October 13,2005

電影「經過Passage」

『這個字是人,是我最喜歡的古字,在甲骨文裡,人就像是一個人,把手伸出來的樣子,他想去牽另外一個人,這個字是一種友善的表示。』 --- 電影「經過」靜

博物館是否就是古代文物的終站?一件藝術品、一個宋代的藝術家與幾個現代的人物,他們在時間的迴廊裡,擦身而過。
每個人,都曾經有過一些缺憾,就像許多古代的藝術品,經過戰火,也經過缺憾。
這是導演拍攝「經過」提出的概念。

當走出電影院時,外頭正下著微微的雨,我和煥文對於電影沒有多說什麼,彷彿這部電影的沉靜步調感染了我們。


如果說介紹一部關於故宮博物院的電影,我想沒有多少人會有興趣,但是「經過」卻把那些充滿故事性的古物靜靜的擺在博物館裡所傳達一種時間象徵的意像,和現代人互動與情感交錯,在簡單不過的生活對話和故事發展中帶出了餘韻繚繞卻平易近人的氛圍。

我們隨著國慶日的人潮過了馬路,眼前西門町的流行看板、國慶假期的歡樂氣味和我們的心境突然變得不一樣了。煥文說:「東橫在公車站牌前等靜的時候,那顆球滾到他的腳邊時,好有感覺喔。」我笑了笑,只說了「對呀。」不知道為什麼,我們也沒在多說什麼,並不是電影給了我們什麼衝擊和震撼,只不過有些東西需要消化和沉澱

後來,我收到了煥文的e-mail

-----Original Message-----
From: Yeh, Wen-HW
Sent: Tuesday, October 11, 2005 9:23 AM
To: 'Nydia Lo'
Subject: ??

Dear Nydia

我看了他在我們以前的電子報寫的「尋找桃紅文」及另一篇
嗯... 看了我還真不知道要講什麼
就真的很像那顆球和那雙腳

要是妳呢? 妳會怎麼做?



-----Original Message-----
From: nydia
Sent: Tuesday, October 11, 2005 10:04 AM
To: Wen-HW.Yeh
Subject: 有關那顆球


煥文
有關於那顆球你是怎麼解讀? 昨天我們竟然沒討論 真是可惜

我的解讀是
對於東橫來說 那顆球是阿靜
一開始是不經意的滾落在他的腳邊
當他一移動 阿靜就跟到哪裡
好像推也推不開
當他用力的把球踢開
那顆球仍然按照原本的路線滾了回來
但是東橫這才發現
那顆球停靠的不是他的腳邊
他只是阿靜必經的過程
阿靜的停留只是一個依靠
但是放開的球 仍會繼續滾動

我猜
東橫有一點點失落
即時他心裡牽掛的不是阿靜
但是當球從他腳邊滾過時
我覺得他仍一定有些些惆悵

這是我想的, 呵呵
不知道你看的意思是怎樣



----Original Message-----
From: Yeh, Wen-HW
Sent: Tuesday, October 11, 2005 10:18 AM
To: nydia
Subject: RE: 有關那顆球

說到這個球啊
我跟妳的解讀是差不多的

而且我覺得妳更細膩喔!!
「他只是阿靜必經的過程」
這個部分好像在片中有口白
提到類似的想法!! (但有點忘記在那邊了! 哈)
所以我想妳的解讀應該跟導演很像吧!!

對呀!! 昨天沒討論真可惜,
我昨天看完就迫不及待的寫下來了

後來,煥文給我看了她在網誌裡寫的心得
裡頭有一句話

現在
你是那雙腳還是那顆球
其實好像都不太重要了

雖然我是如此地想知道。

這讓我想到我們兩個傻女生在電影院偷偷擦眼淚的模樣。

如果這個故事和你的生活擦肩而過而冒出了火花,那麼在這時間的迴廊裡你想起了又是什麼樣的回憶?

【圖片及內容摘要出處: 《經過》官方網站 http://greenlight.url.com.tw/passage/#

Posted by nydialo at 樂多Roodo! │00:13 │回應(1)引用(0)他們的妙點子
樂多分類:日記/一般 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/930602
回應文章
我覺得妳是真的很細膩喔!
不論是文字或感覺…

P.S.
卡片上的字是如何可一字不漏的寫下來啊?
我超喜歡那段話的!
posted on 2005-10-13
Posted by Avien at December 30,2005 00:28