2006年04月24日
[歌詞/MV] Moments
﹁ 心が焦げ付いて 鍦けるいがした ﹂ 聽到異國歌曲時,尤其是日文;我總是特別容易受到歌唱的音調影響,不是說中文的不好,只是可以看的懂;有時就不容易體會歌曲的心境。
Kokoro ga kogatsu ite yakeru ni o i ga shita
それは夢の終わり 全ての始まりだった
Sore wa yume no owari subete no hajimari datta
心在焚燒 發出燒焦的味道 那是夢的結束 是一切的開始
憧れてたものは 美しく思えて
Akogareteta mono wa utsukushiku omoete
手が屆かないから 輝きをしたのだろう
Te ga todokanai kara kagayaki o mashita no darou
憧憬的事物 感覺那麼美麗 正因為難以企及 才更增添了閃耀
君の劤け散った夢の破片が 僕の胸を刺して
Kimino kudake chitta yume no hahen ga boku no mune o sashite
忘れてはいけない痛みとして刻まれてく
Wasurete wa ikenai itami toshite kizamareteku
你破碎的夢的碎片 刺進了我的胸膛 刻劃成為了不可忘卻的痛苦
花のようにはかないのなら
Hana no youni hakana i no nara
君の元でき誇るでしょう
Kimi no moto de saki hokoru deshou
如果我像花朵般剎那短暫 相信我會在你的身旁燦爛綻放
そして笑見屆けたあと
Soshite egao mitodoketa ato
そっとひとり散って行くでしょう
Sotto hitori chitte yuku deshou
然後在目睹你的笑容之後 靜靜地獨自凋零
君が焅望という 名の淵に立たされ
Kimi ga zetsubou to i u nanofuchi ni tatasare
そこで見た景色はどんなものだったのだろう
Soko de mita keshiki wa donna mono datta no darou
你站在 名為絕望的深淵旁 不曉得你在那裡看到的會是怎樣一幅風景
行き場所を失くして彷徨ってる 剝き出しの心が
Ikibasho o nakushite samayotteru mukidashi no kokoro ga
失去了歸處而在徬徨 赤裸的心
觸れるのを恐れていトゲ張り巡らせる
Fureru no o osorete surudoi toge harimeguraseru
害怕碰觸 撐起了滿身尖銳的刺
鳥のようにはばたけるなら
Tori no you ni habatakeru nara
君の元へ飛んでいくでしょう
Kimi no moto e tonnde yuku deshou
如果我可以像小鳥一樣的飛翔 相信我就會飛到你的身旁
そして傷を負ったその背に
Soshite kizu o otta sono se ni
僕の羽を差し出すでしょう
Boku no hane o sashidasu deshou
然後在你那受了傷的背上 獻出我的翅膀
風のように流れるのなら
Kaze no you ni nagareru no nara
君の側に辿り著くでしょう
Kimi no soba ni tadori tsuku deshou
如果我可以像風一般地飄流 相信我就會吹向你的身畔
月のように輝けるなら
Tsuki no you ni kagayakeru nara
君を照らし けるでしょう
Kimi o terashi tsuzukeru deshou
如果我可以像明月一般地發光 相信我將會永遠照耀著你
君がもうこれ以上 二度とこわいものを
Kimi ga mou koreijou nidoto kowai mono o
見なくてすむのなら 僕は何にでもなろう
Minakute sumu no nara boku wa nanni demo narou
只要能夠讓你 從此不用再看到比那更可怕的事物 我願成為任何東西
據說這是濱崎步的歌,不確定是因為我不熟悉這位;而會知道這首歌是因為「青鳥的虛像」這個鋼鍊的遊戲,因為與故事內容相當,才會特別去注意。
至於英文就更不用說,更好了解。
不過不論哪種歌曲,悲傷的心情是最容易體會的。

