September 30,2006
[細膩說]2.衛之偽之位
他幾乎痛哭失聲,唯一可以辨認的對話是朝空大喊:「你們這些混帳!你們偷走了我的詩、我的歌,拿了我的字詞放到太陽底下融化,將所有的藻彙丟到海裡餵魚!然而除此之外你們還會什麼?一群讀了紙還生出紙的豬!」
可是當他從夢境醒來,發現泛白的絕不止是鏡裡的顏、緊握床緣的指節;人魚拿著豎琴出走,他只能自己跳下水池宛若一切仍存焉。
2006.9.30
[細膩說]1.若不知為何而生
通過食道還可以再向下。指間的觸感、黏稠的不快──直到脾臟心肺安置處,他不斷忍耐,即便期間眼底的角光仍舊上挑、凝神細視攫住從那裡過去的草或花,乾嘔始終未曾出。
但工人敲下最後一根鐵釘,牧師說:「你已死。」另外還有些人在暗藍吊帶褲上擦了擦手。
他則是留不住回音。
2006.9.30
September 16,2006
[轉載]娥蘇拉˙勒瑰恩對吉卜力工作室改編”格得戰記”之回應&翻譯
原文至>http://www.wretch.cc/blog/amymt16&article_id=8593690
*
從基地的討論版意外看到而連過去的一篇,看完之後,果然嚴重增加了對電影的忐忑預期。
其實評論這種東西只能當參考我知道,不過,批評跟抱怨這種東西從作者本人口中說出來畢竟還是很有殺傷力的;那種合作中被不尊重的感覺、還有越之後越尖銳的詞語(包括談論到人物的失真、劇情的扭曲、被剝奪的地海精神),總和起來就好像有點不妙。
該怎麼說呢?從<霍爾的移動城堡>來看,宮崎爺爺本身都有那種逐漸朝市場取向而不是藝術與理想取向的地方偏傾,那麼若說兒子本身一開始就有這種風格也不是不可能──可是如果真是這樣,不免感到遺憾和緊張,「不會吧,當初那個由宮崎駿給我們夢的年代就要這樣結束了嗎?」
然而說到底,在看到影片之前也無法作更深刻的評論囧。台灣到底什麼時候上映呢?或者網路上趕快讓我找到也行啊orz(喂)
追記(附上一篇地海相關的後感評論,寫的實在太貼切傳神了XD。部份劇情有捏,請慎入。)