2008年03月8日

巴別塔之犬


本來是以 "愛狗者" 的角度來選購  "巴別塔之犬 The Dog of Bable" 這本書的.

不過. 看完了全書之後. 除了狗的部分. 發現很巧合的是. 這也是一個女主角在不告知一切. 逕自赴死亡之路的哀傷故事.

深愛著女主角的男主角在哀傷與不解之餘. 決定教會他的狗說話. 以探詢愛妻死因. 畢竟. 這隻女主角深愛的狗. 曾經親眼目睹她身亡的那一剎那.



『回憶是這般燦爛喧譁,
告別的時刻卻如此靜默......
我想念我穿著白紗的妻子,
是否能讓她的狗告訴我,
埋藏在她生命盡頭的秘密......』



全書充滿著思親的哀傷. 卻具有正面的意義.
它不鼓勵人自殺自殘或虐他. 主要是要我們關切身邊的親人. 甚至是寵物.

有時候. 我們總會用自以為是或主觀強硬的態度. 來對待你的親友 .

你以為這樣的方式對他最好. 強求他接受. 卻忽視了對方心靈深處的感受.  

或是. 你不完全清楚他的性格與成長背景. 與其對應交流的方式. 發生問題時. 卻以為都是對方的錯. 怪對方不了解自己.

長久下來. 輕則拉開親密的距離. 造成隔閡. 重則或許會發生讓人後悔的憾事.

人與狗的情感交流. 在這本書中也描寫的很生動. 愛狗人士可以藉著這本書. 再多一些了解狗狗本身的奇妙. 在狗狗眼中的世界是如何? 這本書有很貼切的說明.

流暢的文筆. 深厚的情感. 解謎前後的心情. 期待愛狗說話的理想.神秘塔羅牌. 未知命運. 夢境迷惑...各樣的感知. 貫穿全書. 讀者浸淫其中. 有說不出的感動. 餘味猶存之外. 對人生卻也獲得了積極的教化. 

我不詳述書中劇情. 待各位自己去發掘囉.

(我看書的習慣. 是直接看小說的內容. 不看推薦序. 或自序. 待看完全書在回頭過來看. )

延伸閱讀

1.
博客來網路書店介紹 巴別塔之犬中文版

... 

The Dogs of Bable 原文書



2. 別人的心得 : 每個人對於這本書都有獨到的見解耶

    a. 
巴別塔之犬  (當先生的實驗室部落格)

    b. 巴別塔之犬  (Gouda Cheese部落格)~其中有詳述甚麼是 "巴別塔"..

    c.
《巴別塔之犬》─你真的了解別人嗎?(pig9127 的網誌)

    d. 讀書日--巴別塔之犬 (老ㄙㄨ的部落格 )
    
3. 忠狗的故事

   
a. 吉鹿加油! 忠狗為救女童被車撞 主人送醫跑遍半個台灣

    b. 報恩忠狗! 主人昏倒漁塭狗求救 

    c. 
石頭忠狗,苦等前主 
  
    d.  
一些忠狗的故事


陽光的味道 

陽光散發著清淡的香氣,
含著溫暖,盎然與生機,
融在清新的空氣裏,
輕漫飄飄讓人陶醉。
 
陽光散發出暖暖的感覺,
悄悄地將大地溫潤,
消融了冬天最後的殘雪,
乾淨透亮,
溶入水,溢於花,
粘在柳梢,寄情小草,
放飛與翩翩飛舞的風箏。

陽光的純淨無疵,
很容易就可以觸摸得到,
在微醺的陽光香氣中,
搖曳出一片心情的芳芬。



 


Posted by non_non1 at 樂多Roodo! │10:40 │回應(3)引用(0)悅讀
樂多分類:愛情 共同主題:人生際遇 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/5663771
回應文章
If (bread)

今天在網路上. 發現 If 有這樣美麗的背景...

http://www.youtube.com/watch?v=Q-22LPgdXhw

IF – David Gates (BREAD)

If a picture paints a thousand words,
then why can't I paint you?
The words will never show the you I've come to know.
If a face could launch a thousand ships,
then where am I to go?
There's no one home but you,
You're all that's left me to.
And when my love for life is running dry,
you come and pour yourself on me.
If a man could be two places at one time,
I'd be with you.
Tomorrow and today, beside you all the way.
If the world should stop revolving
spinning slowly down to die,
I'd spend the end with you.
And when the world was through,
Then one by one the stars would all go out,
then you and I would simply fly away.

如 果 譯者:david kwok

如果一幅圖可描述千言萬語,
那為何我不能描繪你?
任何話語都描述不了我熟悉的你。
如果一張臉可以啟航千艘船,
那我該航向何方?
沒有一個家如你般感覺,
只剩下你使我尚有方向。
每當我對人生之戀逐漸乾涸的時候,
你即來把妳灌入我生命。
如果一個人能分身在兩地,
我都要與你一起,
不論今天明天全程伴著你。
如果世界慢慢停止轉動
直止死寂,
我仍要伴著你至終。
當世界完結的時侯,
每顆星辰亦一顆接一顆的熄滅,
而你和我也隨之飛逝。

其他版本
http://www.musicvideos.idv.hk/If--Bread__yNUZdo0k_HE.html

or ref my blog :
http://blog.roodo.com/non2005/archives/2121698.html
Posted by If (David Gates & bread) at 2008年03月10日 14:31
《All love can be》

I will watch you in the darkness
Show you love will see you through

When the bad dreams wake you crying
I'll show you all love can do
All love can do

I will watch through the night
Hold you in my arms
Give you dreams where love will be

I will watch through the dark
'Til the morning comes
All the light I'll take you through the night to see
A light showing us all love can be

I will guard you with my bright wings
Stay 'til your heart learns to see
All love can be...

http://www.youtube.com/watch?v=ubVXyMypAMo
Posted by 《All love can be》 at 2008年03月10日 15:39
Adieu 告 別 (NON)

Image of Light, Adieu --

Thanks for the interview --

So long -- so short --

Preceptor of the whole --

Coeval Cardinal --

Impart -- Depart --

~~Emily Dickinson
Posted by Adieu告別 (NON) at 2008年03月11日 12:22