<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>政治大學歐洲語文學程電子快訊-德法西藝文資訊大搜查</title>
<link>http://blog.roodo.com/nccumpes/archives/cat_461877.html</link>
<description></description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/nccumpes/archives/cat_461877.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>2008年館慶年度特展「滬尾砲響・清法印記—西仔反特展」 </title>
	<description><![CDATA[
			名稱：滬尾砲響・清法印記—西仔反特展
時間：97/11/10~98/10/25止
地點：淡水紅毛城
主辦單位：臺北縣立淡水古蹟博物館

費用：憑入園門票免費欣賞
內容概要：
　淡水，過去是東南亞海陸的中繼站，由於重要的經貿與戰略位置，先後引發了西班牙與荷蘭的臨據。清末英法聯軍之役後，淡水因天津條約的簽訂而成為國際通商口岸，英國於此地設立領事館與海關，自此淡水進入世界經濟市場，開創出一段輝煌的黃金歲月。
　西元1884年，清政府與法國因越南問題而爆發「清法戰爭」，『西仔反』是當時臺灣人對此戰爭的別稱。 10月，滬尾之役，在軍民合作之下，法軍始終沒有攻下淡水，這場戰事也成了淡水歷史上一場特殊的過往。
　歷經以西班牙、荷蘭、英國等國家在淡水的發展為年度活動主題後，歷史的腳步進入法國，本館爰例以此作為規劃重點，期待以法國所蘊涵的文化氣息來呈現臺法歷史的多元風貌。展期及活動時間自2008年11月10日至2009年10月25日。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			名稱：滬尾砲響・清法印記—西仔反特展<br />
時間：97/11/10~98/10/25止<br />
地點：淡水紅毛城<br />
主辦單位：臺北縣立淡水古蹟博物館<br />
<br />
費用：憑入園門票免費欣賞<br />
內容概要：<br />
　淡水，過去是東南亞海陸的中繼站，由於重要的經貿與戰略位置，先後引發了西班牙與荷蘭的臨據。清末英法聯軍之役後，淡水因天津條約的簽訂而成為國際通商口岸，英國於此地設立領事館與海關，自此淡水進入世界經濟市場，開創出一段輝煌的黃金歲月。<br />
　西元1884年，清政府與法國因越南問題而爆發「清法戰爭」，『西仔反』是當時臺灣人對此戰爭的別稱。 10月，滬尾之役，在軍民合作之下，法軍始終沒有攻下淡水，這場戰事也成了淡水歷史上一場特殊的過往。<br />
　歷經以西班牙、荷蘭、英國等國家在淡水的發展為年度活動主題後，歷史的腳步進入法國，本館爰例以此作為規劃重點，期待以法國所蘊涵的文化氣息來呈現臺法歷史的多元風貌。展期及活動時間自2008年11月10日至2009年10月25日。
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/nccumpes/archives/7654135.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/nccumpes/archives/7654135.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/nccumpes/archives/7654135.html</guid>
	<category>德法西藝文資訊大搜查</category>
	<pubDate>Fri, 21 Nov 2008 08:56:11 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Jutta Limbach 演講 -「德語的未來」</title>
	<description><![CDATA[
			歌德學院前任院長Jutta Limbach將蒞臨台北德國文化中心，討論她的新書「德語有未來嗎？德語在全球化世界所扮演的角色」。 她在此書中以國際視野與對內政策考量深入研究德語在當今社會的重要性。 Jutta Limbach不僅運用充份的理性來探討德語背後所蘊藏的意義並為其辯護，並且極盡感性地宣告她對德語的熱愛。

Jutta Limbach生於1934年，曾於柏林擔任公民法與經貿法教授，自1989年至1994年任當地司法議員。1994年至2002年為德國聯邦司法院院長。2002年起2008年擔任德國歌德學院院長。

時間 2008年11月18日(二)、下午3點 
地點 台北德國文化中心 
德文演講，不提供翻譯
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			歌德學院前任院長Jutta Limbach將蒞臨台北德國文化中心，討論她的新書「德語有未來嗎？德語在全球化世界所扮演的角色」。 她在此書中以國際視野與對內政策考量深入研究德語在當今社會的重要性。 Jutta Limbach不僅運用充份的理性來探討德語背後所蘊藏的意義並為其辯護，並且極盡感性地宣告她對德語的熱愛。<br />
<br />
Jutta Limbach生於1934年，曾於柏林擔任公民法與經貿法教授，自1989年至1994年任當地司法議員。1994年至2002年為德國聯邦司法院院長。2002年起2008年擔任德國歌德學院院長。<br />
<br />
時間 2008年11月18日(二)、下午3點 <br />
地點 台北德國文化中心 <br />
德文演講，不提供翻譯
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/nccumpes/archives/7569793.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/nccumpes/archives/7569793.html</guid>
	<category>德法西藝文資訊大搜查</category>
	<pubDate>Fri, 14 Nov 2008 10:14:10 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>歐盟將於11月份舉行三項重要研討會以促進死刑之廢止</title>
	<description><![CDATA[
			歐盟會員國以積極行動促進廢除死刑在台灣之探討。
所以，2008年11月期間，三個歐盟會員國駐台北代表處將舉行一系列促進廢除死刑的活動：

11月3日                «台灣如何邁向廢除死刑 ?>>       法國在台協會/國立台北大學/台灣法學會
11月6日至7日     «死刑存廢的新思維»研討會        台北德國在台協會/台灣廢除死刑推動聯盟
11月13日至14日   3位英國專家將聯袂來台與相關人士進行一系列的討論

資料來源: http://www.fi-taipei.org/article.php3?id_article=1556


		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			歐盟會員國以積極行動促進廢除死刑在台灣之探討。<br />
所以，2008年11月期間，三個歐盟會員國駐台北代表處將舉行一系列促進廢除死刑的活動：<br />
<br />
11月3日                «台灣如何邁向廢除死刑 ?>>       法國在台協會/國立台北大學/台灣法學會<br />
11月6日至7日     «死刑存廢的新思維»研討會        台北德國在台協會/台灣廢除死刑推動聯盟<br />
11月13日至14日   3位英國專家將聯袂來台與相關人士進行一系列的討論<br />
<br />
資料來源: http://www.fi-taipei.org/article.php3?id_article=1556<br />
<br />

		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/nccumpes/archives/7433691.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/nccumpes/archives/7433691.html</guid>
	<category>德法西藝文資訊大搜查</category>
	<pubDate>Fri, 24 Oct 2008 10:04:59 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Lesung für Kinder - 童書朗讀</title>
	<description><![CDATA[
			朗讀者簡介:
唐薇，輔仁大學德語碩士。熱愛語言、藝術、文學和出版，尤其是和德語相關的一切。
她的譯作遍及青少年文學、劇本、電影及時尚。作品有柯奈莉亞．馮克的《野雞女孩》系列,《拯救海狸堡》、湯瑪斯．布雷齊納的《少年偵探燈籠褲》,《我們的小秘密》系列, 克萊斯特劇本《海布龍城的凱西》等。
同時她也是MUZIK古典音樂雜誌的專欄作家及學學文創國際文化課程的講師。


		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			朗讀者簡介:<br />
唐薇，輔仁大學德語碩士。熱愛語言、藝術、文學和出版，尤其是和德語相關的一切。<br />
她的譯作遍及青少年文學、劇本、電影及時尚。作品有柯奈莉亞．馮克的《野雞女孩》系列,《拯救海狸堡》、湯瑪斯．布雷齊納的《少年偵探燈籠褲》,《我們的小秘密》系列, 克萊斯特劇本《海布龍城的凱西》等。<br />
同時她也是MUZIK古典音樂雜誌的專欄作家及學學文創國際文化課程的講師。<br />
<br />
<div class="pict"><img src="http://blog.roodo.com/nccumpes/0d2d4e17.jpg"  border="0" alt="童書朗讀.jpg" hspace="5" class="pict" align="left"></div>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/nccumpes/archives/7433617.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/nccumpes/archives/7433617.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/nccumpes/archives/7433617.html</guid>
	<category>德法西藝文資訊大搜查</category>
	<pubDate>Fri, 24 Oct 2008 09:44:59 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>台灣名導侯孝賢v.s重量級德國導演 文溫得斯 的對話 </title>
	<description><![CDATA[
			這一次,

溫得斯的旅程 從到....


活動網址：http://www.atomcinema.com/wenders/
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			這一次,<br />
<br />
溫得斯的旅程 從<里斯本故事>到<一頁台北>....<br />
<br />
<br />
活動網址：http://www.atomcinema.com/wenders/
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/nccumpes/archives/7394557.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/nccumpes/archives/7394557.html</guid>
	<category>德法西藝文資訊大搜查</category>
	<pubDate>Sat, 18 Oct 2008 09:22:57 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>法國讀書樂2008</title>
	<description><![CDATA[
			
【法國讀書樂】在台灣的成功，歸功於全台各地主動參與的合作伙伴，它們各自依主題而舉辦相關活動。只要願意，每一個人都可以踴躍盡情地參與。比如，國立台中圖書館曾協調全台各地圖書館的活動。今年，台南市的國立台灣文學館預計在館中舉行「日安!法語漫畫」法國-比利時漫畫百年風華特展響應，所以將是今年的活動重點之一。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<br />
<div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/nccumpes/43c46a61.jpg" target="_blank"><img src="http://blog.roodo.com/nccumpes/43c46a61_s.jpg"  border="0" alt="讀書樂" hspace="5" class="pict" align="left"></a></div>【法國讀書樂】在台灣的成功，歸功於全台各地主動參與的合作伙伴，它們各自依主題而舉辦相關活動。只要願意，每一個人都可以踴躍盡情地參與。比如，國立台中圖書館曾協調全台各地圖書館的活動。今年，台南市的國立台灣文學館預計在館中舉行「日安!法語漫畫」法國-比利時漫畫百年風華特展響應，所以將是今年的活動重點之一。
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/nccumpes/archives/7282699.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/nccumpes/archives/7282699.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/nccumpes/archives/7282699.html</guid>
	<category>德法西藝文資訊大搜查</category>
	<pubDate>Fri, 03 Oct 2008 09:22:17 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>【2008臺北市音樂季】法蘭西的光輝</title>
	<description><![CDATA[
			屬於法國的感性是什麼? 卡薩德緒(Jean-Claude Casadesus)最清楚。


10/28 19:30 國家音樂廳
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			屬於法國的感性是什麼? 卡薩德緒(Jean-Claude Casadesus)最清楚。<br />
<div class="pict"><a href="http://blog.roodo.com/nccumpes/20e3169b.gif" target="_blank"><img src="http://blog.roodo.com/nccumpes/20e3169b_s.gif"  border="0" alt="法蘭西的光輝" hspace="5" class="pict" align="left"></a></div><br />
<br />
10/28 19:30 國家音樂廳
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/nccumpes/archives/7224709.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/nccumpes/archives/7224709.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/nccumpes/archives/7224709.html</guid>
	<category>德法西藝文資訊大搜查</category>
	<pubDate>Mon, 22 Sep 2008 11:22:29 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>2008法國讀書「樂」在台灣　 說學逗唱享受法國文學</title>
	<description><![CDATA[
			2008 法國讀書樂在台灣，即日起至11月30日將在國立台灣文學館展開一系列的活動囉！
包括「法國兒歌妙妙妙」，將法國兒歌「傑克修士」改編成台灣童謠「兩隻老虎」；「遇見，小王子」，當布袋戲大師黄武山遇到天真可愛的小王子，一場奇妙邂逅就此開始；「兒童故事嘉年華」，遠從法國來的叔叔將為小朋友們說好多有趣的法國童話唷！除了動態活動外，其他還有靜態活動如「日安！法語漫畫」百年法國－比利時漫畫特展，及由法語漫畫編劇家費洛鴻．傑爾曼納所主講的「從法國－比利時漫畫到日本漫畫」專題講座。一連串精采活動，就等你來親自參與唷！本活動有些需提前報名，詳情請參閱活動網站。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			2008 法國讀書樂在台灣，即日起至11月30日將在國立台灣文學館展開一系列的活動囉！<br />
包括「法國兒歌妙妙妙」，將法國兒歌「傑克修士」改編成台灣童謠「兩隻老虎」；「遇見，小王子」，當布袋戲大師黄武山遇到天真可愛的小王子，一場奇妙邂逅就此開始；「兒童故事嘉年華」，遠從法國來的叔叔將為小朋友們說好多有趣的法國童話唷！除了動態活動外，其他還有靜態活動如「日安！法語漫畫」百年法國－比利時漫畫特展，及由法語漫畫編劇家費洛鴻．傑爾曼納所主講的「從法國－比利時漫畫到日本漫畫」專題講座。一連串精采活動，就等你來親自參與唷！本活動有些需提前報名，詳情請參閱活動網站。
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/nccumpes/archives/7224579.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/nccumpes/archives/7224579.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/nccumpes/archives/7224579.html</guid>
	<category>德法西藝文資訊大搜查</category>
	<pubDate>Mon, 22 Sep 2008 10:48:14 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>2008廣告大饕客之夜</title>
	<description><![CDATA[
			2008廣告大饕客之夜：瘋狂廣告嘉年華要你徹夜未眠

   
時間 : 9月24日 (19:30-2:00) 
地點 : 日新威秀影城，台北市武昌街二段87號 (捷運西門站) 
網址：www.infine-art.com/adeaters 
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			2008廣告大饕客之夜：瘋狂廣告嘉年華要你徹夜未眠<br />
<br />
<div class="pict"><img src="http://blog.roodo.com/nccumpes/ee51397f.jpg" width="150" height="212" border="0" alt="2008廣告大饗宴" hspace="5" class="pict" align="left"></div>   <br />
時間 : 9月24日 (19:30-2:00) <br />
地點 : 日新威秀影城，台北市武昌街二段87號 (捷運西門站) <br />
網址：www.infine-art.com/adeaters 
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/nccumpes/archives/7224363.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/nccumpes/archives/7224363.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/nccumpes/archives/7224363.html</guid>
	<category>德法西藝文資訊大搜查</category>
	<pubDate>Mon, 22 Sep 2008 09:56:43 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>6月6日（五）法文系聯合劇展—週五荒謬夜</title>
	<description><![CDATA[
			本系將於6月6日晚上6點30分（6點入場）假本校興中堂舉辦法語劇展「週五荒謬夜」，由三年級及四年級同學演出。

三年級演出劇碼為法國著名劇作家Raymond Queneau的作品《En Passant》由李允安老師指導；四年級同學將演出另一位知名劇作家Jean Tardieu的作品《Le Guichet》、《Les Mots Inutiles》、《Finissez Vos Phrases》，由黃馨逸老師指導，歡迎大家前往觀賞。

本校交通：在台北車站可搭乘260公車或轉捷運至劍潭搭乘紅5公車至山仔后站下車。


		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			本系將於6月6日晚上6點30分（6點入場）假本校興中堂舉辦法語劇展「週五荒謬夜」，由三年級及四年級同學演出。<br />
<br />
三年級演出劇碼為法國著名劇作家Raymond Queneau的作品《En Passant》由李允安老師指導；四年級同學將演出另一位知名劇作家Jean Tardieu的作品《Le Guichet》、《Les Mots Inutiles》、《Finissez Vos Phrases》，由黃馨逸老師指導，歡迎大家前往觀賞。<br />
<br />
本校交通：在台北車站可搭乘260公車或轉捷運至劍潭搭乘紅5公車至山仔后站下車。<br />
<br />

		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/nccumpes/archives/6100917.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/nccumpes/archives/6100917.html</guid>
	<category>德法西藝文資訊大搜查</category>
	<pubDate>Wed, 28 May 2008 16:57:56 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>德籍攝影師鏡頭下的『亞細亞的孩子』</title>
	<description><![CDATA[
			時間 5月22日起至6月13日，週一至週五10:00~20:00 
地點 台北德國文化中心，11樓 
類別 靜態展覽 
攝影師網站: http://www.taiwan-foto.de/

台北德國文化中心在5月22日起展出德國知名攝影師狄視得 (Dirk Diestel) 在亞洲各國所拍攝、包括台灣、柬埔寨、馬來西亞、印尼、越南及菲律賓一系列的孩童影像。除去國籍與膚色的不同，孩子們純真無邪的笑顏都是鏡頭下最美的風景。

這個以『亞細亞的孩子』為名的展覽將由德國文化中心主任葛漢先生親自揭幕。葛漢是一個在亞洲生活近20年的文化人，他表示德國文化中心難得有這個機會能夠在6月1日【國際兒童節】即將到來之際，舉辦相關系列的展覽。藉由鏡頭下孩童稚氣的臉龐，讓台灣民眾去欣賞、了解亞洲其他國家的人文風貌。

『亞細亞的孩子』攝影展共約100幅，將於5月22日起展出，為期3週，至6月13日截止，免費入場參觀，相關問題請電洽台北德國文化中心(02) 2365-7294
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			時間 5月22日起至6月13日，週一至週五10:00~20:00 <br />
地點 台北德國文化中心，11樓 <br />
類別 靜態展覽 <br />
攝影師網站: <a href="http://www.taiwan-foto.de/">http://www.taiwan-foto.de/</a><br />
<br />
台北德國文化中心在5月22日起展出德國知名攝影師狄視得 (Dirk Diestel) 在亞洲各國所拍攝、包括台灣、柬埔寨、馬來西亞、印尼、越南及菲律賓一系列的孩童影像。除去國籍與膚色的不同，孩子們純真無邪的笑顏都是鏡頭下最美的風景。<br />
<br />
這個以『亞細亞的孩子』為名的展覽將由德國文化中心主任葛漢先生親自揭幕。葛漢是一個在亞洲生活近20年的文化人，他表示德國文化中心難得有這個機會能夠在6月1日【國際兒童節】即將到來之際，舉辦相關系列的展覽。藉由鏡頭下孩童稚氣的臉龐，讓台灣民眾去欣賞、了解亞洲其他國家的人文風貌。<br />
<br />
『亞細亞的孩子』攝影展共約100幅，將於5月22日起展出，為期3週，至6月13日截止，免費入場參觀，相關問題請電洽台北德國文化中心(02) 2365-7294
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/nccumpes/archives/6059335.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/nccumpes/archives/6059335.html</guid>
	<category>德法西藝文資訊大搜查</category>
	<pubDate>Wed, 21 May 2008 14:47:28 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>德國藝術圖書出版社成功行銷於國際</title>
	<description><![CDATA[
			http://www.goethe.de/wis/buv/thm/dik/cn1664553.htm
  
Claude Monet
 
1990 年代以來，德國藝術圖書出版社逐漸在國際上大放異彩。版面設計的數字化，博物館、藝術廊、藝術之家與藝術圖書出版社之間在科研與出版上的合作，加上了全球性推銷的策略和銷售結構，藝術書冊於是能成爲一種廉宜和到處都可以找得到的媒介。下面的文字爲大家介紹的是一些德國境内參與這項進展的主要出版社。 
DuMont, Hatje Cantz 和 Prestel 等出版社一開始已經是印刷展覽場刊這一種需求量極大的印刷品的出版社之中其中一些大型的出版社。這些規模屬於德國境内中型企業的國際性藝術圖書出版社成立於 1980 年代中期，在業務上分爲出版計劃、印刷，和經銷三個部門，強調的是國際化的方針。它們經營的重點有些是放在出版自己編印的傳統藝術書冊之上，有些是放在需要購入版權的作品，或是與其他機關一起合作印製的展覽會場刊之上。市場的擴展刺激起市場上對翻譯的需求。直至目前爲止，在全球性市場應用到的語言絕大部份仍然是英語。視乎市場所在地區以及分銷網絡上的需要，各出版社以後有可能需要計劃加印其他語言的版本。加印其他語言版本的好處是成本低。但是，基於版權買賣壟斷貿易的存在，圖片的版權費上自 1990 年代以來已出現了極端的加幅。 

建立全球性的出版社、大量印刷 

 
Art Now
 
Taschen 出版社是藝術圖書出版社朝國際性發展中其中一名先驅. Benedikt Taschen 在 1990 年代初期已提出自己對生意的想法，打算『建立一家全球性的出版社』，爲所有對藝術感興趣的人士印製人人都可以買得起的圖書。他的想法聽起來很合理；大批地印刷的確是能夠降低書本的售價的。 Taschen 出版社之所以能夠大量印刷某一本書，主要是因爲它一開始便爲書本印刷幾個不同語文的版本，而且直接把書本以特別的折讓价交給書店出售。 Taschen 出版社提出的條款是，書店必須大批要貨，而且必須把每一批貨裏面不同種類的書本陳列在書店中央或店面之前讓人人能看得到。對於 Taschen 出版社來説，實施這種營銷方式的同時還可以『讓藝術變得民主化』。這種做生意的手法成功了；在今天， Taschen 出版社已擁有 150 多位工作人員，成爲了一家基礎穩固的出版社，而且分別在八個國家設立了分公司。 Taschen 出版社所能提供的已不單單只是傳統現代藝術家的作品，它已經爲 Monet 的作品出版了一本總目錄，也雄心勃勃地出版了一些報導藝術界各個範疇近況的書本，以及一些由藝術家自己來策劃、非常特殊和昂貴的書本。 

一家傳統的出版社

 
Egon Schiele 
 
Prestel 是一家非常傳統的出版社，其出版計劃每每都是與博物館一起合作的。自 1990 年以來， Prestel 已經是印行展覽場刊出版社中的表表者。早於 1930 年代， Prestel 出版社已嘗試進軍國際，把古代名師的版畫推上國際市場。到了 1955 年， Prestel 出版社繼續其進軍國際的做法，成爲了負責爲 Documenta 印製貴重和精美的展覽目錄的出版社。 1983 年，它更非常惹人注目地嘗試代表德國在國外介紹德國的新藝術。標題爲 《表現主義：出自於德國的新藝術 ( Expressionism. New Art from Germany ) 》的一本書冊讓 Baselitz, Immendorf, Kiefer, Lüpertz 和 A.R. Penck 等藝術家受到人們普遍的喜愛。 1990 年時，英語版藝術圖書的出版只佔 Prestel 出版社總出版的 8.3 % ，到了 2000 年，其比重已晉升至 32 % 。最初， Prestel 出版社是透過與美國一家專門出版年曆和生活風格書籍的出版社，即是與 teNeues 之間的合作來解決進入國際市場的困難的。現在， Prestel 出版社已經在英國和美國成立了自己的分公司。 

只管銷售

在國際性藝術市場上，在非書本媒介（尤其是藝術年曆）的類別方面，大家隨處可以看得到 teNeues 出版的東西。比方說， Andy Warhol, Keith Haring 和 Robert Mapplethorpe 等藝術家在全世界非書本媒介方面的版權便是由 teNeues 所擁有的。從 2000 年開始， teNeues 還就設計、攝影、建築和生活風格等圖書的出版擬定了一套國際性計劃。這類型藝術吸引人的地方就是它們那一種爽直的美態以及技術上的壯觀性。成立好一個國際性的銷售網絡和在西方藝術各大都會内都設立自己的分公司雖然是一項極端誘人的事情；不過，書本的製作因此便會進入了另外一種形態，也就是外判了。有了打算出版哪些書的意念之後，從這一分鐘開始到書本被印刷出來爲止，所有書本的製作過程都會外判給有關的製作商負責。 teNeues 負責的只是銷售某一個數量的書本，把用三到五種語言印製出來的書本推銷到世界上七十多個國家去。 

全球性銷售上的合作 

專注於建築學的 Birkhäuser 出版社同樣懂得利用全球銷售系統帶來的好處，利用母公司 Springer Science+Business Media 集團已有的體系。從 Birkhäuser 這一家出版社身上，大家可以看到，藝術圖書是蘊涵著革新的力量的。透過與某些經得起風浪和擬定好出版大計的出版社，比如是 Lars Müller 出版公司，結成聯盟， Birkhäuser 出版社便可以擴闊自己所能提供的東西。透過與大學和自發性學術組織之間的合作， Birkhäuser 出版社便可以刺激起藝術圖書出版界之間一些批判性的議論。 Birkhäuser 出版社並且與普林斯頓建築學出版社合作，在英、美以外地區替這家出版社銷售它所出版的書籍。很有意思的一點是，雙方面的合作目前已發展到反方向銷售活動的層次。此外， Birkhäuser 出版社也已經與中國建築工業出版社簽訂合作條款。中國建築工業出版社已經向 Birkhäuser 出版社購買了 40 本書的版權，而 Birkhäuser 出版社也正在考慮購入一些中國出版的書籍的版權。 

人們都渴求的質量

 
中國 
 
Gerhard Steidl 是曾經爲 Joseph Beuys 印刷其作品的廠商。 1990 年代初期，他計劃出版一些國際性攝影學的書冊，目前已能立足國際 。Steidl 出版社的總部和製作部設於德國的哥廷根市，僱用了約 30 名工作人員，在一棟樓房之内負責起書本製作上的一切事宜。此外，Steidl 出版社還在倫敦設立了一個辦事處，成立了一套全球性的銷售系統，以及與例如是巴黎的 Karl Lagerfeld 出版社及其旗下的 7L 叢刊等建立起長期性的合作關係。Gerhard Steidl 本人是一位雄心萬丈的藝術圖書印刷商，他的出品普遍得到國際藝術界人士的喜愛。他是一位要求完美的圖書製作人，認爲自己營運的是一家藝術家型的出版社。他獲得了 Günther Grass 全部作品的世界性版權。有了這一項獲利甚豐的版權以後，出版社爲質量要求極高的藝術圖書計算出版成本之時可能會輕易得多了。而這些書本嘛，很多時還會是帶著一點點兒批判性和政治成份的。 

一些擬定好出版大計的出版社：出版計劃是最好的廣告 

書商和藝術圖書出版商 Walther König 1968 年在科隆開始其事業時，也是傾向於從事國際性的業務。在他出版的圖書當中，三份之二是賣到英語國家去的書本。這一家由 Walther König 書店創辦的出版社極端重視讓人一眼便可以分辨得開來並且可以獲得每一位藝術家認同的出版大計。 Walther König 最喜歡出版的是一些由藝術家本人製作的圖書。 Fischli/Weiss （ 一共印行了 65,000 冊 ）和 Gerhard Richter 是其中兩本成功的例子。一般而言，這一類圖書只會印 1,000 到 2,000 本。 2006 年秋天，這家出版社將會出版 10 本新書，而且還會破題兒頭一遭地出版一本賣到中國去的書。這本書就是由 Thomas Beyerle 著作，以中、英、德三種語文印行的《 中國的流行音樂 ( Chinese Pop ) 》一書。 

Schirmer/Mosel 藝術圖書出版社 1974 年開業之時同樣是一家面向歐洲的出版社，出版重點是放在名家個人攝影集之上。2001 年， August Sander 的攝影全集共七冊宣告完成；其後，出版社再印行了 Heinrich Zille 的作品，在德國國内的聲名一時爲之大噪。出版了《 Moholy-Nagy 拍攝的照片與攝影測量學的照片 ( Moholy-Nagy-Fotos und Fotogramme ) 》一書以後，Schirmer/Mosel 出版社在國際上也露出了頭角。2000 年，它出版了一本由 Wim 和 Dorothea Wenders 著作，報導《 Buena Vista Social Club 》的電影書。這本書暢銷全球，一共出版了 70,000 冊。早於1985 年時，Schirmer/Mosel 出版社已經擬定好一套出版法文書籍和把書賣到法國去的計劃。1990 年，順著 Imprint Schirmer Art Books 的成立，Schirmer/Mosel 出版社更擬定好一套英語書籍的出版計劃，打算出版 12 本書。 

位於蒂賓根的 Wasmuth 出版社成立於 1882 年。基於它與法國、英國、意大利和美國出版界之間的合作，這家出版社一直非常聞名，出版的重點是建築學的專著。值得注意的一點是這一家出版社爲歐洲以外文化所作出的努力。與法蘭克福書展内負責每年宣揚一個國家的部門共同合作， Wasmuth 出版社在過去幾年已經出版過一些關於阿拉伯國家和韓國的書本。它還打算出版一本關於香港印刷業的書，報導香港印刷業的實際狀況。 

Wachter 出版社旗下的 Edition Braus 成立於 1990 年，位於德國的海德堡。它印行過許多行銷於國際的攝影書冊，並與位於世界上各大都會的出版社攜手合作。從 2002 年開始，這家出版社更與位於 Arles 的 Actes Sud 出版社、位於雅典的 Apeiron Photos 出版社、位於曼徹斯特的 Dewi Lewis Publishing 、位於巴薩隆拿的 Lunwerg Editores 以及位於羅馬的 Peliti Associati 一起成立了萊卡歐洲出版家大獎 ( Leica European Publishers Award ) 。今年裏，一項讓人拭目以待的事情即將出現，就是展覽場刊《 中國人本 ( Humanism in China ) 》的重新出版。在重版的展覽目錄中，還會多加了一本把目錄上的文章翻譯成爲德文的小冊子。 

扶掖後學的國際性計劃

Hermann Schmidt 出版社位於德國的美因茲市，成立於 1945 年，出版的主要是凸版印刷、平面設計以及視覺傳播方面的作品。這家出版社爲視覺傳播學學生出版的年刊是用英文來印行的。 Bertram Schmidt-Friderichs 本人是紐約 Type Directors Club 的其中一位主席，負責與德國之間的聯繫工作。他願意花很多時間為世界馳名的展覽 Type Directors Show 做事。此外，從事自由創作的攝影設計師聯會（簡稱 BFF ）也很注重在國際的層面上對後學的扶掖。 BFF 每年會出版一本經過匠心設計、内容異常豐富的年刊，展示會員們的近作。年刊中， 30 % 的篇幅會留給外國的成員使用。 BFF 頒發的獎項有 Reinhold Wolf 大獎，以及接受世界各地人士與德國大學、實用專科大學或國立學院的應屆畢業生用畢業作品來參賽的 BFF 扶掖獎。2005 年，BFF 代表大會召開之時從中國邀請了一些嘉賓過來，會上討論的主題是『中國：當今的攝影學、藝術與廣告』。這件事清楚顯示給人們知道，『國際上』的風現在明顯地是往哪個方向吹的。 

近期報導德國藝術圖書出版社狀況的一些文章，由 Martin Zähringer 精心挑選 （ 用 Word 製作的文本， 34 KB ）   



Martin Zähringer, 
居住在柏林從事自由寫作的新聞工作者 
版權所屬：歌德學院在線編輯部 

對本文若有任何提問，請您與我們聯繫！ 
online-redaktion@goethe.de 
2006 年 8 月 

使用電子郵件發送這篇文章 

相關網頁
Taschen 出版社，科隆、倫敦、洛杉磯、馬德里、巴黎、多倫多。   

TeNeues 出版集團，墾盆、杜塞爾多夫、倫敦、馬德里、米蘭、紐約、巴黎。   

Prestel 出版社，慕尼黑、柏林、倫敦、紐約。   

Birkhäuser：建築藝術的出版社，巴塞爾、波士頓、柏林。   

Lars Müller 出版家   

Hatje Cantz 出版社，Ostfildern   

DuMont 文學及藝術出版社，科隆。   

Gerhard Steidl 印刷廠與出版社，哥廷根、倫敦。   

Schirmer/Mosel出版社，慕尼黑。   

Walther König 書店經營的出版社，科隆。   

Wachter出版社轄下的 Braus 出版系列   

Wasmuth 出版有限公司，蒂賓根。   

Kerber 出版社，比勒費爾德。   

Hirmer 出版有限公司，慕尼黑。   

Hermann Schmidt 出版社，美因茲。   

Reimer 出版社，柏林。   

BFF：從事自由創作的攝影設計師聯會   

歐洲出版家頒發的萊卡攝影學獎   

報導兒童及青少年圖書的門戶網站
介紹供兒童及青少年閲讀的文學

新的德文書
德國圖書市場上新出版的書籍（歌德學院倫敦分院編制

小貼士
歌德學院對翻譯工作的支援
 
In the Shadow of the Author - Literary Translation in Germany
 
Stiftung Lesen 
Award-Winning Children and Youth Books
 
Litrix.de: 德語文學在線
 
Subcribe to our newsletter Mediainfo
 


		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<a href="http://www.goethe.de/wis/buv/thm/dik/cn1664553.htm">http://www.goethe.de/wis/buv/thm/dik/cn1664553.htm</a><br />
  <br />
Claude Monet<br />
 <br />
1990 年代以來，德國藝術圖書出版社逐漸在國際上大放異彩。版面設計的數字化，博物館、藝術廊、藝術之家與藝術圖書出版社之間在科研與出版上的合作，加上了全球性推銷的策略和銷售結構，藝術書冊於是能成爲一種廉宜和到處都可以找得到的媒介。下面的文字爲大家介紹的是一些德國境内參與這項進展的主要出版社。 <br />
DuMont, Hatje Cantz 和 Prestel 等出版社一開始已經是印刷展覽場刊這一種需求量極大的印刷品的出版社之中其中一些大型的出版社。這些規模屬於德國境内中型企業的國際性藝術圖書出版社成立於 1980 年代中期，在業務上分爲出版計劃、印刷，和經銷三個部門，強調的是國際化的方針。它們經營的重點有些是放在出版自己編印的傳統藝術書冊之上，有些是放在需要購入版權的作品，或是與其他機關一起合作印製的展覽會場刊之上。市場的擴展刺激起市場上對翻譯的需求。直至目前爲止，在全球性市場應用到的語言絕大部份仍然是英語。視乎市場所在地區以及分銷網絡上的需要，各出版社以後有可能需要計劃加印其他語言的版本。加印其他語言版本的好處是成本低。但是，基於版權買賣壟斷貿易的存在，圖片的版權費上自 1990 年代以來已出現了極端的加幅。 <br />
<br />
建立全球性的出版社、大量印刷 <br />
<br />
 <br />
Art Now<br />
 <br />
Taschen 出版社是藝術圖書出版社朝國際性發展中其中一名先驅. Benedikt Taschen 在 1990 年代初期已提出自己對生意的想法，打算『建立一家全球性的出版社』，爲所有對藝術感興趣的人士印製人人都可以買得起的圖書。他的想法聽起來很合理；大批地印刷的確是能夠降低書本的售價的。 Taschen 出版社之所以能夠大量印刷某一本書，主要是因爲它一開始便爲書本印刷幾個不同語文的版本，而且直接把書本以特別的折讓价交給書店出售。 Taschen 出版社提出的條款是，書店必須大批要貨，而且必須把每一批貨裏面不同種類的書本陳列在書店中央或店面之前讓人人能看得到。對於 Taschen 出版社來説，實施這種營銷方式的同時還可以『讓藝術變得民主化』。這種做生意的手法成功了；在今天， Taschen 出版社已擁有 150 多位工作人員，成爲了一家基礎穩固的出版社，而且分別在八個國家設立了分公司。 Taschen 出版社所能提供的已不單單只是傳統現代藝術家的作品，它已經爲 Monet 的作品出版了一本總目錄，也雄心勃勃地出版了一些報導藝術界各個範疇近況的書本，以及一些由藝術家自己來策劃、非常特殊和昂貴的書本。 <br />
<br />
一家傳統的出版社<br />
<br />
 <br />
Egon Schiele <br />
 <br />
Prestel 是一家非常傳統的出版社，其出版計劃每每都是與博物館一起合作的。自 1990 年以來， Prestel 已經是印行展覽場刊出版社中的表表者。早於 1930 年代， Prestel 出版社已嘗試進軍國際，把古代名師的版畫推上國際市場。到了 1955 年， Prestel 出版社繼續其進軍國際的做法，成爲了負責爲 Documenta 印製貴重和精美的展覽目錄的出版社。 1983 年，它更非常惹人注目地嘗試代表德國在國外介紹德國的新藝術。標題爲 《表現主義：出自於德國的新藝術 ( Expressionism. New Art from Germany ) 》的一本書冊讓 Baselitz, Immendorf, Kiefer, Lüpertz 和 A.R. Penck 等藝術家受到人們普遍的喜愛。 1990 年時，英語版藝術圖書的出版只佔 Prestel 出版社總出版的 8.3 % ，到了 2000 年，其比重已晉升至 32 % 。最初， Prestel 出版社是透過與美國一家專門出版年曆和生活風格書籍的出版社，即是與 teNeues 之間的合作來解決進入國際市場的困難的。現在， Prestel 出版社已經在英國和美國成立了自己的分公司。 <br />
<br />
只管銷售<br />
<br />
在國際性藝術市場上，在非書本媒介（尤其是藝術年曆）的類別方面，大家隨處可以看得到 teNeues 出版的東西。比方說， Andy Warhol, Keith Haring 和 Robert Mapplethorpe 等藝術家在全世界非書本媒介方面的版權便是由 teNeues 所擁有的。從 2000 年開始， teNeues 還就設計、攝影、建築和生活風格等圖書的出版擬定了一套國際性計劃。這類型藝術吸引人的地方就是它們那一種爽直的美態以及技術上的壯觀性。成立好一個國際性的銷售網絡和在西方藝術各大都會内都設立自己的分公司雖然是一項極端誘人的事情；不過，書本的製作因此便會進入了另外一種形態，也就是外判了。有了打算出版哪些書的意念之後，從這一分鐘開始到書本被印刷出來爲止，所有書本的製作過程都會外判給有關的製作商負責。 teNeues 負責的只是銷售某一個數量的書本，把用三到五種語言印製出來的書本推銷到世界上七十多個國家去。 <br />
<br />
全球性銷售上的合作 <br />
<br />
專注於建築學的 Birkhäuser 出版社同樣懂得利用全球銷售系統帶來的好處，利用母公司 Springer Science+Business Media 集團已有的體系。從 Birkhäuser 這一家出版社身上，大家可以看到，藝術圖書是蘊涵著革新的力量的。透過與某些經得起風浪和擬定好出版大計的出版社，比如是 Lars Müller 出版公司，結成聯盟， Birkhäuser 出版社便可以擴闊自己所能提供的東西。透過與大學和自發性學術組織之間的合作， Birkhäuser 出版社便可以刺激起藝術圖書出版界之間一些批判性的議論。 Birkhäuser 出版社並且與普林斯頓建築學出版社合作，在英、美以外地區替這家出版社銷售它所出版的書籍。很有意思的一點是，雙方面的合作目前已發展到反方向銷售活動的層次。此外， Birkhäuser 出版社也已經與中國建築工業出版社簽訂合作條款。中國建築工業出版社已經向 Birkhäuser 出版社購買了 40 本書的版權，而 Birkhäuser 出版社也正在考慮購入一些中國出版的書籍的版權。 <br />
<br />
人們都渴求的質量<br />
<br />
 <br />
中國 <br />
 <br />
Gerhard Steidl 是曾經爲 Joseph Beuys 印刷其作品的廠商。 1990 年代初期，他計劃出版一些國際性攝影學的書冊，目前已能立足國際 。Steidl 出版社的總部和製作部設於德國的哥廷根市，僱用了約 30 名工作人員，在一棟樓房之内負責起書本製作上的一切事宜。此外，Steidl 出版社還在倫敦設立了一個辦事處，成立了一套全球性的銷售系統，以及與例如是巴黎的 Karl Lagerfeld 出版社及其旗下的 7L 叢刊等建立起長期性的合作關係。Gerhard Steidl 本人是一位雄心萬丈的藝術圖書印刷商，他的出品普遍得到國際藝術界人士的喜愛。他是一位要求完美的圖書製作人，認爲自己營運的是一家藝術家型的出版社。他獲得了 Günther Grass 全部作品的世界性版權。有了這一項獲利甚豐的版權以後，出版社爲質量要求極高的藝術圖書計算出版成本之時可能會輕易得多了。而這些書本嘛，很多時還會是帶著一點點兒批判性和政治成份的。 <br />
<br />
一些擬定好出版大計的出版社：出版計劃是最好的廣告 <br />
<br />
書商和藝術圖書出版商 Walther König 1968 年在科隆開始其事業時，也是傾向於從事國際性的業務。在他出版的圖書當中，三份之二是賣到英語國家去的書本。這一家由 Walther König 書店創辦的出版社極端重視讓人一眼便可以分辨得開來並且可以獲得每一位藝術家認同的出版大計。 Walther König 最喜歡出版的是一些由藝術家本人製作的圖書。 Fischli/Weiss （ 一共印行了 65,000 冊 ）和 Gerhard Richter 是其中兩本成功的例子。一般而言，這一類圖書只會印 1,000 到 2,000 本。 2006 年秋天，這家出版社將會出版 10 本新書，而且還會破題兒頭一遭地出版一本賣到中國去的書。這本書就是由 Thomas Beyerle 著作，以中、英、德三種語文印行的《 中國的流行音樂 ( Chinese Pop ) 》一書。 <br />
<br />
Schirmer/Mosel 藝術圖書出版社 1974 年開業之時同樣是一家面向歐洲的出版社，出版重點是放在名家個人攝影集之上。2001 年， August Sander 的攝影全集共七冊宣告完成；其後，出版社再印行了 Heinrich Zille 的作品，在德國國内的聲名一時爲之大噪。出版了《 Moholy-Nagy 拍攝的照片與攝影測量學的照片 ( Moholy-Nagy-Fotos und Fotogramme ) 》一書以後，Schirmer/Mosel 出版社在國際上也露出了頭角。2000 年，它出版了一本由 Wim 和 Dorothea Wenders 著作，報導《 Buena Vista Social Club 》的電影書。這本書暢銷全球，一共出版了 70,000 冊。早於1985 年時，Schirmer/Mosel 出版社已經擬定好一套出版法文書籍和把書賣到法國去的計劃。1990 年，順著 Imprint Schirmer Art Books 的成立，Schirmer/Mosel 出版社更擬定好一套英語書籍的出版計劃，打算出版 12 本書。 <br />
<br />
位於蒂賓根的 Wasmuth 出版社成立於 1882 年。基於它與法國、英國、意大利和美國出版界之間的合作，這家出版社一直非常聞名，出版的重點是建築學的專著。值得注意的一點是這一家出版社爲歐洲以外文化所作出的努力。與法蘭克福書展内負責每年宣揚一個國家的部門共同合作， Wasmuth 出版社在過去幾年已經出版過一些關於阿拉伯國家和韓國的書本。它還打算出版一本關於香港印刷業的書，報導香港印刷業的實際狀況。 <br />
<br />
Wachter 出版社旗下的 Edition Braus 成立於 1990 年，位於德國的海德堡。它印行過許多行銷於國際的攝影書冊，並與位於世界上各大都會的出版社攜手合作。從 2002 年開始，這家出版社更與位於 Arles 的 Actes Sud 出版社、位於雅典的 Apeiron Photos 出版社、位於曼徹斯特的 Dewi Lewis Publishing 、位於巴薩隆拿的 Lunwerg Editores 以及位於羅馬的 Peliti Associati 一起成立了萊卡歐洲出版家大獎 ( Leica European Publishers Award ) 。今年裏，一項讓人拭目以待的事情即將出現，就是展覽場刊《 中國人本 ( Humanism in China ) 》的重新出版。在重版的展覽目錄中，還會多加了一本把目錄上的文章翻譯成爲德文的小冊子。 <br />
<br />
扶掖後學的國際性計劃<br />
<br />
Hermann Schmidt 出版社位於德國的美因茲市，成立於 1945 年，出版的主要是凸版印刷、平面設計以及視覺傳播方面的作品。這家出版社爲視覺傳播學學生出版的年刊是用英文來印行的。 Bertram Schmidt-Friderichs 本人是紐約 Type Directors Club 的其中一位主席，負責與德國之間的聯繫工作。他願意花很多時間為世界馳名的展覽 Type Directors Show 做事。此外，從事自由創作的攝影設計師聯會（簡稱 BFF ）也很注重在國際的層面上對後學的扶掖。 BFF 每年會出版一本經過匠心設計、内容異常豐富的年刊，展示會員們的近作。年刊中， 30 % 的篇幅會留給外國的成員使用。 BFF 頒發的獎項有 Reinhold Wolf 大獎，以及接受世界各地人士與德國大學、實用專科大學或國立學院的應屆畢業生用畢業作品來參賽的 BFF 扶掖獎。2005 年，BFF 代表大會召開之時從中國邀請了一些嘉賓過來，會上討論的主題是『中國：當今的攝影學、藝術與廣告』。這件事清楚顯示給人們知道，『國際上』的風現在明顯地是往哪個方向吹的。 <br />
<br />
近期報導德國藝術圖書出版社狀況的一些文章，由 Martin Zähringer 精心挑選 （ 用 Word 製作的文本， 34 KB ）   <br />
<br />
<br />
<br />
Martin Zähringer, <br />
居住在柏林從事自由寫作的新聞工作者 <br />
版權所屬：歌德學院在線編輯部 <br />
<br />
對本文若有任何提問，請您與我們聯繫！ <br />
online-redaktion@goethe.de <br />
2006 年 8 月 <br />
<br />
使用電子郵件發送這篇文章 <br />
<br />
相關網頁<br />
Taschen 出版社，科隆、倫敦、洛杉磯、馬德里、巴黎、多倫多。   <br />
<br />
TeNeues 出版集團，墾盆、杜塞爾多夫、倫敦、馬德里、米蘭、紐約、巴黎。   <br />
<br />
Prestel 出版社，慕尼黑、柏林、倫敦、紐約。   <br />
<br />
Birkhäuser：建築藝術的出版社，巴塞爾、波士頓、柏林。   <br />
<br />
Lars Müller 出版家   <br />
<br />
Hatje Cantz 出版社，Ostfildern   <br />
<br />
DuMont 文學及藝術出版社，科隆。   <br />
<br />
Gerhard Steidl 印刷廠與出版社，哥廷根、倫敦。   <br />
<br />
Schirmer/Mosel出版社，慕尼黑。   <br />
<br />
Walther König 書店經營的出版社，科隆。   <br />
<br />
Wachter出版社轄下的 Braus 出版系列   <br />
<br />
Wasmuth 出版有限公司，蒂賓根。   <br />
<br />
Kerber 出版社，比勒費爾德。   <br />
<br />
Hirmer 出版有限公司，慕尼黑。   <br />
<br />
Hermann Schmidt 出版社，美因茲。   <br />
<br />
Reimer 出版社，柏林。   <br />
<br />
BFF：從事自由創作的攝影設計師聯會   <br />
<br />
歐洲出版家頒發的萊卡攝影學獎   <br />
<br />
報導兒童及青少年圖書的門戶網站<br />
介紹供兒童及青少年閲讀的文學<br />
<br />
新的德文書<br />
德國圖書市場上新出版的書籍（歌德學院倫敦分院編制<br />
<br />
小貼士<br />
歌德學院對翻譯工作的支援<br />
 <br />
In the Shadow of the Author - Literary Translation in Germany<br />
 <br />
Stiftung Lesen <br />
Award-Winning Children and Youth Books<br />
 <br />
Litrix.de: 德語文學在線<br />
 <br />
Subcribe to our newsletter Mediainfo<br />
 <br />
<br />

		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/nccumpes/archives/6023727.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/nccumpes/archives/6023727.html</guid>
	<category>德法西藝文資訊大搜查</category>
	<pubDate>Wed, 14 May 2008 17:12:26 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>