February 27,2008
紐約愛樂阿里郎
紐約愛樂首次進入北韓平壤,不只是歷史上的第一次,也是這麼多美國人大大方方的進入北韓,美國媒體當然把他當大事看待,包括CNN有線電視新聞網都趁此機會,接收北韓國營電視台的訊號,在頻道上不插廣告的轉播將近一個小時。
德弗札克的「新世界交響曲」,蓋茲文的「一個美國人在巴黎」,充滿夢幻和理想意境的樂聲,穿透平壤的東平壤大劇院內外,傳播美國文化的意味深遠;而比才歌劇「阿萊城姑娘」當中的三王進行曲,讓聽習慣軍樂的北韓人,可能或多或少感受到西式振奮,而不見得注意到其中的悲劇。這些紐約愛樂帶來的曲目,說要有深層的意涵也可以,說要介紹簡單膾炙人口的樂章也無妨,無論刻意或者無意,總讓聽慣激昂的人,能有些思維的變化。
當然,紐約愛樂一曲阿里郎,( 我首次聽聞用交響樂團演奏的阿里郎),不是電音或者韓民族人口中唱出的調子,改寫的旋律篇章,或許讓北韓聽眾勾勒出親近感,與開始接受美國人願意俯身當地文化的誠意。
用音樂破冰切開這凍土上的堡壘是不夠的,光是一個切口也是不夠的。美國外交界或者政治人物不需要過度解讀這場音樂交流的神聖與可能性,但是也無須忽視音樂帶給當地的變化,畢竟這場音樂會號稱向全北韓民眾播送。而北韓領導人沒有親臨現場,刻意避開有他的道理,不讓民眾以為金正日臣服於老美,不過他願意讓這美國產物進入,已經相當不簡單的突破。
音樂不像具體的雕塑或者圖畫那樣的具象,也正因為抽象,你難以忽視其中可能延伸的時空影響,卻也難以評估帶來的震撼。
圖片一,北韓金剛山觀光區的舞蹈特技團表演,2007,麥可魚拍攝。
圖片二,北韓金剛山觀光區的景色,2007,麥可魚拍攝。
德弗札克的「新世界交響曲」,蓋茲文的「一個美國人在巴黎」,充滿夢幻和理想意境的樂聲,穿透平壤的東平壤大劇院內外,傳播美國文化的意味深遠;而比才歌劇「阿萊城姑娘」當中的三王進行曲,讓聽習慣軍樂的北韓人,可能或多或少感受到西式振奮,而不見得注意到其中的悲劇。這些紐約愛樂帶來的曲目,說要有深層的意涵也可以,說要介紹簡單膾炙人口的樂章也無妨,無論刻意或者無意,總讓聽慣激昂的人,能有些思維的變化。
當然,紐約愛樂一曲阿里郎,( 我首次聽聞用交響樂團演奏的阿里郎),不是電音或者韓民族人口中唱出的調子,改寫的旋律篇章,或許讓北韓聽眾勾勒出親近感,與開始接受美國人願意俯身當地文化的誠意。
用音樂破冰切開這凍土上的堡壘是不夠的,光是一個切口也是不夠的。美國外交界或者政治人物不需要過度解讀這場音樂交流的神聖與可能性,但是也無須忽視音樂帶給當地的變化,畢竟這場音樂會號稱向全北韓民眾播送。而北韓領導人沒有親臨現場,刻意避開有他的道理,不讓民眾以為金正日臣服於老美,不過他願意讓這美國產物進入,已經相當不簡單的突破。
音樂不像具體的雕塑或者圖畫那樣的具象,也正因為抽象,你難以忽視其中可能延伸的時空影響,卻也難以評估帶來的震撼。
圖片一,北韓金剛山觀光區的舞蹈特技團表演,2007,麥可魚拍攝。
圖片二,北韓金剛山觀光區的景色,2007,麥可魚拍攝。
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/5604767

