2008年06月27日
水流
This ain't a song for the broken-hearted
It's My Life - Bon Jovi 這是我的人生 BON JOVI This ain't a song for the broken-hearted 這不是一首給傷心人的歌 A silent prayer for the faith-departed 也不是給失去信仰者的默禱 I ain't gonna be just a face in the crowd 我不會只是芸芸眾生之中的一張臉 You're gonna hear my voice 你將會聽到我的聲音 When I shout it out loud 當我大聲吶喊出來 It's my life 這是我的人生 It's now or never 要嘛就現在或者永不 I ain't gonna live forever 我不會長生不死 I just want to live while I'm alive 我只想在生之時能真的活著 (It's my life)(這是我的人生) My heart is like an open highway 我的心像是開放的高速公路 Like Frankie said 如法蘭克辛那屈唱的 I did it my way 活出我的道 I just wanna live while I'm alive 我只想在生之時能真的活著 It's my life 這是我的人生 This is for the ones who stood their ground 這歌是給那些堅守信念的人 For Tommy and Gina who never backed down 是給從不退縮的湯米和吉娜 Tomorrow's getting harder make no mistake 日子越趨難過別要犯錯 Luck ain't even lucky 命運不會永遠幸運 Got to make your own breaks 你必須尋求你的轉機 It's my life 這是我的人生 And it's now or never 而要嘛就現在或者永不 I ain't gonna live forever 我不會長生不死 I just want to live while I'm alive 我只想在生之時能真的活著 (It's my life)(這是我的人生) My heart is like an open highway 我的心像是開放的高速公路 Like Frankie said 就像法蘭克辛那屈唱的 I did it my way 活出我的道 I just want to live while I'm alive 我只想在生之時能真的活著 'Cause it's my life 因為這是我的人生 Better stand tall when they're calling you out 當別人找你麻煩你要挺著 Don't bend, don't break, baby, don't back down 不屈,不棄,寶貝,不要畏縮 It's my life 這是我的人生 And it's now or never 而要嘛就現在或者永不 'Cause I ain't gonna live forever 因為我不會長生不死 I just want to live while I'm alive 我只想在生之時能真的活著 (It's my life) (這是我的人生) My heart is like an open highway 我的心像是開放的高速公路 Like Frankie said 就像法蘭克辛那屈唱的 I did it my way 活出我的道 I just want to live while I'm alive 我只想在生之時能真的活著 'Cause it's my life 因為這是我的人生 試聽~~ (歌詞中譯~david kwok) ____ 水流 ___ 本文作者~ david kwok 據聞,古印第安人文化說當每個人出生時族人們會在祝生儀式時為他唱頌生命之歌 --- 祝福的意思,在生命歷程之中的幾個重要時刻,包括他第一次成功打得獵物歸來、他的成人禮、婚禮和每當他對族群犯下嚴重錯誤時,族人都會聚在一起為他唱頌生命之歌 --- 提醒他生命的意思,到他生命將盡時,他再聽到族人為他唱頌生命之歌 --- 告訴他他已完成了他的生命之歌,可以安詳離去了。 大女兒最近來電郵,說親家翁剛知道患了肝癌,經反覆撿驗細胞樣本,診斷症狀屬晚期。
他有過燦爛的人生,一個東方人在美國能考取進醫學院乃萬中無一,行醫數十載,治人無數,也造就了優秀的下一代,成就非凡,一生奉天主教教誨行為,好品德沒話說,唯一的錯或許是十戒中沒有 “Thou shalt not smoke不可抽煙” 的一條。他們就是不甘心為何天主會讓一個好人得此絕症。
有感寫了如下一首: ____水流___ 年華似水流, 不必挽留。 曾經,盪漾過浪漫漣漪, 沖擊過洪濤浪花, 淘湧過怡人甘泉, 砥礪過卵石細砂。 這樣的人生,已足夠, 而今流逝,毋須怨咎。 |






| 人貴乎能活出自己的道,這個價值觀起於存在主義在西方的興起, 釋放取代壓抑,尊重取代屈辱,人權取代極權,人不再是為狹隘的群族理想、宗教或刻板教條而活,個人的價值得到提高, 關於活出我的道這題材,連續三個時代都出現過很多經典名曲,包括 --- 我兒子時代Bon Jovi 的 IT'S MY LIFE, 我父時代Frank Sinatra 的MY WAY 和我的時代 Billy Joel 的 MY LIFE。 MY WAY - Frank Sinatra 我的道 youtube ~~ And now, the end is near; 現在,終點已近 And so I face the final curtain. 那麼我就面對即將的落幕 My friend, Ill say it clear, 朋友,我要說清楚 Ill state my case, of which I’m certain. 我要講白我的實例,那是我肯定的 I’ve lived a life that’s full. 我活過一個豐富的人生 I’ve traveled each and every highway; 我馳騁過每條大道 And more, much more than this, 而更重要的是 I did it my way. 我活出我的道 Regrets, I’ve had a few; 悔恨,我有過一些 But then again, too few to mention. 但還算太少值得一提 I did what I had to do 我做了我需要做的 And saw it through without exemption. 並一直以來都沒有例外 I planned each charted course; 我詳盡計劃每段人生旅程 Each careful step along the byway, 包括支節中的步步為營 But more, much more than this, 但更重要的是 I did it my way. 我活出我的道 Yes, there were times, I’m sure you knew 是的,曾經有些時候,我肯定你們也知道 When I bit off more than I could chew. 當我超出我所能負載 But through it all, when there was doubt, 但每當疑問,一往如常 I ate it up and spit it out. 我全吞下再吐出來 I faced it all and I stood tall; 我勇敢面對一切和矗然挺著 And did it my way. 並活出我的道 I’ve loved, I’ve laughed and cried. 我愛過、笑過和哭過 I’ve had my fill; my share of losing. 我滿足過、失落過 And now, as tears subside, 而現在,當淚痕消失 I find it all so amusing. 我覺得一切非常有趣 To think I did all that; 想起我做過的一切 And may I say - not in a shy way, 請讓我說 – 不用靦腆 No, oh no not me, 不,我不會靦腆 I did it my way. 我活出我的道 For what is a man, what has he got? 因為甚麼才是個人,他擁有甚麼? If not himself, then he has naught. 若不能做他自己,他就沒存在過 To say the things he truly feels; 要能說他的真感受 And not the words of one who kneels. 並不是屈膝者的委屈之言 The record shows I took the blows 我的經歷顯示我不惜忍受打擊 And did it my way! 並活出我的道 MY LIFE - Billy Joel 我的道 youtube~~ Got a call from an old friend 一位老朋友給了我一通電話 We used to be real close 我們曾經很要好 Said he couldn't go on the American way 說他再受不了那美國生活樣式 Closed the shop, sold the house 把店結束了,把房子賣了 Bought a ticket to the West Coast 買了張機票去西岸 Now he gives them a stand-up routine in L.A. 現在在洛杉磯他給那些人演棟篤笑的工作 I don't need you to worry for me cause I'm alright 我不需要你擔心我因為我很好 I don't want you to tell me it's time to come home 我不用你告訴我這應該是時候回歸 I don't care what you say anymore, this is my life 我不再理會你所說的一切,這是我的人生 Go ahead with your own life, and leave me alone 請你過你的人生,並讓我過我的 I never said you had to offer me a second chance 我從沒說過你需要給我另一次機會 (I never said you had to) (我從沒說過你需要這麼做) I never said I was a victim of circumstance 我從沒說過我是環境裡的犧牲者 (I never said) (我從沒說過) I still belong, don't get me wrong 我仍然可以接受,請別會錯意 And you can speak your mind 你可以說你所想 But not on my time 但請別用我的時間 They will tell you, you can't sleep alone in a strange place 他們會告訴你,你不能獨睡於一個陌生的地方 Then they'll tell you, you can't sleep with somebody else 然後他們又說你不能和別人睡覺 Ah, but sooner or later you sleep in your own space 呀,但是遲早你睡在你自己的空間裡 Either way it's okay, you wake up with yourself 無論如何都可以,你還是自己醒過來 I don't need you to worry for me cause I'm alright 我不需要你擔心我因為我很好 I don't want you to tell me it's time to come home 我不用你告訴我這應該是時候回歸 I don't care what you say anymore, this is my life 我不再理會你所說的一切,這是我的人生 Go ahead with your own life, and leave me alone 請你過你的人生,並讓我過我的 I never said you had to offer me a second chance 我從沒說過你需要給我另一次機會 (I never said you had to) (我從沒說過你需要這麼做) I never said I was a victim of circumstance 我從沒說過我是環境裡的犧牲者 (Of circumstance) (是環境) I still belong, don't get me wrong 我仍然可以接受,請別會錯意 And you can speak your mind 你可以說你所想 But not on my time 但請別用我的時間 I don't care what you say anymore, this is my life 我不再理會你所說的一切,這是我的人生 Go ahead with your own life, and leave me alone 請你過你的人生,並讓我過我的 (Keep it to yourself, it's my life.) (所說的請自用,這是我的人生) (Keep it to yourself, it's my life.) (所說的請自用,這是我的人生) (Keep it to yourself, it's my life.) (所說的請自用,這是我的人生) (Keep it to yourself, it's my life.) (所說的請自用,這是我的人生) |
引用URL
You can not touch the same water twice because the flow that has passed will never pass again
Enjoy every moment of life.....
乃至於知道自己生命即將到了盡頭,也能選擇自已想要離開的方式,
這需要極大的智慧且是一件幸福的事
This ain't a song for the broken-hearted 這不是一首給傷心人的歌
A silent prayer for the faith-departed 也不是給失去信仰者的默禱
I ain't gonna be just a face in the crowd 我不會只是芸芸眾生之中的一張臉
You're gonna hear my voice 你將會聽到我的聲音
When I shout it out loud 當我大聲吶喊出來
It's my life 這是我的人生
It's now or never 要嘛就現在或者永不
I ain't gonna live forever 我不會長生不死
I just want to live while I'm alive 我只想在生之時能真的活著
(It's my life)(這是我的人生)
My heart is like an open highway 我的心像是開放的高速公路
Like Frankie said 如法蘭克辛那屈唱的
I did it my way 活出我的道
I just wanna live while I'm alive 我只想在生之時能真的活著
It's my life 這是我的人生
This is for the ones who stood their ground 這歌是給那些堅守信念的人
For Tommy and Gina who never backed down 是給從不退縮的湯米和吉娜
Tomorrow's getting harder make no mistake 日子越趨難過別要犯錯
Luck ain't even lucky 命運不會永遠幸運
Got to make your own breaks 你必須尋求你的轉機
It's my life 這是我的人生
And it's now or never 而要嘛就現在或者永不
I ain't gonna live forever 我不會長生不死
I just want to live while I'm alive 我只想在生之時能真的活著
(It's my life)(這是我的人生)
My heart is like an open highway 我的心像是開放的高速公路
Like Frankie said 就像法蘭克辛那屈唱的
I did it my way 活出我的道
I just want to live while I'm alive 我只想在生之時能真的活著
'Cause it's my life 因為這是我的人生
Better stand tall when they're calling you out 當別人找你麻煩你要挺著
Don't bend, don't break, baby, don't back down 不屈,不棄,寶貝,不要畏縮
It's my life 這是我的人生
And it's now or never 而要嘛就現在或者永不
'Cause I ain't gonna live forever 因為我不會長生不死
I just want to live while I'm alive 我只想在生之時能真的活著
(It's my life) (這是我的人生)
My heart is like an open highway 我的心像是開放的高速公路
Like Frankie said 就像法蘭克辛那屈唱的
I did it my way 活出我的道
I just want to live while I'm alive 我只想在生之時能真的活著
'Cause it's my life 因為這是我的人生
台灣有位喜歡 BON JOVI 的歌手,他唱得比 BON JOVI 更捧(英文發音咬字除外)你相信嗎?知道他是誰啊?
===> 不知道耶. 齊秦? 動力火車? 信樂團? 張震岳? 伍百? (胡亂猜的). 找不出台灣有那些搖滾歌手與他的風格相似. (我對電音不熟). 對BON JOVI也不熟..
Bon Jovi history
http://www2.ee.ntu.edu.tw/~b9901082/Story.htm
JON BON JOVI 邦 喬 飛
http://www.starblvd.com/cgi-bin/stardata?district=WesternGroup&community=JonBonJovi
(1)天生的搖滾唱腔
他現場自彈自唱Bon Jovi 的It's My Life
http://tw.youtube.com/watch?v=6ug0n1Y9ZEE
Bob Jovi 曾經是小兒子的最愛搖滾歌手,我認識Jovi也是因為他,小兒子認為蕭的演譯(咬字發音外)簡直是完美,比Jovi 更捧。
(2)超爆發力的嗓音
在超級聲光大道PK戰中唱曹格的背叛
http://tw.youtube.com/watch?v=ldjrqUSEEHs&feature=related
世界唯一的你
http://tw.youtube.com/watch?v=zPZSP7QGhSs&feature=related
(3)溫柔情歌一樣出色
溫柔不遜那英順子的原唱
夢一場
http://tw.youtube.com/watch?v=znvE4qWH_3c
回家
http://tw.youtube.com/watch?v=qhA21Nw7Ijo&feature=related
(4)具國際級數的潛質
期待很久的專輯終於面世了,其中最捧的一首是
王子的新衣
http://tw.youtube.com/watch?v=ltGZ5rUHAoI
此曲原是Linnea Handberg 的 Twist of Fate
http://blog.xuite.net/kyo6977/blog/17869352
請比較兩者
(5)不可思議的效果
大陸原唱版的One Night in Beijing 有點陳舊調調,到了台灣信樂團版是一大進步,而蕭把這首歌演譯得之完美可堪稱歌神!
http://tw.youtube.com/watch?v=9ooogIsGUoI&feature=related
因為對蕭了解不多. 單就 it's my life 這首歌來說. 不好意思. 在比較之下. 我仍喜歡原唱bon jovi
(人比人氣死人. 真的一點也不假.)
因為bon jovi 這支1000萬人次欣賞過的 youtube mtv
也下列優勢
1. 蕭只用keyboard的單打獨鬥方式演唱
bon jovi 則有樂團. 合聲搭配
2. mtv 的精采. 轉移了耳朵的敏銳度
蕭有其特別的唱腔 若喜歡這種演唱方式的聽眾. 應該會為之著迷.
billy joel 的 my life 也不錯
http://tw.youtube.com/watch?v=t-3enjfQyuE
Got a call from an old friend
We used to be real close
Said he couldn't go on the American way
Closed the shop, sold the house
Bought a ticket to the West Coast
Now he gives them a stand-up routine in L.A.
I don't need you to worry for me cause I'm alright
I don't want you to tell me it's time to come home
I don't care what you say anymore, this is my life
Go ahead with your own life, and leave me alone
I never said you had to offer me a second chance
(I never said you had to)
I never said I was a victim of circumstance
(I never said)
I still belong, don't get me wrong
And you can speak your mind
But not on my time
They will tell you, you can't sleep alone in a strange place
Then they'll tell you, you can't sleep with somebody else
Ah, but sooner or later you sleep in your own space
Either way it's okay, you wake up with yourself
I don't need you to worry for me cause I'm alright
I don't want you to tell me it's time to come home
I don't care what you say anymore, this is my life
Go ahead with your own life, and leave me alone
I never said you had to offer me a second chance
(I never said you had to)
I never said I was a victim of circumstance
(Of cirumstance)
I still belong, don't get me wrong
And you can speak your mind
But not on my time
I don't care what you say anymore, this is my life
Go ahead with your own life, and leave me alone
(Keep it to yourself, it's my life.)
(Keep it to yourself, it's my life.)
(Keep it to yourself, it's my life.)
(Keep it to yourself, it's my life.)
Jovi 的一首經典情歌 I'll be There For You 也很捧,蕭敬騰也愛唱,據聞他近苦練英語發音。
不過還在找 Twist Of Fate 的歌詞. 因網路上全是 王子的新衣的資料
就像伯樂欣賞的千里馬. 蕭敬騰確實給粉絲帶來極大的震撼.
我會仔細聆聽他的歌曲. 謝謝介紹. 期待你的中譯.
他的故事~~蕭敬騰的成年禮
http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010388826
我兒子時代Bon Jovi 的IT’S MY LIFE,我父時代Frank Sinatra 的MY WAY 和我的時代 Billy Joel 的 MY LIFE。
MY WAY - Frank Sinatra 我的道
http://www.youtube.com/watch?v=sEbgB6X6S5c
And now, the end is near; 現在,終點已近
And so I face the final curtain. 那麼我就面對即將的落幕
My friend, Ill say it clear, 朋友,我要說清楚
Ill state my case, of which I’m certain. 我要講白我的實例,那是我肯定的
I’ve lived a life that’s full. 我活過一個豐富的人生
I’ve traveled each and every highway; 我馳騁過每條大道
And more, much more than this, 而更重要的是
I did it my way. 我活出我的道
Regrets, I’ve had a few; 悔恨,我有過一些
But then again, too few to mention. 但還算太少值得一提
I did what I had to do 我做了我需要做的
And saw it through without exemption. 並一直以來都沒有例外
I planned each charted course; 我詳盡計劃每段人生旅程
Each careful step along the byway, 包括支節中的步步為營
But more, much more than this, 但更重要的是
I did it my way. 我活出我的道
Yes, there were times, I’m sure you knew 是的,曾經有些時候,我肯定你們也知道
When I bit off more than I could chew. 當我超出我所能負載
But through it all, when there was doubt, 但每當疑問,一往如常
I ate it up and spit it out. 我全吞下再吐出來
I faced it all and I stood tall; 我勇敢面對一切和矗然挺著
And did it my way. 並活出我的道
I’ve loved, I’ve laughed and cried. 我愛過、笑過和哭過
I’ve had my fill; my share of losing. 我滿足過、失落過
And now, as tears subside, 而現在,當淚痕消失
I find it all so amusing. 我覺得一切非常有趣
To think I did all that; 想起我做過的一切
And may I say - not in a shy way, 請讓我說 – 不用靦腆
No, oh no not me, 不,我不會靦腆
I did it my way. 我活出我的道
For what is a man, what has he got? 因為甚麼才是個人,他擁有甚麼?
If not himself, then he has naught. 若不能做他自己,他就沒存在過
To say the things he truly feels; 要能說他的真感受
And not the words of one who kneels. 並不是屈膝者的委屈之言
The record shows I took the blows 我的經歷顯示我不惜忍受打擊
And did it my way! 並活出我的道
MY LIFE - Billy Joel 我的道
http://www.youtube.com/watch?v=t-3enjfQyuE
Got a call from an old friend 一位老朋友給了我一通電話
We used to be real close 我們曾經很要好
Said he couldn't go on the American way 說他再受不了那美國生活樣式
Closed the shop, sold the house 把店結束了,把房子賣了
Bought a ticket to the West Coast 買了張機票去西岸
Now he gives them a stand-up routine in L.A. 現在在洛杉磯他給那些人演棟篤笑的工作
I don't need you to worry for me cause I'm alright 我不需要你擔心我因為我很好
I don't want you to tell me it's time to come home 我不用你告訴我這應該是時候回歸
I don't care what you say anymore, this is my life 我不再理會你所說的一切,這是我的人生
Go ahead with your own life, and leave me alone 請你過你的人生,並讓我過我的
I never said you had to offer me a second chance 我從沒說過你需要給我另一次機會
(I never said you had to) (我從沒說過你需要這麼做)
I never said I was a victim of circumstance 我從沒說過我是環境裡的犧牲者
(I never said) (我從沒說過)
I still belong, don't get me wrong 我仍然可以接受,請別會錯意
And you can speak your mind 你可以說你所想
But not on my time 但請別用我的時間
They will tell you, you can't sleep alone in a strange place 他們會告訴你,你不能獨睡於一個陌生的地方
Then they'll tell you, you can't sleep with somebody else 然後他們又說你不能和別人睡覺
Ah, but sooner or later you sleep in your own space 呀,但是遲早你睡在你自己的空間裡
Either way it's okay, you wake up with yourself 無論如何都可以,你還是自己醒過來
I don't need you to worry for me cause I'm alright 我不需要你擔心我因為我很好
I don't want you to tell me it's time to come home 我不用你告訴我這應該是時候回歸
I don't care what you say anymore, this is my life 我不再理會你所說的一切,這是我的人生
Go ahead with your own life, and leave me alone 請你過你的人生,並讓我過我的
I never said you had to offer me a second chance 我從沒說過你需要給我另一次機會
(I never said you had to) (我從沒說過你需要這麼做)
I never said I was a victim of circumstance 我從沒說過我是環境裡的犧牲者
(Of circumstance) (是環境)
I still belong, don't get me wrong 我仍然可以接受,請別會錯意
And you can speak your mind 你可以說你所想
But not on my time 但請別用我的時間
I don't care what you say anymore, this is my life 我不再理會你所說的一切,這是我的人生
Go ahead with your own life, and leave me alone 請你過你的人生,並讓我過我的
(Keep it to yourself, it's my life.) (所說的請自用,這是我的人生)
(Keep it to yourself, it's my life.) (所說的請自用,這是我的人生)
(Keep it to yourself, it's my life.) (所說的請自用,這是我的人生)
(Keep it to yourself, it's my life.) (所說的請自用,這是我的人生)
人到中年. 突然一天醒來. 又變回了從前的不縴. 只不過這次的甦醒. 還多了一點對人事的包容. 與自我解嘲的幽默.
其實一直會渴望著自主時的快意. 只要有機會. 便會偷偷的演練著不按牌理出牌的把戲. 當然在快要面臨危險時. 知道趕緊抽回浪蕩. 假裝一下 "道貌岸然" 的樣子.
我喜歡 billy joel 的 my life
weber 喜歡 bon jovi
jenny 喜歡 Linnea Handberg 的 Twist of Fate
peter ?
沒問他. 因為他正忙著準備貨櫃. 打包回台. 不常駐中國了.
