按字面解,應是軍事設施。香港的東涌炮台旁就有一小房子,本為兵營,現歸稱「炮房」。難道謝偉俊是槍炮發燒友,要設置一房間把槍銃收藏展示?爬文一分鐘,知道白姐姐指的「炮房」是謝先生「避靜的居所」,那「炮房」的比喻也同樣不明所以。想起了近來二人的緋聞,才猛然醒覺白姐姐說的應是「豹房」,在大眾面前乘機挖苦一下謝偉俊。

所謂「豹房」源自明朝。明朝的上流社會有蓄養動物之風,明武宗命宦官劉瑾在北京西苑建一豹房,以豢養進貢帝王的珍禽異獸。後來,武宗又令邊將江彬招選民女入豹房,以供淫樂。他知道藏傳密宗供奉「歡喜佛」(是男女交合的佛像),乃召來喇嘛授男女媾交之方術(歡喜佛的寓意恐怕武宗也沒有放在心上)。《明史‧卷三百十七‧佞幸‧錢寧傳》曰:「引樂工臧賢、回回人于永及諸番僧以秘戲進,請於禁內建豹房新寺,恣聲伎為樂。」武宗對房事之追求,可見一斑。而上面《錢寧傳》的錢寧,也是被武宗寵幸的一員,但原來是男兒身。武宗常與錢寧同枕,但在枕房內幹甚麼就不得而知了。結果武宗終日於豹房縱情聲色,不上朝,不閱奏,讓劉瑾乘機把持朝政,敗壞明朝政風。

在雅虎輸入「炮房」搜尋,發覺多為網民所用,也是指交歡的場所,似乎把「炮」借喻成別的事物。猥瑣的網民採用「炮房」一詞並無不妥,但報社之報導,用詞應以嚴謹雅正為原則,既有「豹房」一詞,又何以用「炮房」入題?相信白姐姐看到毫無雅興的「炮房」,也難免皺眉。

看來「另闢炮房」的,並非謝偉俊,而是《蘋果日報》。

  • on_lok125 發表於樂多回應(0)引用(0)偶拾編輯本文
    樂多分類:日記/一般切換閱讀版型 │昨日人次:0 │累計人次:116
     

    引用URL

    http://cgi.blog.roodo.com/trackback/8827003