2006年01月25日
自以為是的灑脫
我對於氣候多變的掌握度總是特別低,即使在秋季也經常身著一件薄杉就出門了,在台灣的時候偶爾有母親及友人叮嚀,但是到了英格蘭之後,也很理所當然地把這個惡習帶來了。
說是迷糊,但不如說是灑脫好些。總是不習慣拎著大包包出門,即使你可以在裡面放下任何你需要的東西,但是我對此從不擔心,只會準備一個小行李,放進必需品。這恆久以來的習慣到現在也沒有出什麼差池。
於是出發前往英格蘭的九月,我在機場揚手扠腰,除了一個二十公斤的托運行李之外,就背著一個背包,裡頭放著一台二手筆記型電腦及重要文件,如此而已。
因為確定了英國學校的收件地址,那些笨重的書籍及冬季大衣就從容地留給便宜的郵局海運。因為在出發前一個月郵寄,心想再遲也不過是兩個月的事,只要優雅地出發到機場,抵達英國的一個月後只要張開手臂歡迎自己寄給自己的包裹就行了。
事情不盡然如意。抵達機場之後見到一位一同前往英國的台灣女同學,彼此並不熟稔,到機場時不過是第二次見面,連名字都不清楚。但是打從那一刻開始,就如同宿命般地決定了。她早已經注意到同行的有一名男同學,因此亮出了三大包的巨大行李在機場等候著我,彷彿說著,「讓你表現一下男子氣概吧!」於是兩人就開始狼狽地在機場托著行李轉機及找登機門。 ...繼續閱讀
2005年12月23日
一些簡單的好話
我非常喜歡這些句子,有時甚至懷疑這是為我量身訂做的嗎?這不也是我一直努力的方向嗎?努力善良著、誠實著、坦率著,儘可能的建設、將你所擁有最好的東西獻給世界。
我跟明海說,「我們在盤根錯節的世界過活,必須習慣著喧嘩,但又要防止自己的善良無聲無息之間被帶走。曾經因為感傷而亢奮的靈魂,無論如何都不能放棄善良。」
明海知道我愛死這些句子,居然神秘兮兮地手寫了這些句子,放在相框裡,沒有特別交代的情況之下就寄到英倫給我。
我把那個相框擺在窗頭上,以便我每天早起打開窗時都能夠看見它。我尤其喜歡日落的時候看著上頭的句子,看著斜陽落在字上的模樣,於是在小小的單人床上靜思,細想今天發生的一切,以及座右銘上交代的事情。 ...繼續閱讀
2005年10月22日
皇家閣
我聆聽著瑪麗亞說的話,雖然只能勉強聽懂三成,但是她依舊熱切地說著。「這床並不是原裝的。」
「你知道為什麼這琴有這樣的設計。」
「你該瞧瞧這個璧爐。」
「這東西在一九七五年就燒掉了,這是複製品。」
「你應該知道英國女子多麼時髦,來瞧瞧這個。」
「這個中國欄杆是畫上去的,我認為真品要更迷人多了。」
瑪麗亞的解說出乎意料的詳盡,我對此感到驚訝不已。
這是布萊頓舒服溫暖的九月天,我和阿都拉一起前往皇家閤(Royal Pavilion)參觀,並在那兒結識了瑪麗亞。我出發前只知道那似乎是個位於鬧區的博物館,需要五磅的參觀費用,有著古典華麗的建築外觀,但我沒有考慮太多就出發了。
雖然前一晚才從一個名叫「巴比倫」的夜店跳了一夜的舞回來,但是不知道是不是要參觀博物館的興奮情緒使然(雖然根本不清楚是哪門子的博物館),整天一直維持著亢奮的情緒,絲毫感覺不到身體的殘累,那些喧囂的音樂似乎只留在昨晚。 ...繼續閱讀









人





