September 14,2009

旅遊書上市 地球步方中文版

這是一個除了Lonely planet 中文版面世之外,另一個讓旅行者振奮的消息,

日本最專業的旅遊書[地球步方]已經有中文版了,


地球步方一

圖為筆者手上的地球步方日文版


這是一本照顧日本人的旅遊書,在以前大家都認定日本人的英文並不靈光,

卻在環遊世界的時候遇見許多日本人,他們許多都依靠這本旅遊書:地球步方,

中文翻譯過來大致是:漫步地球的方法。

而這本旅遊書也確實是以食衣住行 列為主要介紹,

過往數次使用的經驗,地球步方帶給旅行者方便直覺的使用方式,

跟原本使用的Lonely Planet相比,歸類出數個心得給大家分享,

輕薄、便宜、日文漢字多、全彩、介紹日式或中式餐館、照片多、介紹旅人基本所需。

以一個不擅英文的旅行者來說,抵達一個陌生的國家,最主要的是吃、住、交通,

至於該國的歷史文化,哪兒有沙灘跟Pub啤酒,則是次要的事情,

地球步方就給我這樣的感覺,旅館 有照片、餐廳 有照片、交通工具 也有照片,

介紹日式餐廳的次數也多過PUB,這對東方飲食文化且不擅英文的我們,十分受用。

至於缺點當然還是有, 地球步方既然又輕又薄,在資料的介紹上就稍嫌不足,

一些非主流或偏遠的景點,就經常被忽略,或者一筆帶過,相當的可惜。

 

那些地方帶來的樂趣,會比人山人海的景點多很多,

這也是地球步方在使用上只能當作輔助的原因,

但在不通英語的國家,如南美洲...

Lonely Planet介紹的一切店家(包含旅館、餐廳),經常爆滿又漲價,

此時地球步方就相當實用,它可以引導我們遠離那些將小藍本奉為聖經的旅人。

地球步方二

我們從圖片有看到,書中的旅館都有照片呈現,不會被文字的敘述所迷惑。

 

地球步方三

以簡單的幾頁來介紹這個國家的概要,這在Lonely Planet通常是數十頁資料,

對於英文不好的人,那些資料真的超出一般英文使用範圍,有時為了節省重量,都想要把過多的敘述給切割。

目前地球步方中文版 由墨刻出版,

截至九月,已經有(美國西岸、希臘愛琴海、倫敦、法國、土耳其 伊斯坦堡) 五個地區出版,

不過在mook的首頁上,卻沒介紹八月份最新出版的土耳其一書,反而是在博客來看到,這種感覺不是很專業。


Posted by roundtheworld at 樂多Roodo! │14:13 │回應(0)引用(0)|旅行之無法歸類|
樂多分類:旅行 工具:編輯本文
標籤:地球步方
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/9959079