December 30,2007
December 20,2007
THIS IS FOR ZARIF 這是給薩里芙的
這首詩是亞美尼亞裔美籍詩人戴安娜.德.荷凡內湘(Dianna Der-Hovanessian)所寫。她曾受今年的台北詩歌節邀請來到台灣。這首寫給詩人組母的詩,讓我也想起走過大時代,如今已走完一生的阿嬤。
這是給薩里芙的(給我的祖母)
她習慣拖曳
在淺灘的泥濘之上
拄著杖,為她的男孩
編織著驚異
在一個名喚塔德姆的村莊
她習慣點綴糕餅
削切,以奇異的輪廓
這是給薩里芙的
她有著尚稱完美的
縫紉技藝,那手藝
比任何人都迅捷 ...繼續閱讀
這是給薩里芙的(給我的祖母)
她習慣拖曳
在淺灘的泥濘之上
拄著杖,為她的男孩
編織著驚異
在一個名喚塔德姆的村莊
她習慣點綴糕餅
削切,以奇異的輪廓
這是給薩里芙的
她有著尚稱完美的
縫紉技藝,那手藝
比任何人都迅捷 ...繼續閱讀