February 24,2009
奇幻文學代理的興衰,還有一些碎碎念
前些日子整理自家的書櫃,順道回顧這十年來的買書史,看著這些年來,隨著部落格與電子布告欄的興起,書籍種類也不斷地更替,感觸最深的,莫過於奇幻文學的興衰。
奇幻文學在台灣的推廣,一向都不是容易的事,或許原因出自於民情,或許原因來自於偏見。奇幻類的故事在台灣,最初的印象與電玩相關,自然容易被誤認為電玩的附屬品,而中國鄉野故事演變為武俠傳奇,與歐美遊唱人傳統形成的奇幻不相容。
奇幻文學在台灣的推廣,一向都不是容易的事,或許原因出自於民情,或許原因來自於偏見。奇幻類的故事在台灣,最初的印象與電玩相關,自然容易被誤認為電玩的附屬品,而中國鄉野故事演變為武俠傳奇,與歐美遊唱人傳統形成的奇幻不相容。
我想起自己最早接觸的奇幻文學,龍槍與黑暗精靈系列,那時是第三波公司代理出版,基本上還是被視為電玩小說。與後來出版的許多奇幻文學相比,深度少了些,但在那個時候,對小眾的奇幻文學迷而言,那是流傳在我們之間的傳奇。
台灣奇幻代理的轉捩點,是魔戒,這部近代奇幻文學的鼻祖之所以紅遍半片天,電影的貢獻功不可沒。在2002年之後兩年,對我而言是最美好的兩年,大量的奇幻文學鉅作被引進台灣,地海、黑暗元素、刺客等,在魔戒之後這股旋風讓台灣的小說類型,注入新的風潮。
然而回顧書櫃裡的書籍,2005年以後的奇幻作品逐步減少,或許是大作都已經翻譯出版,或許是魔戒熱潮過後,人們對奇幻的熱情減退。更甚者,世界觀詳盡設定的正統奇幻(high fantasy)逐漸退燒,龐大的故事架構,雖然精彩,閱讀起來的負擔卻不小,動輒四五本以上,每本均破四百頁的作品,這樣的小說容易使人望之卻步。對現代忙碌的人們而言,需要的是輕鬆易讀的作品,充滿快速節奏脈動的故事。過了這些年,持續出版奇幻的出版社也僅剩奇幻基地與繆司兩家,作品也不斷地轉型,望著奇幻文學類型在台灣的轉變,能感覺到一個美好的年代式微。
說來諷刺,引起奇幻經典受到注目的是電影,然而將經典改編爛的也是電影。地海與黑暗元素,電影改拍的亂七八糟,看見深刻意涵的作品被改編的商業化,其原著卻因此引起注意,這種無言的現象也發生在其他類型的小說,說來不知該哭還是該笑。
看著滿櫃的書籍,看了這些年的出版趨勢,或許只能在茫茫書海裡搜尋很快因不夠暢銷而絕版的書籍,一邊抱怨著,一邊閱讀著這少許的珍貴譯本。
台灣奇幻代理的轉捩點,是魔戒,這部近代奇幻文學的鼻祖之所以紅遍半片天,電影的貢獻功不可沒。在2002年之後兩年,對我而言是最美好的兩年,大量的奇幻文學鉅作被引進台灣,地海、黑暗元素、刺客等,在魔戒之後這股旋風讓台灣的小說類型,注入新的風潮。
然而回顧書櫃裡的書籍,2005年以後的奇幻作品逐步減少,或許是大作都已經翻譯出版,或許是魔戒熱潮過後,人們對奇幻的熱情減退。更甚者,世界觀詳盡設定的正統奇幻(high fantasy)逐漸退燒,龐大的故事架構,雖然精彩,閱讀起來的負擔卻不小,動輒四五本以上,每本均破四百頁的作品,這樣的小說容易使人望之卻步。對現代忙碌的人們而言,需要的是輕鬆易讀的作品,充滿快速節奏脈動的故事。過了這些年,持續出版奇幻的出版社也僅剩奇幻基地與繆司兩家,作品也不斷地轉型,望著奇幻文學類型在台灣的轉變,能感覺到一個美好的年代式微。
說來諷刺,引起奇幻經典受到注目的是電影,然而將經典改編爛的也是電影。地海與黑暗元素,電影改拍的亂七八糟,看見深刻意涵的作品被改編的商業化,其原著卻因此引起注意,這種無言的現象也發生在其他類型的小說,說來不知該哭還是該笑。
看著滿櫃的書籍,看了這些年的出版趨勢,或許只能在茫茫書海裡搜尋很快因不夠暢銷而絕版的書籍,一邊抱怨著,一邊閱讀著這少許的珍貴譯本。
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/8365701