November 1,2006 21:47

關於龔鵬程為啥有趣

昨天和博班學長聊到龔鵬程到底建立什麼東西,一時沒法想清楚,所以沒法回答的很完整。我覺得對我個人來說,他有兩個點是我很喜歡的。

一個是回歸到價值論的文學評判。即使所有的審美觀念都有侷限,我們依舊不能不去談作品好壞,而這正是現在文化研究(譬如王德威)往往不談的。因為他們不能從文學論文學,或者認為大敘述的經典太麻煩,或者學問不夠,總之,我覺得現在很多文學研究都不談為何好?如何好?的問題。而這是龔鵬程一直都在嘗試作的。

另一個就是他試圖從中國和西方(即使是有問題又疏陋的西方)對比中尋找中國的方法論。這點不只是他是否封閉不了解西方的問題,我覺得他最重要的價值,其實是回去挖掘中國的創作本體到底是什麼?因為他不懂,所以很微妙或荒謬地使他不會輕易落入「我們一定要和西方比較」或者「美學有某種普遍方法論」之類的問題中。在這一點上,我覺得他即使不出國也能有自己的累積,不必完全看外人臉色(但並不表示兼通中西有什麼不好)。

我覺得至少就我自己,學習的西方方法和現代寫作技巧還是遠遠多過中國。過去雖然上過一點點芳英的戲曲理論,但是對中國的方法和本體其實還是感覺很朦朧。當我發現龔鵬程可以用一種粗淺的方法(相對於細緻的哲學邏輯)往回挖掘自己的文化深度的時候,其實很興奮。因為他的重心原本就不在和西方比較,太過強調比較,反而很容易像我們現在這樣變成以西方為基準,反而回頭異化中國學問吧。他在談西方其實都是噱頭,他真正想談的是中國的本體,而且是具有現代意義的本體。這其實是很當下的,從具體經驗出發的。不管怎麼說,台灣或華語即使現代化,也都不是真正和西方重疊的經驗,而是一種像染色滲透一樣的過程。如果太強調階段性,很容易就變成「我們-他們」這種類比研究。我覺得我看龔鵬程的時候感覺最有趣(或許不是最正確)的地方就在於,竟然有人可以不用西方類比的方式尋找中國的現代意義。翻新傳統,重新詮釋傳統,以古打古是他找到的方法論之一,這是他的長處,我並不會認為毫無價值。這大概是我想到的。


  • notonly 發表於樂多回應(3)引用(0)[閱  讀]編輯本文
    樂多分類:閱讀 │昨日人次:0 │累計人次:40
    Ads by Roodo! 

    引用URL

    http://cgi.blog.roodo.com/trackback/2402071
    回應文章
    說到不去討論作品好壞的問題,最近家裡大人也提到古代美術和當代藝術的差別,古代的作品擺在眼前好不好高下立判;但是當代藝術就要牽涉到詮釋方法的問題,沒法用好不好來說。

    然後....我後面忘記要講什麼了。
    | 檢舉 | Posted by 怪 at November 2,2006 09:46
    艱難的文論,使人擲卷。這些文論,且與批評無涉,使布扶幾乎憤怒了。當今的文論,對作品優劣高下的評斷,多不措意。從前布扶讀過的論文,每每使人驚喜。「啊,上帝!我從前沒有好好閱讀那部作品,不知道它怎樣偉大;這論文的作者真正指引我該怎樣讀,怎樣看到它真正偉大之處!」這才是當行本色的批評家的作用,而現在幾乎絕響了。老將布扶,就是不服,在詩家谷的夕照中,「詩是吾家事」,揮其未老之筆,續成其名山之業:他下一本出版的書,將要強調修辭研究之價值。他甚至說此書是一宣言。

    http://www.fgu.edu.tw/~literary/w2.htm#_ftnref2
    黃維樑這篇罵得真爽,不過也得想想相對的語境,不能盡信。倒是黃維樑從港大跑到佛光,不禁又讓人覺得和龔鵬程也是物以類聚。在makuranoshoshi發現此公名字,真是有趣:P
    | 檢舉 | Posted by 夕月 at November 5,2006 19:50
    | 檢舉 | Posted by 夕月 at November 5,2006 20:15