September 1,2008
看完《海角七號》的感想︰底蘊

魏德聖導演說一部賣座電影必須要擁有很多元素,我認為《海角七號》有幾個引人入勝的元素,追求音樂夢想、台灣人可以完全領悟的有趣對白、愛情的底蘊與我們的故事,前兩者是這部電影故事的主軸,熱血歡樂的一面,而後兩者則是比較沈重與感傷的故事串連,相互搭配下造就了台灣電影難得一見的好票房與好故事!後兩個因素也是我認為非常值的推薦的原因。
閱讀推薦前,請搭配聆聽中孝介這首《各自遠颺それぞれに》
我們的故事
其實一甲子前的故事並不會離我們太遙遠,在60年前台灣最動盪時刻,悲歡離合的故事隨時上演,電影裡日籍老師與友子的心情也可能是我們祖父母那時候的心情,只是我們的祖父母沒有說,只是現在說故事的人很少講,但這些故事一直都存在,慢慢地會有人像魏德聖導演一樣,將這些屬於我們的故事說出來,或許不見得驚天動地,但卻會讓我們感同身受,因為這是在我們土地上所發生的故事,是屬於台灣的故事!
愛情的底蘊
朋友離開戲院後不解地問我,為何這位日籍老師不願在離開人世前,將這七封情書寄給友子呢?我也不知道,愛情之謎是很難揣測的!或許我blog邊欄的一段文抄可以試圖解釋他的複雜心境︰
有時候,
我們很想跟某些人說某些話,
但通常找不到適當的時間,
或適當的地點。
而就算好不容易時間允許,
周圍也沒有閒雜人等時,
也許心情已經不對了。
甚至,話都到嘴邊了,
卻發現對方沒有那份情緒,
於是一切歸零。
然後,事過境遷,
那幾句話更說不出口;
或者,沒說的必要了。
人生的路上,
我們是不是常常就這麼背負著
一袋一袋沒講的話,
標識著一次又一次的遺憾,
一路扛進墳墓。
為什麼會這樣呢?追根究底,
因為少了那麼一個「情境空間」。
--【葉思芬】
話語可能因為缺少情境空間而畏縮了,但「情書」卻可以跨越兩地傳遞話語,為何寫了又不寄呢?
我也喜歡把過往的離別情書塵封在一個小盒子中(這就是我blog名稱的由來),但我並沒有寄出而只是當作紀念,盒中有許多不輕易訴說的愛情底蘊,寫了又不寄的原因,並不是缺乏勇氣,而是寫完時,我深信字字句句已經捎到收件者的心頭,因為這是屬於戀人間曾經有的默契!或許日籍老師也是這樣想吧!
但也有可能是,離開深愛的人是痛苦萬分,與其留戀不如獨苦,音訊全無或許也是一種摯愛方法,因為七封令人碎心的思念及祝福之信息可能捎來希望與等待,在無法再相逢的亂世時代卻只是徒增離悲難忘,與其如此,不如等待時光褪去愛情之痂,這也可能是日籍老師的真愛智慧吧!
六十年前的故事,有著愛情底蘊的難解之謎,而60年後,電影中的諸多角色所詮釋的愛情底蘊亦是難解難分,不論是借酒壯膽,還是鼓起追求愛情的勇氣,起初他們都是深藏於心不肯輕易向他人透露,但當他們遇到對的人或對的時機,就會逐漸卸下心房娓娓道出,將內心的「底蘊」化為溫暖的沃土,竟而綻放出美麗的花朵!
看來「愛情」果真是千古之謎,或許我們也應該去尋找自己的情境空間、尋找自己內心的勇氣、尋找自己的真愛智慧!看完《海角七號》後,也許你尋找「愛情之謎」的答案又會與我的不同吧!
Kousuke Atari 中孝介《各自遠颺それぞれに》
歌詞引用︰娜塔莉的異想世界
そよ風が告げる春の訪れ/微風帶來春天的信息
咲き乱れる花の香りに遠い君を想う /開到荼糜的花香令我想起遠方的妳
春の陽に見守られて花が咲くように/ 就如同在春陽守護下綻放的花朵
いつかは希望の陽が照らすでしょう/希望之光總是照耀著我們吧
それぞれにそれぞれの決めた道を歩き/我們各自踏上自己所選擇的路
いつの日か微笑んで/ 在將來的某一天 微笑著
又会えるその時まで/ 直到重逢的那一天
黄昏が告げる秋の訪れ/ 黃昏告知秋天的來臨
移りいく紅の空に遠い日々を想う / 移轉的霞紅夕陽 遙想著以前的日子
秋の陽に見守られて実りなるように /祈求在秋陽守護下能開花結果
いつかは君の夢も叶うでしょう/總有一天你的夢想會實現的
それぞれにそれぞれの決めた道を歩き /我們各自踏上自己所選擇的路
いつかの日か微笑んで / 在將來的某一天 微笑著
又会えるその時まで / 直到重逢的那一天
あの日交わした約束 僕らが描いてた /當初許下的約定
未来はどんな色に染まるのでしょう / 我們描繪過的未來會是什麼樣子呢?
それぞれにそれぞれの決めた道を歩き/ 我們各自踏上自己所選擇的路
いつの日か微笑んで / 在將來的某一天 微笑著
又会えるその時まで / 直到重逢的那一天
10月11日補充,
很高興又有幾位朋友與我一起分想此感想,其實海角七號我是8月27日去看的,已經有點忘記劇中的笑點,不過依稀記得愛情的底蘊,我想有一首歌很適合詮釋日籍老師的心情,再邀各位一請聆聽!
林冠吟,到此為止
引用URL
小蘋果,
說來也很有緣,這部電影我週四午夜場去看,一直沒能寫出心得,反而是這首歌帶給我很多感觸,反覆聆聽後,就生出這篇文章了,真的要謝謝你的推薦文與歌詞翻譯!

借我引用喔,你寫的好好娃~

看完後
有一種很深很深的感動久久徘徊不去
還記得那七封信的日文內容嗎?
很美很有感覺對吧?
好久沒聽到(或讀到)那麼精緻的日文
特別有一種淒美的感覺
彷彿小說中的情節
真的真的..........太感人了.....尤其最後那一幕........
這時突然慶幸自己會日文
加深這部片帶給我的感動..........
上網搜尋關於這部電影的討論
無意間看見你的這篇文章
完全符合我內心的感動
你幫我把那份感動敘述得如此真切
真是太厲害了 給你拍拍手
借我引用一下哦 不好意思 謝謝
--感動到眼眶泛淚,全身起雞皮疙瘩的Amy :P
點播一首歌,送給引用的朋友,歌曲播放器在文末!
林冠吟 - 到此為止
作詞:林冠吟 作曲:林冠吟
收拾你的外衣 整理我的心情
不能讓你看見 我哭的眼淚
你讓我學了好多 學會堅強和寬容
在最痛的時候 笑著對你說
我的雙手 不能夠給你幸福和自由
所以我放手讓你走 這是最好的結果
我們都別再捨不得 要過得更快樂
記住也忘掉這一份 到此為止的認真
圓指蛋你如此年輕,但文章卻寫得很流暢,可見你很用心呀,值得我為你pppp,謝謝你的文章,在這深夜裡讀起來特別溫暖有感覺!我想只有通情達理的人才能寫出感人肺腑的作品,說出動人心弦的話,祝福你囉~
對了,可以好奇問個問題嗎?圓指蛋的由來?呵呵,打擾了!
離歌初動
離情轆轆
驚惜韶光匆促
勿忘所訓
謹遵所囑
矢志民族復興...
有時候心裡累積很多事想表達,因為太多,所以必須寫下來,逐一篩選,漸漸地,就可以慢慢表達自己的想法了,這也是我寫部落格最大的收穫!
這個暱稱是一位朋友幫我取的小名,其實從小至今我一直沒有外號,也不知道為什麼,後來這位好朋友,有一次看到我穿夾角拖鞋,他發覺我的大腳拇指很特別,非常非常地「圓」,於是他在塗鴉本上素描,依據我的蛋頭髮型,畫出一個可愛的雞蛋,但他有一雙超圓的大拇指腳趾頭,於是我就有一個名不符其不實的可愛暱稱,圓指蛋!
這首林冠吟的歌,確實該編自畢業驪歌,也讓歌詠愛情的意味,顯得很獨特,最後,也謝謝你的留言分享^^

