May 16,2006

關於【緒方】

2005年年底,爺爺尚未進開刀房前都一直在病房內休息,我也趁著這個時候多陪爺爺聊一聊,免得他無聊也免得他胡思亂想,因為之前我在看雜誌時,看見介紹日本經紀大復甦的名人,想一想爺爺奶奶也都是接受早期的日本教育,所以爺爺奶奶也特別喜歡觀看日本古代劇場、日本綜藝節目及相撲運動。

在聊天中我索性詢問爺爺 「日本人是如何取名子的?」,爺爺說大多數日本人的姓氏來自於她們的祖先居住的地方為主,因為當時沒有文字,於是就地取材利用當地的景物為主,例如「村上」就是指他們原先是住在村莊的上面,「川下」就是指住在河川的下游等等,以此類推。接著我就好奇的問爺爺有沒有日本名子,他直覺性的唸出他的名字_OKADA,至於要怎麼寫就不是很清楚了,在我的追問之下,終於確認了,叫做「緒方」,爺爺也慢慢敘述說,當時的日本老師會在每個學生的中文姓名前再加上一個字,剛好爺爺的就叫做「緒」,是指綁在身上的緞帶,有點類似現在的皮帶的味道。雖然這已經是爺爺在小時後的名字,但我希望能承續下來。

お〔を〕【緒】
1. 大辞林でも 「お」 を検索する
2.
繊維をよった細長い線状のものの総称。糸やひもなど。「堪忍袋 
    の―がれる」
3.
履物につけて足にかけるひも。鼻緒。「下駄(げた)に―をすげる」
    楽器や弓に張る糸。弦(げん)。「琴の―」
4.
長く続くこと。また、そのもの。「息の―が絶える
5.
命。生命。

 感謝小萍提供有關【緒】的解釋說明



Posted by yam_okadasblog at 樂多Roodo! │14:27 │回應(0)引用(0)不受拘束的設計
樂多分類:生活 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/1619414