March 21,2008
幸福運送者
馬克吐溫曾經對古典書作過這樣的註解:「所謂的古典書,就是大多數的人都知道,但只有很少數人讀過!」,我們每個人都在生活,都在追求人生,追求什麼樣的 人生目的呢?是錢財呢?還是健康呢?還是美貌?是正義呢?還是道德呢?....,都是!但都不完整,而應該就是「幸福」的人生。可是什麼是幸福呢?套用馬 克吐溫式的野氏說法:「所謂的幸福,就是大家都聽過、大家都想要,卻很少人真正知道,很少人獲得過!」。說到幸福、也許讀經濟學的人,立刻想到功利主義 始祖傑瑞米・賓薩姆(Jeremy Bentham, 1748- 1832年)、(好像台灣一直都翻成邊沁,不知是誰翻的?翻得不準!我也不喜歡!)的「最大幸福原理」(the greatest happiness principle),他本人則似乎喜歡稱之為「幸福計算」(felicity calculue)。
可是其實亞里士多德(Aristoteles 384 BC – 322 BC)在兩千多年前,就曾提過「幸福」的概念!人類所有營生的最高或最終目的就是追求「最善」,而這個最善就是幸福,而幸福追求的方式或境界有三種:1. 欲望的滿足、快樂的追求,也就是〝享樂的生活〞。2.正義和名譽的追求,所謂的〝政治的生活〞。3.就是不被其他事物煩吵、一種能自足探究真理的〝觀想的 生活〞,而這能自由自在的觀想的生活,就如神一般這也是最幸福的生活。而兩千多年過去了!有人說文明或科技,已經突飛猛進了,可是我們的生活或幸福的追 求,是不是也與日俱增了呢?欲望是永遠也填不滿的坑洞!快樂如果只是追求、而沒有辦法創造,好像也困難重重!而正義和名譽的追求,所謂的〝政治的生活〞 呢?我看台灣人這一項毋寧是不幸的!剩下的〝幸福〞真的已是寥寥無幾了!
台灣人普遍不快樂、感覺不幸福!我個人的發現,似乎多是拘泥在幸福追求的前兩個境界佔多數的原因,我的門徒(十多年來我沒有辦法給學分、給學位,只好稱門 徒)有一天突然問我:「許信良從小就立志當總統,那你的志願曾是什麼?」,我好像也有過許多志願,不過幾乎已經忘得差不多,但是好像沒有希望過當總統就是 了!無法突破170公分的身高,要當運動健將可能有困難,路人甲、路人乙的面貌,不要嚇人就應感到雀躍!沒當教授不求不要(或者應是拿不到)博士學位,要 當學者也只是一種〝肖想〞!突然我發現我的人生,有形無形要當什麼?都充滿困難、或是窒礙難行!鍾馗努力考取了狀元,卻在廟堂之上受到冷潮訕笑的待遇,羞 憤之下當庭撞柱而死,如果說我變成一個抑鬱不得志的激狂之輩,好像也應不是特別奇怪!
可是在現實裡我回答我的門徒:「想當什麼?我也有忘了!也有好像一直在變,但是現在我最想當一個〝幸福運送者〞!」。經濟學上有所謂「帕雷德效率性」 Pareto efficiency(或稱為帕雷德最適狀態),也就是經濟就是要〝追求最大多數人的最大幸福〞。我經濟學也讀、哲學也讀,但是都讀的不好!沒有那麼大的 能耐,求取最大的幸福給最大多數人。所以就縮小一點,作一個運送些微幸福,給某一個個人、或是微小的人數,就像郵差把一個信件包裹,那可能是一個喜悅、一 個思念、一個等待…,從送件人到收件人。人生最美滿的事,就是得到幸福!但是還沒有得到幸福,而能看到幸福,那麼可能也離幸福不遠了!
運送幸福給別人,應該很少會被拒絕或受白眼,而當你把幸福送達時,相信你也會因而看到幸福!即使都只是一些微小的幸福,她可能是一句溫馨的安慰、可能是觀 念的釋疑、可能是一個關心的提示…,她就是不被其他事物煩吵、一種能自足探究真理(或者不那麼偉大的真誠)的〝觀想的 生活〞。其實我寫文章的動力,有一大部分也是基於此!當然虛擬網路上,〝幸福〞能不能送達?就比較無法直接感觸了解!雖然我的留言板門口,偶而也會有一些 送達物,好像是一些不要、或不幸的情緒發洩物,但是我除了同情之外,也只是想說:「你的東西有送達!但是我把它留在門外,有空再路過時,請你就把它帶回去 吧!」。
台灣人普遍不快樂、感覺不幸福!我個人的發現,似乎多是拘泥在幸福追求的前兩個境界佔多數的原因,我的門徒(十多年來我沒有辦法給學分、給學位,只好稱門 徒)有一天突然問我:「許信良從小就立志當總統,那你的志願曾是什麼?」,我好像也有過許多志願,不過幾乎已經忘得差不多,但是好像沒有希望過當總統就是 了!無法突破170公分的身高,要當運動健將可能有困難,路人甲、路人乙的面貌,不要嚇人就應感到雀躍!沒當教授不求不要(或者應是拿不到)博士學位,要 當學者也只是一種〝肖想〞!突然我發現我的人生,有形無形要當什麼?都充滿困難、或是窒礙難行!鍾馗努力考取了狀元,卻在廟堂之上受到冷潮訕笑的待遇,羞 憤之下當庭撞柱而死,如果說我變成一個抑鬱不得志的激狂之輩,好像也應不是特別奇怪!
可是在現實裡我回答我的門徒:「想當什麼?我也有忘了!也有好像一直在變,但是現在我最想當一個〝幸福運送者〞!」。經濟學上有所謂「帕雷德效率性」 Pareto efficiency(或稱為帕雷德最適狀態),也就是經濟就是要〝追求最大多數人的最大幸福〞。我經濟學也讀、哲學也讀,但是都讀的不好!沒有那麼大的 能耐,求取最大的幸福給最大多數人。所以就縮小一點,作一個運送些微幸福,給某一個個人、或是微小的人數,就像郵差把一個信件包裹,那可能是一個喜悅、一 個思念、一個等待…,從送件人到收件人。人生最美滿的事,就是得到幸福!但是還沒有得到幸福,而能看到幸福,那麼可能也離幸福不遠了!
運送幸福給別人,應該很少會被拒絕或受白眼,而當你把幸福送達時,相信你也會因而看到幸福!即使都只是一些微小的幸福,她可能是一句溫馨的安慰、可能是觀 念的釋疑、可能是一個關心的提示…,她就是不被其他事物煩吵、一種能自足探究真理(或者不那麼偉大的真誠)的〝觀想的 生活〞。其實我寫文章的動力,有一大部分也是基於此!當然虛擬網路上,〝幸福〞能不能送達?就比較無法直接感觸了解!雖然我的留言板門口,偶而也會有一些 送達物,好像是一些不要、或不幸的情緒發洩物,但是我除了同情之外,也只是想說:「你的東西有送達!但是我把它留在門外,有空再路過時,請你就把它帶回去 吧!」。
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/5731031
回應文章 
Nozisan:
很喜歡這篇文章。
你說:“當你把幸福送達時,相信你也會因而看到幸福。“
你是說:“看到(別人得到)幸福“吧?
那麼,身為一個幸福運送者,看到別人得到幸福也是一種幸福吧?
也許虛擬網路上,“幸福“能不能送達,比較無法直接感觸。看著統計數字,有多少人流覽過你的文章,也不太能確定有多少人得到幸福了。也許你也期望有人回應,說:“謝謝你,我得到了!“
那是不是也可以有另一種想法:
“只要『相信』因你的運送有人會得幸福,也就是一種幸福了。“
啊,謝謝你。
很喜歡這篇文章。
你說:“當你把幸福送達時,相信你也會因而看到幸福。“
你是說:“看到(別人得到)幸福“吧?
那麼,身為一個幸福運送者,看到別人得到幸福也是一種幸福吧?
也許虛擬網路上,“幸福“能不能送達,比較無法直接感觸。看著統計數字,有多少人流覽過你的文章,也不太能確定有多少人得到幸福了。也許你也期望有人回應,說:“謝謝你,我得到了!“
那是不是也可以有另一種想法:
“只要『相信』因你的運送有人會得幸福,也就是一種幸福了。“
啊,謝謝你。
Posted by yenleng
at March 26,2008 02:01
哈!哈!對了!這就是一個淡淡地溫馨的幸福!
日文有一句就叫「小さな親切」(微小的親切),
我看我們是互相送達了。
另外小林幸子有一首歌,也是談到幸福提供你參考:
幸せ (小林幸子)
夢なら醒める ああいつかは醒める
見なけりゃよかったのにといわれても
それでも夢が醒めるまでのあいだ
見てたことを幸せと呼びたいわ
あなたの町が 窓の向こうで
星のように遠ざかる 電車で思います
幸せになる 道には二つある
一つめは願いごとうまく叶うこと
幸せになる 道には二つある
もう一つは願いなんか捨ててしまうこと
詮無いね 詮無いね
どちらもぜいたくね
詮無いね 詮無いね
これからどうしよう
幸せになりたいね
旅の途中の ああ雪降る駅で
なぜ降りてしまったのか わからない
あなたは来ない 追いかけては来ない
当たり前ねと小さく笑います
急ぎ足では 遠ざかれない
雪の粒より小さな夢をまだ見てるわ
幸せになる 道には二つある
一つめは願いごと うまく叶うこと
幸せになる 道には二つある
もう一つは願いなんか捨ててしまうこと
詮無いね 詮無いね
どちらもぜいたくね
詮無いね 詮無いね
これからどうしよう
幸せになりたいね
幸せになる 道には二つある
一つめは願いごと うまく叶うこと
幸せになる 道には二つある
もう一つは願いなんか捨ててしまうこと
詮無いね 詮無いね
どちらもぜいたくね
詮無いね 詮無いね
これからどうしよう
幸せになりたいね
(我的翻譯)
若是夢、 就將會醒來,
雖說沒有夢可能還比較好,
可是直到夢醒之前,
這個夢境、但願能就稱為幸福!
你居住的街道、就在窗戶的前方…
卻有如星星般遙遠…在電車中我這樣感覺著:
求取幸福的道路有兩條!
第一條、是把願望圓滿實現達成!
求取幸福的道路有兩條!
第二條、是把什麼心願都全然丟棄!
真難啊! 真難啊!
哪一方都是奢望,
真難啊! 真難啊!
接下該怎麼辦好?
真希望幸福啊!
在旅途中、 這下著雪的車站,
也不知為什麼就下了車,
你沒有來、 沒有奔跑著來、
這不就當然的嗎!我不由地輕笑,
急促的腳步、 卻彷佛無法遠離,
雖然夢像雪粒般微小、卻仍期待著,
求取幸福的道路有兩條!
第一條、是把願望圓滿實現達成!
求取幸福的道路有兩條!
第二條、是把什麼心願都全然丟棄!
真難啊! 真難啊!
哪一方都是奢望,
真難啊! 真難啊!
接下該怎麼辦好?
真希望幸福啊!
日文有一句就叫「小さな親切」(微小的親切),
我看我們是互相送達了。
另外小林幸子有一首歌,也是談到幸福提供你參考:
幸せ (小林幸子)
夢なら醒める ああいつかは醒める
見なけりゃよかったのにといわれても
それでも夢が醒めるまでのあいだ
見てたことを幸せと呼びたいわ
あなたの町が 窓の向こうで
星のように遠ざかる 電車で思います
幸せになる 道には二つある
一つめは願いごとうまく叶うこと
幸せになる 道には二つある
もう一つは願いなんか捨ててしまうこと
詮無いね 詮無いね
どちらもぜいたくね
詮無いね 詮無いね
これからどうしよう
幸せになりたいね
旅の途中の ああ雪降る駅で
なぜ降りてしまったのか わからない
あなたは来ない 追いかけては来ない
当たり前ねと小さく笑います
急ぎ足では 遠ざかれない
雪の粒より小さな夢をまだ見てるわ
幸せになる 道には二つある
一つめは願いごと うまく叶うこと
幸せになる 道には二つある
もう一つは願いなんか捨ててしまうこと
詮無いね 詮無いね
どちらもぜいたくね
詮無いね 詮無いね
これからどうしよう
幸せになりたいね
幸せになる 道には二つある
一つめは願いごと うまく叶うこと
幸せになる 道には二つある
もう一つは願いなんか捨ててしまうこと
詮無いね 詮無いね
どちらもぜいたくね
詮無いね 詮無いね
これからどうしよう
幸せになりたいね
(我的翻譯)
若是夢、 就將會醒來,
雖說沒有夢可能還比較好,
可是直到夢醒之前,
這個夢境、但願能就稱為幸福!
你居住的街道、就在窗戶的前方…
卻有如星星般遙遠…在電車中我這樣感覺著:
求取幸福的道路有兩條!
第一條、是把願望圓滿實現達成!
求取幸福的道路有兩條!
第二條、是把什麼心願都全然丟棄!
真難啊! 真難啊!
哪一方都是奢望,
真難啊! 真難啊!
接下該怎麼辦好?
真希望幸福啊!
在旅途中、 這下著雪的車站,
也不知為什麼就下了車,
你沒有來、 沒有奔跑著來、
這不就當然的嗎!我不由地輕笑,
急促的腳步、 卻彷佛無法遠離,
雖然夢像雪粒般微小、卻仍期待著,
求取幸福的道路有兩條!
第一條、是把願望圓滿實現達成!
求取幸福的道路有兩條!
第二條、是把什麼心願都全然丟棄!
真難啊! 真難啊!
哪一方都是奢望,
真難啊! 真難啊!
接下該怎麼辦好?
真希望幸福啊!
Posted by 野侍一郎
at March 26,2008 08:46
感人的文章。有一部電影:pay it forward,情節有點這個意味。
另外,所謂經典名著者,是每個人都聽過,但沒有人看過。有人說是這位先生講的:Harry G. Johnson, The General Theory After Twenty-five Years, in American Economic Review, "...a classic-meaning a book that every one has heard and no one has read"。很好奇,是出自馬克吐溫的哪個文獻呢?
另外,所謂經典名著者,是每個人都聽過,但沒有人看過。有人說是這位先生講的:Harry G. Johnson, The General Theory After Twenty-five Years, in American Economic Review, "...a classic-meaning a book that every one has heard and no one has read"。很好奇,是出自馬克吐溫的哪個文獻呢?
Posted by maozilla
at March 26,2008 11:26
對不起
這文章我寫有一段日子了
有可能是我記錯
有空我再去翻我看過的書
到底是看哪一本時的記憶
謝謝你指正
這文章我寫有一段日子了
有可能是我記錯
有空我再去翻我看過的書
到底是看哪一本時的記憶
謝謝你指正
Posted by 野侍一郎
at March 26,2008 14:44
Nozisan:
感謝你送的歌,多謝你的翻譯。真有意思。
我還去youtube聽了一下,才發現那是中島みゆき作的歌。(我對日本演歌不熟,最近才看日劇聽了她的“銀の龍の背に乗って“。)不是不喜歡小林幸子,只是,想找中島みゆき唱的卻找不到。後來看到miyuki-lab說:(幸せ)小林幸子への提供曲。提供曲是什麼意思?專屬?
不過沒關係,這樣就很好了。
對不起,關於什麼是Classics,恐怕有無數人下過不同的定義,有嚴肅的,有慧黠的。也有不少人說過類似的話,到最後誰說的也搞不清了,也不重要了。不過馬克吐溫最像會說這種話的人。下面引自twainquotes.com,正確性待考。
A classic is something that everybody wants to have read and nobody wants to read.
- The Disappearance of Literature speech, 1900
感謝你送的歌,多謝你的翻譯。真有意思。
我還去youtube聽了一下,才發現那是中島みゆき作的歌。(我對日本演歌不熟,最近才看日劇聽了她的“銀の龍の背に乗って“。)不是不喜歡小林幸子,只是,想找中島みゆき唱的卻找不到。後來看到miyuki-lab說:(幸せ)小林幸子への提供曲。提供曲是什麼意思?專屬?
不過沒關係,這樣就很好了。
對不起,關於什麼是Classics,恐怕有無數人下過不同的定義,有嚴肅的,有慧黠的。也有不少人說過類似的話,到最後誰說的也搞不清了,也不重要了。不過馬克吐溫最像會說這種話的人。下面引自twainquotes.com,正確性待考。
A classic is something that everybody wants to have read and nobody wants to read.
- The Disappearance of Literature speech, 1900
Posted by yenleng
at March 26,2008 23:44
「小林幸子への提供曲」,單是看這一句,應該是作曲給小林幸子的意思,可能是中島作的曲。
至於maozilla桑提到的經典書的的事,我尚未找出,我是讀了哪一本書的記憶?不過依我的興趣習性,我一般多是讀經濟、哲學、物理、文化類的書,對於文學跟藝術類,可能我是受柏拉圖的影響,事實上是敬而遠之比較少涉獵。
馬克吐溫的小說,老實說我一本都沒讀完過,看小說對我來說,總覺得很浪費時間!
因此很有可能是我記憶錯誤的可能性較大。不過,總之我會再找找看,為了保持(命案現場),我就把這本文可能的錯誤保留,不做破壞現場以警惕自己。
果然還是要聽柏拉圖的話,少碰文學家跟藝術家為妙!哈!哈!哈!
但是還是要再次感謝maozilla桑,和yenleng桑的指正。
至於maozilla桑提到的經典書的的事,我尚未找出,我是讀了哪一本書的記憶?不過依我的興趣習性,我一般多是讀經濟、哲學、物理、文化類的書,對於文學跟藝術類,可能我是受柏拉圖的影響,事實上是敬而遠之比較少涉獵。
馬克吐溫的小說,老實說我一本都沒讀完過,看小說對我來說,總覺得很浪費時間!
因此很有可能是我記憶錯誤的可能性較大。不過,總之我會再找找看,為了保持(命案現場),我就把這本文可能的錯誤保留,不做破壞現場以警惕自己。
果然還是要聽柏拉圖的話,少碰文學家跟藝術家為妙!哈!哈!哈!
但是還是要再次感謝maozilla桑,和yenleng桑的指正。
Posted by 野侍一郎
at March 27,2008 00:31
很動人情懷的論述。謝謝您!
敝人才疏學淺,只配作為壁虎,觀賞大作。很受感動。
敝人才疏學淺,只配作為壁虎,觀賞大作。很受感動。
Posted by 陳 國樑
at May 6,2008 17:33
對不起!由於電腦故障延遲了回覆!
其實能收到你這樣的鼓勵,
我可能比你還快樂、幸福!謝謝你!
其實能收到你這樣的鼓勵,
我可能比你還快樂、幸福!謝謝你!
Posted by 野侍一郎
at May 12,2008 09:39