January 17,2006
療情殤必備讀物【Essays In Love】

1.
某天下午想找本小說融入劇情,正在書架尋覓,不知道那位「鄉親」將這本書上下左右倒著放,引起整齊強迫症發作,順手把書擺正,卻瞥見書背後介紹的內容:
細述一段情緣中的邂逅、迷戀、平凡中的幸福、熟悉後的倦怠、女友移情別戀(很不幸,情敵竟是自己介紹的)、試圖挽回無效、自殺、醒悟,以至於一段情完全成為過去。他認真思辯自己的感覺,忠實記下與女友交往中的各個細節,特別是心理與哲學層面的思考。
移情別戀顯得特別刺眼,前一陣子飽受情愛糾葛的困惑,最近也常喃喃自語(可能也在思辯自己的感覺,只是層次比較低),被甩後也常常在blog記述心情,基於總總巧合與相近背景,閱讀起這本不是武俠、偵探、歷史類型的「小說」。
2.
這本書其實不厚,但看了兩週才體會作者想呈現的愛情哲學或理論;哲學就是探討自己(我的定義),記得讀「紙牌的秘密」時,感覺故事劇情很有張力,但哲學領悟卻不深,同樣都是藉由哲學融入故事,深入淺出方式,喬斯坦.賈德的故事鋪陳特別、架構複雜;相較於艾倫‧狄波頓,劇情不過是平凡的愛情故事,但為何會暢銷,關鍵在於:我們每個人都會遇到愛情,某些字句是你想破頭都體悟不出來的道理,看著他的書你會驚嘆的說:『對對對,我也是這麼想』或是恨不得撕下觸碰心靈的那一頁,吃進肚裡(成為我身體的一部分),邊咀嚼還邊歡欣雀躍鼓掌,咕嚕地說:『寫的真好、寫的真好』(這樣會太偏執嗎?)
節錄一小段:外在世界拒絕改變,提醒我世界並不會反映我的靈魂,它是一個獨立的個體,不管我戀愛失戀、生或是死,都會持續運轉下去。
3.
我們生命經歷幾次愛情,除了感受當下的感覺,多少人會選擇紀錄當下,或是思考已逝愛情的謬誤;也許艾倫‧狄波頓的愛情邏輯與理論我們都曾想過,只是尚未成型,然而他早我們一步洞燭先機,用文字表達,彙整我們未竟成熟的觀念與態度。
我認為他寫的好,可能是我們都是被甩之人,我們愛的人都移情別戀,我們都是愛情信仰者,我們總是想太多…,或許你也會喜歡這本書,因為你和艾倫‧狄波頓也會有非常相似的共同點。
4.
半夜三更輾轉難眠、思緒奔騰,那四坪大的房間關不住迷失的靈魂,被愛情重傷了,曾經愉悅地浮游在愛情海,如今差點溺斃在這無邊的海域,對於愛情真的無法理解,好在愛情經由艾倫‧狄波頓精闢的剖析饒富趣味,好像有點懂了…,至少不再徬徨,把這本好書分享給在愛情遊戲中的玩家們不論你是贏或是輸。
附註:我必須說明這本書的由來與閱讀時間(12/29~01/14),避免有人誤認抄襲,已至於有如此雷同的橋段及似曾相識的文字,因為愛情的模式已了無新意,純粹是概率因素。
書 籍 簡 介
英國文壇巨星一鳴驚人之作 知性男女的戀愛教戰手冊
一本充滿創意、處處機鋒的文學書一份融合理性與感性、細膩生動的戀愛過程全紀錄
如果你曾經愛過或正在愛中,本書必然觸動你的心弦,令你會心微笑。如果你還沒有戀愛經驗,本書是你的最佳指引,帶你見習這個充滿美麗與哀愁的生命階段。
書 籍 詳 介
狄波頓在這本自傳式的小說中,細述一段情緣中的邂逅、迷戀、平凡中的幸福、熟悉後的倦怠、女友移情別戀(很不幸,情敵竟是自己介紹的)、試圖挽回無效、自殺、醒悟,以至於一段情完全成為過去。他認真思辯自己的感覺,忠實記下與女友交往中的各個細節,特別是心理與哲學層面的思考。透過作者觀察入微、瑣碎卻充滿趣味性的描述,我們見證了一段幾乎不朽但畢竟無法脫俗的愛情故事。本書文字生動、處處機鋒、不僅有極大的閱讀樂趣,閱畢更令人回味無窮。
作 者 介 紹
艾倫‧狄波頓(Alain De Botton)於一九六九年生於瑞士蘇黎士,在瑞士和英國兩地受教育。他會說法文、德文及英文,目前擔任英國倫敦大學哲學研究計畫主任,住在倫敦。
狄波頓二十三歲出版本書,大受好評,書評界視為文壇渴望已久的慧星。第二本小說《The Romantic Movement》(一九九四出版),名列法國費米那獎(Prix Femina)的最後決選名單。第三本小說《Kiss and Tell》,以傳記藝術為題,出版於一九九五年。狄波頓被譽為「英國文壇奇葩」,認為他有如文豪約翰遜(Samuel Johnson)所說,恐怕連掃把的傳記都寫得出來,這掃把在他筆下還會活靈活現。
一九九七年,他在英、美同時出版第一本非小說《擁抱似水年華—普魯斯特如何改變你的生活》(How Proust Can Change Your Life),隨即成為暢銷名作。新作《哲學的慰藉》(Consolations of Philosophy)出版後,迅速登上《紐約時報》暢銷書排行榜。他的作品佳評連連,已有二十種語文的譯本。
引用URL
比較以女性為忠心﹐也覺得他寫得很好。
但是﹐當戀愛時﹐就會有那種我自己的感情和對象是獨一無二的﹐拒絕和任何範例
類比。到頭來發現﹐哦﹐原來自己不過不能免俗而已。哈哈。^__^
我也應該買來看看
你寫的真吸引人

