February 1,2008

翻譯新書 - 有你的時光Brownie

brownie2.gif


(圖片來源:http://browniethebook.com/)

「有你的時光 Brownie」是我第一次翻譯的繪本
即使只是簡單的翻譯工作
還是讓我感到雀躍不已
這其實要回溯到之前上班的時候了...


作者James Li是我工作的主管
以前除了企畫和網頁設計的工作之外
我還需幫忙處理中文翻譯的行政文件
聽起來很厲害,但是我的電腦可是永遠開著很多版本的翻譯軟體忙碌著 (笑)
而James是個很幽默的人
他寄給大家的E-mail常常總是來幾句美式幽默
我常常在翻譯時多加一點笑料(當然是不重要的文件才敢這麼做)
大家每次看了笑哈哈,他卻一頭霧水,覺得我在背後搞鬼
我們在工作上建立了默契
(不知道是不是我自己認為而已...嘻)
(James:拜託,每次Nydia請款申請表都填錯還敢說)

有天,他說他想寫一個他的小狗Brownie的故事並且請我翻譯
我沒有養過小狗
在翻譯他敘述的故事裡,我努力想像著是「他去回想這段回憶的心情」
想像著一個中年男人坐在辦公室裡頭,除了去開會、寫報告之外
還要去想念他以前那隻小狗的心情
翻譯結束後,我跟他說我曾一邊翻譯一邊哭
他竟然笑我
(可惡!趁現在報仇,反正他看不懂中文,哈)
不過我知道他很得意啦!
後來,他拿給其他人看時
也會跑過來說:「Nydia, 剛剛XXX說她也哭了,她是看中文的喔。」
然後換成我很得意!
那時候把別人弄哭,似乎是我們的興趣

而插畫的部分他一直找不到適合的畫家
又閒置了好長一段時間
過了很久
部門來了一位澳洲的美術設計Matt
不僅長得帥,畫圖也很棒
Matt的畫風很有自己的味道
我們也曾請他下班後教我們畫畫
他讓我們在設計的工作上有更多元的設計思考
我非常喜歡他畫的Brownie和兩個小男孩
比我想像中的畫面更奔放、更流暢

而翻譯、插畫完成後
我、James和Matt卻都各奔東西了
當時覺得大家只是趁工作之餘做了一些自己喜歡的事情
我也很希望有朝一日可以寫自己的書
總覺得這件事情應該就這麼結束了吧...
沒想到James的書拿去出版了!

雖然只是一本小小的圖文書
但是卻讓我心情一陣激動
激動的是大家在生活中總是希望抓住自己的夢想
有時候就只是一點點、一點點的進行
有時候不被看好、有時候覺得即使放棄了也沒什麼大不了
但是在我們工作生涯大轉彎之時
James仍然沒放棄他那本書
之間的波折雖然難以向大家形容
不過那份堅持真的是讓人佩服

真怕一直誇獎他會太得意
不過也真是託James的福
讓我有機會做翻譯的工作
也許一生中就這麼一次而已吧
啊...還真懷念那段一起工作的時光
這麼說起來還跟書名很像呢,呵呵

「Brownie」的故事對於有養寵物的人,一定可以有貼近的心情
小狗和童年的天真、時間的流動,讓故事平易近人卻牽動那早已遺忘的感動

brownie1.gif



這本小書目前在便利商店販售
http://ebook.tomor.com/index.php?fn=book&mo=view&mall=2&id=397


Brownie 英文版網站
http://browniethebook.com/








Posted by nydialo at 樂多Roodo! │23:52 │回應(26)引用(0)書放枕頭邊
樂多分類:生活 工具:加入樂多書籤編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/5482507
回應文章
看見nydia夢想的小星星閃閃發光呢

我去買書喔
下次我們見面時
妳在幫我簽名 好嗎
呵呵^^

先跟妳說 新年快樂


.........................................................................
to 小米
真不好意思耶
只是翻譯而已,就受到大家的支持和鼓勵
好感動喔
我也希望有天可以為自己的書上簽名
(怎麼自己有這種簽名的怪心願啊,哈哈)

(Nydia)
Posted by 小米 at February 2,2008 02:07
Nydia 的小日子總是充滿著驚喜
相信不久的將來
你也會擁有屬於自己創作的繪本!
(超有信心的加油中!)

.........................................................
to Irene
在你強而有力的加油中
我的勇敢又增加10分了
謝謝Irene!

(Nydia)
Posted by Irene at February 2,2008 09:57

好棒!
先祝妳新年快樂喔!^^

..........................................
to 小晴
謝謝 ^___^
也祝你新年快樂、事事如意喔!

(Nydia)
Posted by 小晴 at February 2,2008 10:04
盼望有一天Nydia能自己畫自己寫故事
讓更多人看到好繪本

............................................................
to hope
謝謝你
這的確是我的夢想之一
有你們這麼鼓勵
我會好好加油的:D

(Nydia)
Posted by hope at February 2,2008 10:37

哇,你做了我夢想中的一件事呢!!!

那天老王子跟小王子講繪本: 我永遠愛你!

然後他跟小王子說: 以後不要教把拔讀這本.....

因為那是把拔之前養八年的狗過世時,我送給他的書.....


...........................................................................
to 孔雀魚
這麼說起,我也想到小時候也有害怕的故事呢
這樣的心情藏在故事書裡
想想還真有趣

(Nydia)

Posted by 孔雀魚 at February 2,2008 11:14

感覺真棒,我會去買來看支持的~
但最期待你自己的手繪本加文章囉!

......................................................................
to zoe

謝謝zoe的鼓勵
今年我也會好好加油的

(Nydia)
Posted by zoe at February 2,2008 13:31
恭喜妮蒂亞
感覺你又收集到了一個實現的夢想
加油加油
我也等著看你的圖文書上市那一天唷:)

.......................................................................
to 蘋果綠
人氣滾滾的蘋果綠才真正棒呢
我們互相加油!!

(Nydia)
Posted by 蘋果綠 at February 2,2008 23:41
Dear Nydia
你做了一件好棒的事呢!
給你拍拍手。

雖然在唸書時期一度很想做翻譯的工作,
但是最近因為碰到一個糟糕的老師而放棄了。
現在偶爾會這麼做,
不過卻已經不再局限於自己最熟悉的英文語言。
看到好朋友妳有這樣的天空,
真的很棒很棒喔。:)


............................................................................
to Elsa
不好意思啦
真的是本簡單的故事翻譯
說實在的,搞不好就只是唯一一次這樣機會而已
而Elsa的語言天分一定有好好發揮的潛力和機會
希望今年你的夢想也會大大發光喔

(Nydia)
Posted by Elsa at February 3,2008 09:03
我很愛狗,家裡也養了三隻狗
從小,對狗狗就有著一種特殊的情感
我也不知為什麼,呵!

我也要去買一本
不過,我比較期待Nydia 的繪本唷:)


.....................................................................
to Silver
真的耶,有養過小狗或寵物的人
閱讀的心情應該會有所不同吧
謝謝Silver的支持喔!

(Nydia)
Posted by Silver at February 3,2008 15:27
nydia恭喜妳耶
喜歡狗狗的我一定會去買一本
^^

...........................................................
to 靜e
真謝謝你
祝你新年快樂喔
作業進度怎麼樣啊?(呵)

(Nydia)
Posted by 靜e at February 3,2008 17:25
有時候只是一點點一點點的進行,
有時候慢了、有時候以為要放棄了…

這樣的話,對我來說一直有著強大的魔力,
因為總覺得也在述說著我的心裡。
nydia,妳又再度成為我的偶像了(其實一直都是啦!)
我已經幻想著拿著你的書,排隊等簽名的那一刻了。

.............................................................................
to 小西
半夜肚子叫都被你發現了
還可以成為偶像喔?哈哈
不用啦~這本只是翻譯而已
希望真的有一天自己也可以擁有屬於自己的書
倒是小西明信片我很期待喔

(Nydia)
Posted by 小西 at February 4,2008 20:08
有麋鹿新訊息唷:)

.....................................
好滴
(Nydia)
Posted by 蘋果綠 at February 5,2008 03:41

Nydia真的好棒喔,
多才多藝已不足以形容,
最重要的是,對生活很有想法,
雖然有時候有點 blue ,但是總是執著地追求生活中該有的感覺,
妳寫的這篇文章,讓我感動了很久&想了很多,真謝謝妳!

我有上「Brownie 英文版網站」瞧一瞧喔!
nydia長的真漂亮呢。

...........................................................................
to Julia
真謝謝你
好開心你在其中找到自己的心情
我們都是在生活中不停的學習
有些美好候不被發現
但是一定是儲存在心底某個地方
希望我們都有溫暖的力量去讓它發芽

網站真是看得很仔細呢
好害羞喔><

(Nydia)
Posted by Julia at February 5,2008 12:46
羅培菁,真有你的!竟然變成翻譯了。。。
^_____^


..............................................................
陳哈利,別這麼說
我是不小心運氣好的啦!
也祝你和FiFi新年快樂喔!

(Nydia)
Posted by Hally at February 5,2008 22:20

每天一點點 一點點的進行 改變 紮實地 完成一點點事

看得見 一點點一點點的不同 正在 成形

新年快樂 Nidya

我會去超商找這本小書來看 美好的故事 心靈的夢想 可以被分享 傳遞
真好

......................................................................
to M6.
謝謝你,也祝你新年快樂
的確,有些事情真的是一點點 一點點 不知不覺中長大
這本小書也是偶然下成形的
很希望今年也可以用我自己的文字或圖畫
好好跟大家分享

(nydia)
Posted by M6. at February 7,2008 18:10
nydia,新年快樂!
希望妳在新的這一年,
可以找到妳"鼠"意的另一半與工作哦~~

.......................................................................
to 小西
嗯!真是我今年的兩大目標呢!
你們送給我的巴里島小兔已經取了名字
黑色兔是黑糖
米色兔是牛奶糖
希望可以找到我的Brown Sugar ^^

(Nydia)
Posted by 小西 at February 8,2008 02:49
你的另一半叫黑糖呀!
那你要前往沖繩尋找他囉,呵呵~~
(有點冷!)
Posted by 小西 at February 9,2008 18:24

光看到譯者名字就夠興奮的了!
感覺離夢想越來越近啊~~
我也要去找來看^^
Posted by ricesu at February 11,2008 11:49
跟妮蒂亞拜個晚年,新年快樂!

妮蒂亞幫這本可愛的繪本翻譯,很棒。上回逛誠品翻雜誌有看到妳和蘋果綠小姐的手工作品介紹,很期待下回有妳們各自的新書可以出版出市。
Posted by 艾薇 at February 13,2008 15:46

哇! 最近在忙什麼? 你又有驚人之舉, 妳紅了! 我會快點去買書再找你和 James 簽名, 幫我先和James說一聲!
Posted by Sandra Huang at February 17,2008 17:30

好可愛的書~
妳翻譯的唷~
來去找書
Posted by IVYASS at February 18,2008 16:31
今天晚上有人把書帶來讀書會了耶
^^翻譯好繪本是很重要的事
有許多孩子都聽得到讀的到哩
nydia的文字很流暢~
念起來好聽~我也要收藏一本^^
Posted by sandra at February 23,2008 00:50
nydia加油 一定會早日找到brown sugar.
我也要去翻翻這本有趣的圖文書..
Posted by ruru at March 1,2008 01:19

直到她大便在傅老師的地毯上……
我好想看傅老師的表情,
59元可以買到我的好奇跟開心
真的很值得
晚上就去書局找Brownie
Posted by 單車喜客 at March 2,2008 13:38

請問譯者以前是不是念高雄經一幼稚園
Posted by 王秀慧 at June 19,2008 09:24

to 王秀慧
不是耶
Posted by nydia at June 20,2008 00:32