2007年12月20日
玫瑰

玫瑰花園The Rose Garden (保羅·克利 Paul Klee)
玫瑰是我最喜歡的花~~
非關月季姓名同,不與薔薇譜牒通。
接葉連枝千萬綠,一花兩色淺深紅。
風流各自胭脂格,雨露何私造化中。
別有國香收不得,詩人薰入水沉中。
~~宋。楊萬里。紅玫瑰七律。
玫瑰與月季, 薔薇同為薔薇科觀賞花卉中之姣好者, 並以她們的方姿博得 "薔薇園三傑" 之美譽.
這是一首聲樂曲的傑作,是兩位世界上最偉大的藝術家的結晶。 頓時間被詩中的文字所觸動,腦海中出現跳躍的音符,越往下看,音符不斷湧出, 清早盛開真鮮美 急忙跑去近前看 靈感湧出一發不可收拾,舒伯特急忙回到家裡,趕快將腦海中的音符寫下來,一首膾炙人口的歌曲就因一顆善良的心加上才華的湧現而誕生了。 「野玫瑰」這首詩歌因其意境優美,將其譜曲的作曲家很多,其中以舒伯特 music 及威納(H. Werner) music 所作二曲最為有名,亦流傳最廣,這二首皆有中文填譯詞,分別為蕭而化先生依原歌詞字意修改之填詞與周學普先生之譯詞,譯詞意境與原文一樣的優美,如下: 野玫瑰(蕭而化填詞,搭配舒伯特之作曲) 荒郊野生紅玫瑰,和露開得花滿枝, 艷麗原非為人賞,驕態卻被頑童窺, 自古美物為人愛,遭多橫奪苦推折, 玫瑰其耐頑童何。 頑童但求孤意遂,指尖刺破心無悔, 從此容顏落萬劫,露熵盡作落淚垂, 自古美物為人愛,遭多橫奪苦推折, 玫瑰其耐頑童何。 從未折花但稱心,不解憐花芳心碎, 可歎悲運清晨臨,荒郊野生紅玫瑰, 自古美物為人愛,遭多橫奪苦推折, 玫瑰其耐頑童何。 野玫瑰(周學普譯,搭配威納之作曲) 男孩看見野玫瑰,荒地上的野玫瑰, 清早盛開真鮮美,急忙跑去近前看, 愈看愈覺歡喜,玫瑰 玫瑰 紅玫瑰, 荒地上的玫瑰。 男孩說我要採你,荒地上的野玫瑰, 玫瑰說我要刺你,使你常會想起我, 不敢輕舉妄為,玫瑰 玫瑰 紅玫瑰, 荒地上的玫瑰。 男孩終於來折它,荒地上的野玫瑰, 玫瑰刺他也不管,玫瑰叫著也不理, 只好由他折取,玫瑰 玫瑰 紅玫瑰, 荒地上的玫瑰。 在旋律方面,舒伯特的作曲比威那的作曲輕快、容易上口,而周學普的譯詞比蕭而化的填詞平易近人,因此後人就習慣以周學普的中文填詞搭配舒伯特的作曲來唱野玫瑰 music,頗有天作之合之感。 Fritz Wunderlich sings 4 Schubert Songs (Lieder) Heidenröslein 野玫瑰 維也納兒童合唱團 Vienna Boys Choir Concert in Japan 1983 Music College Audition - Heidenröslein 延伸閱讀 原哥德「野玫瑰」這首詩的內容,及歌詞亦收錄如下: Heidenroeslein
Sah ein Kanabein Roslein stehn, Roslein aufder Heiden, War so jung und morgenschon, lief er schnell, es nah zu sehn, Sah’s mit vielen Freuden, Roslein, Roslein,Roslein rot, Roslein auf der Heiden. Kna be sprachich brechedich, Roslein aufder Heiden, Roeslein sprachich stechedich, dab du ewig denkst an mich, Und ich will’s nicht leiden, Roslein, Roslein,Roslein rot, Roslein auf der Heiden. Under wil de Kna be brach, Roslein aufder Heiden, Roslein wehrte sich und stach, half ihm doch kein weh und ach, Mubt es e ben leiden, Roslein, Roslein,Roslein rot, Roslein auf der Heiden.
|
引用URL
現在的我不喜歡男人送的花----我會『過敏』!
我喜歡杏林子的「感謝玫瑰有刺」中的感謝歌:
感謝神賜溫暖春天,感謝神淒涼秋景
感謝神禱告蒙應予,感謝神未蒙垂聽
感謝神路旁有玫瑰,感謝神玫瑰有刺
曾經不希望自己會被玫瑰刺到!
但現在想想,還真多虧有這樣的體驗,才讓我真正地成長...不論如何,都要感謝著~~~
石縫中的小花~~

http://www.knopfler.idv.ms/main.htm