<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>部落漂浪-這些人這些事</title>
<link>http://blog.roodo.com/obs/archives/cat_714701.html</link>
<description>陪我走到世界盡頭
(Monsieur Ibrahim et les  fleurs du Coran)
　　　　　　　　　　
              by漂浪</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/obs/archives/cat_714701.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>你們‧我們</title>
	<description><![CDATA[
			　送走了似近還遠的親人，心情難以平復。　即使在許久的此刻，依然有淚。　人生的遠近，有時不那麼容易拿捏，對我而言。　走的明明是三哥，但因為複雜的因素，我無法在訃聞掛名，於是司儀連名字都唸錯了。　不過也無妨，三哥應該確切知道，我來送你最後一程吧？　縱然，家祭儀式結束之後，我遲疑著，以至於沒有跟上隊伍，如同多次錯過的親族場合。　我不瞭解怎樣才能恰如其份。其實，彼此都是如此吧。　甚至大家最後還客氣地跟我說：謝謝啊，謝謝妳來。　說是「我們」，終究是「我」跟「你們」。　這就是，我所謂似近還遠的意思。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<div class="pict">　送走了似近還遠的親人，心情難以平復。<br />　即使在許久的此刻，依然有淚。<br />　人生的遠近，有時不那麼容易拿捏，對我而言。<br />　走的明明是三哥，但因為複雜的因素，我無法在訃聞掛名，於是司儀連名字都唸錯了。<br />　不過也無妨，三哥應該確切知道，我來送你最後一程吧？<br />　縱然，家祭儀式結束之後，我遲疑著，以至於沒有跟上隊伍，如同多次錯過的親族場合。<br />　我不瞭解怎樣才能恰如其份。其實，彼此都是如此吧。<br />　甚至大家最後還客氣地跟我說：謝謝啊，謝謝妳來。<br />　說是「我們」，終究是「我」跟「你們」。<br />　這就是，我所謂似近還遠的意思。<br /><br /><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/obs/7ac824f9.jpg" border="0" alt="調整大小IMG_6341.JPG" hspace="5" width="400" height="266" align="left" /><br /></div>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/obs/archives/10315499.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/obs/archives/10315499.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/obs/archives/10315499.html</guid>
	<category>這些人這些事</category>
	<pubDate>Wed, 14 Oct 2009 09:36:32 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>